gnucash master: Multiple changes pushed
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Jul 2 12:45:31 EDT 2017
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b073f1d2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/319375fd (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bb2ee929 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/261a64e3 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c046d2c5 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b4520d6c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/118dd417 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/99a732cb (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50deaa0d (commit)
commit b073f1d25c99a9f9bb1d3fcc0dbfba60f26882af
Merge: 50deaa0 319375f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Jul 2 09:45:14 2017 -0700
Merge branch 'maint'
commit 319375fd1568c5d6fb60fbc081b027302583a349
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Jul 2 09:25:17 2017 -0700
Some more translations from the TP.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 570d6bf..49e5d61 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,68 +1,77 @@
-# translation of gnucash-2.6.13 to Spanish
-# Copyright © 2002 - 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gnucash-2.6.16 to Spanish
+# Copyright © 2002 - 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanmagm at mail.com>, 2000.
# Raúl Miró <cotin at geocities.com>, 2001.
# Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003, 2004, 2006, 2008.
-# Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>, 2016.
-#
+# Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>, 2016.
+# Francisco Serrador <serrador at tecknolabs.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.6.13\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-27 21:50-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:27+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 15:52+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es at tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
# Notas:
+# Account Tree: Plan Contable
# Bill â Abonación, Facturación, [Factura]
# Billing â Abonando, efectivo
# Bizarre â Guarro
+# Book |
+# | Libro General: General Ledge
+# | Libro Diario: Transaction Journal
+# | Libro Básico: Basic Ledge
+# | Asiento --> Entrada EntryLedge
+# Account _Hierarchy â Plan de Cuentas
# Business â Negocio, Empresa
# Company â Empresa, Sociedad (Limitada/Anónima)
# Chart â Gráfico
# Barchart â Barra
# Linechart â LÃnea
# Piechart â Porción
-# Balance Sheet: Hoja de Balance
-# Choose --> Elegir
-# Equity --> Patrimonio, Acciones (de bolsa)
-# Expense --> Gasto
+# Balance Sheet â Hoja de Balance
+# Choose â Elegir
+# Equity â Patrimonio, Acciones (de bolsa)
+# Expense â Gasto
# Invoice â Albarán
# Job â Ejercicio
# Liability â Obligación, Responsabilidad, Pasivo(Eco), Deuda
# Match â [Cotejo], Coincidencia
-# Memo --> Memorandum
+# Memo â Memorandum
# Net Worth â Valor Neto?
-# Operation --> Operación
-# Payment ---> Pago, Abonación
-# Page --> ?PESTAÃA
-# Plot --> Gráfico
+# Operation â Operación
+# Payment -â Pago, Abonación
+# Page â ?PESTAÃA
+# Plot â Gráfico
+# Post â publicar
# Posted â Publicado?
-# Preparer --> "Preparador"
-# Profit --> Beneficio
-# Prompt --> ??
+# Preparer â "Preparador"
+# Profit â Beneficio
+# Prompt â ??
# Quantity â [Inventario], Cantidad
# Quotes :: Cotización
-# Record --> Registrar
+# Record â Registrar
# Scheduled Transaction
-# --> Calendario de Transacción.
-# --> Registro de Transacción.
-# --> Transacción Programada.
-# -->
-# Security --> GarantÃa
-# Skip Errors --> Saltar errores
+# â Calendario de Transacción.
+# â Registro de Transacción.
+# â Transacción Programada.
+# â
+# Security â GarantÃa
+# Skip Errors â Saltar errores
# Statement
+# Stoke â mercancÃa
# Tax Invoice
# reconciled balance : Balance conciliado
# Voucher: Comprobante
@@ -72,562 +81,552 @@ msgstr ""
# Comentarios extraÃdos:
# Business options
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
-msgstr "Sociedad"
-
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgstr "Negocios"
+
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
msgid "Company Address"
msgstr "Dirección de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company ID"
msgstr "ID de sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Teléfono de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Número de fax de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Website URL"
msgstr "URL del Web de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Email Address"
msgstr "Correo-e de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Contact Person"
msgstr "Persona de Contacto de Sociedad"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
msgid "Customer number format"
msgstr "Formato de número del cliente"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
msgid "Customer number"
msgstr "Número del cliente"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de clientes. Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
+msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de clientes. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr "El número de clientes anteriores generados. Este número será incrementado para generar números de clientes."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr "Formato de número del operador"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
msgid "Employee number"
msgstr "Número del operador"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de operadores. Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
+msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de operadores. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr "El número del operador anterior generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de operador."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "Formato del número del recibo"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de recibo"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de recibo. Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
+msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de recibo. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "El número previo de recibo generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de recibo. "
+msgstr "El número previo de recibo generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de recibo."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
msgstr "Formato del número de factura"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Bill number"
msgstr "Número de factura"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de facturas. Esto es un estilo de formato de cadenas para impresión. "
+msgstr "El formato de la cadena para emplear generando números de facturas. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr "El número de factura anteriores generados. Este número será incrementado para generar números de clientes."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "Formato del número del comprobante del gasto"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr "Número de comprobante de gasto"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La cadena de formato para utilizarlo para generar los números de comprobante de gasto. Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
+msgstr "La cadena de formato para utilizarlo para generar los números de comprobante de gasto. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr "El anterior número de comprobante de gasto generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de comprobante."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
msgstr "Formato del número de ejercicio"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
msgid "Job number"
msgstr "Núm. de Ejercicio"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La cadena de formato que utilizar para generar números de ejercicio. Esto es un formato de estilo de impresión de cadena."
+msgstr "La cadena de formato que utilizar para generar números de ejercicio. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr "El anterior número de ejercicio generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de ejercicio."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr "Formato del número de operación"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Order number"
msgstr "Número de operación"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La cadena de formato que se utiliza para generar números de operación. Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
+msgstr "La cadena de formato que se utiliza para generar números de operación. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr "El número de operación anterior generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número de operación."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
msgstr "Formato del número del proveedor"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "Número del proveedor"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "La cadena de formato que utilizar para generar los números de los proveedores. Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
+msgstr "La cadena de formato que utilizar para generar los números de los proveedores. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr "El número de proveedor anterior generado. Este número será incrementado para generar el siguiente número del proveedor."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
msgstr "El nombre de su sociedad."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
msgstr "La dirección de su sociedad."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "La persona de contacto para imprimir sobre recibos."
+msgstr "La persona de contacto a escribir sobre recibos."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
msgid "The phone number of your business."
msgstr "El número de teléfono de su sociedad."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
msgid "The fax number of your business."
msgstr "El número de fax de su sociedad."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
msgstr "La dirección de correo-e de su sociedad."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "La dirección URL de su sitio web."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "El ID para su sociedad (ej. 'CIF: 00000000A)."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Tipo Fiscal Predeterminado para Cliente"
+msgstr "Tipo de Cargo Predeterminado para Cliente"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "La fiscalidad por omisión para aplicar a clientes."
+msgstr "La lengüeta de cargos predeterminada para aplicar a clientes."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Tipo Fiscal Predeterminado para Proveedores"
+msgstr "Lengüeta de Cargos Predeterminada para Proveedores"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "La fiscalidad por omisión para aplicar a proveedores."
+msgstr "La lengüeta de cargos predeterminada para aplicar a proveedores."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Formato de fecha adornado"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas impresas."
+msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas escritas."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "Compruebe tener cuentas de mercado bursátil usadas para transacciones implicando más de una moneda o mercancÃa."
+msgstr "Marca para tener cuentas de mercado bursátil usadas para transacciones implicando más de una moneda o mercancÃa."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr "Escoja el número de dÃas posteriores cuyas transacciones serán de solo lectura y no puede editarse más. Este umbral está marcado por una lÃnea roja dentro de las ventanas de registro de cuenta. Si hay cero, todas las transacciones pueden editarse y ninguna es de solo lectura."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "Compruebe tener desglose de campo utilizado en registros para campos 'Num' en lugar de números de transacción; los números de transacción mostrados como 'T-Num' en la segunda lÃnea del registro. Tiene un efecto correspondiendo a caracterÃsticas de negocios, estados e importación/exportación."
+msgstr "Compruebe tener espacio de operación de desglose empleado en registros para espacio de 'Num' en lugar del número de transacción; número de transacción mostrados como 'T-Num' en la segunda lÃnea del registro. Tiene un efecto correspondiendo en caracterÃsticas de negocios, estados e importaciones/exportaciones."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this year"
msgstr "Inicio de este año"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año del calendario actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of this year"
-msgstr "Fin de este año"
+msgstr "Final de este año"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año del calendario actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous year"
msgstr "Inicio del año anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año anterior del calendario."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
msgid "End of previous year"
-msgstr "Fin del año anterior"
+msgstr "Final del año anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año anterior del calendario."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
msgid "Start of next year"
msgstr "Inicio del año siguiente"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Primer dÃa del año del siguiente calendario."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
msgid "End of next year"
-msgstr "Fin del siguiente año"
+msgstr "Final del siguiente año"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Ãltimo dÃa del año del siguiente calendario."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Inicio del perÃodo contable"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Primer dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
-msgstr "Fin del periodo contable"
+msgstr "Final del periodo contable"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Ãltimo dÃa del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this month"
msgstr "Inicio de este mes"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
msgid "First day of the current month."
msgstr "Primer dÃa del mes actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this month"
-msgstr "Fin de este mes"
+msgstr "Final de este mes"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous month"
msgstr "Inicio del mes anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Primer dÃa del mes anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous month"
-msgstr "Fin del mes anterior"
+msgstr "Final del mes anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ultimo dÃa del mes anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
msgstr "Inicio del mes siguiente"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
msgstr "Primer dÃa del mes siguiente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "End of next month"
-msgstr "Fin del mes siguiente"
+msgstr "Final del mes siguiente"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Last day of next month."
msgstr "Ãltimo dÃa del mes siguiente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Inicio del trimestre actual"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Primer dia del periodo trimestral contable actual."
+msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of current quarter"
-msgstr "Fin del trimestre actual"
+msgstr "Final del trimestre actual"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Inicio del trimestre anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Primer dÃa del periodo trimestral contable anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Fin del trimestre anterior"
+msgstr "Final del trimestre anterior"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del periodo trimestral contable anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Inicio del trimestre siguiente"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Primer dÃa del perÃodo trimestral contable siguiente."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
-msgstr "Fin del trimestre siguiente"
+msgstr "Final del trimestre siguiente"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Ãltimo dÃa del perÃodo trimestral contable siguiente."
#. CY Strings
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
msgid "The current date."
msgstr "La fecha actual."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr "Hace un mes"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
msgid "One Month Ago."
msgstr "Un mes anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr "Hace una semana"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
msgstr "Una semana anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Hace tres meses"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
msgid "Three Months Ago."
msgstr "Tres meses anteriores."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Hace seis meses"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "Six Months Ago."
msgstr "Seis meses anteriores."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"
msgstr "Hace un año"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
msgid "One Year Ago."
msgstr "Un año anterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Un mes por delante"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Un mes posterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Una semana por delante"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Una semana posterior."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Tres meses por delante"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Tres meses posteriores."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Tras seis meses"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Seis meses posteriores."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Un año por delante"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Un año posterior."
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "Variable ilegal en la expresión."
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "Paréntesis desequilibrados"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Stack overflow"
msgstr "Desbordamiento de pila"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack underflow"
msgstr "Subordamiento de pila"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Undefined character"
msgstr "Carácter sin definir"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Not a variable"
msgstr "No es una variable"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a defined function"
msgstr "No es una función definida"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
msgstr "Sin registro"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Numeric error"
msgstr "Error numérico"
@@ -640,60 +639,60 @@ msgstr "Error numérico"
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "Tipo relativo pero sin código fiscal"
+msgstr "Tasa relativa pero sin código de tasa"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "Tipo de entidad fiscal no especificado"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "Tipo fiscal %s: código %s inválido para el tipo de cuenta"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "No relacionado con fiscalidad; tipo fiscal %s: código %s inválido para el tipo de cuenta"
+msgstr "No relacionado con tasas; tipo de tasa %s: código %s inválido para el tipo de cuenta"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Código %s inválido para el tipo fiscal %s "
+msgstr "Código %s inválido para el tipo de tasa %s "
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Ninguna relación fiscal; código %s inválido para el tipo fiscal %s"
+msgstr "Sin relación fiscal; código %s inválido para el tipo fiscal %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "Ninguna clase: código %s, tipo fiscal %s"
+msgstr "Sin clase: código %s, tipo fiscal %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "No relacionada con las tasas; ninguna forma: código %s, tipo fiscal %s"
+msgstr "No relacionada con los cargos; ninguna forma: código %s, tipo fiscal %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Sin descripción: formulario %s, código %s, tipo fiscal %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "No relacionada con fiscalidad; no hay ninguna descripción: clase: %s, código: %s, tipo fiscal: %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "No relacionada con fiscalidad; %s%s %s (código %s, tipo fiscal %s)"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(Subcuenta de Relación Fiscal: %d)"
@@ -701,93 +700,93 @@ msgstr "(Subcuenta de Relación Fiscal: %d)"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
msgid "not cleared:n"
msgstr "n"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
msgid "cleared:c"
-msgstr "p"
+msgstr "l"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
msgid "reconciled:y"
-msgstr "s"
+msgstr "c"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
msgid "frozen:f"
msgstr "b"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
msgid "void:v"
msgstr "i"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
msgid "Opening Balances"
msgstr "Saldos de Apertura"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Retención de Ganancias"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:3951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
msgid "Equity"
msgstr "Patrimonio"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de Apertura"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -796,326 +795,316 @@ msgstr ""
"Hay un problema con la opción %s:%s.\n"
"%s"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
msgid "Funds In"
-msgstr "Transaferencia Entrante"
+msgstr "Ingreso de Fondos"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
msgid "Receive"
msgstr "Recibo"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
-#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
msgid "Payment"
msgstr "Liquidación"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
+msgstr "Incremento"
+
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
-
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
+msgstr "Compra"
+
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
msgid "Charge"
msgstr "Comisión"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Expense"
msgstr "Gasto"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3240
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1699
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
msgid "Invoice"
msgstr "Recibo"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
msgid "Funds Out"
-msgstr "Transferencia Saliente"
+msgstr "Retirada de Fondos"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
msgid "Withdrawal"
msgstr "Reducción"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
msgid "Spend"
msgstr "Desembolso"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
msgid "Sell"
msgstr "Venta"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Income"
msgstr "Ingreso"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
msgid "Rebate"
msgstr "Descuento"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3228
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
msgid "Bill"
-msgstr "Facturas"
+msgstr "Factura"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr "Activar el modo de depuración: aumento de registro para proveer detalles profundos."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "Activar caracterÃsticas extra/desarrollo/depuración."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr "El nivel del registro de anulación, de la forma «log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}»"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr "El fichero para acceder dentro; por defecto a «/tmp/gnucash.trace»; puede ser «stderr» o «stdout»."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "No cargar el último fichero abierto"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr "Establece el prefijo para los esquemas de gsettings de peticiones gsettings. Esto puede ser útil tener una configuración del árbol mientras depura."
+msgstr "Establece el prefijo para los esquemas de âgsettingsâ de peticiones âgsettingsâ. Esto puede ser útil tener una opción del árbol mientras depura."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
msgid "GSETTINGSPREFIX"
msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Añade precios cotizados al fichero de datos de GnuCash indicado"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "Expresión regular que determina qué valores se obtendrán"
+msgstr "Expresión regular que determina qué mercancÃas se obtendrán"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
msgid "REGEXP"
msgstr "REGEXP"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
msgid "[datafile]"
msgstr "[fichero-dato]"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "Estado los errores y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "También puede ver y enviar informes de fallos a http://bugzilla.gnome.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgstr "Para encontrar la última versión estable, vaya a http://www.gnucash.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:427
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "- GnuCash: gestión para la finanza personal y pequeños negocios"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de opciones de lÃnea de órdenes disponibles.\n"
+"Ejecute '%s --help' para ver un listado completa de opciones de lÃnea de órdenes disponibles.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "GnuCash %s versión de desarrollo"
@@ -1129,7 +1118,7 @@ msgstr "GnuCash %s versión de desarrollo"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1138,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Esta copia se compiló a partir de %s rev %s el %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
#, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
@@ -1146,7 +1135,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1155,174 +1144,173 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Esta copia se compiló en rev %s el %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:564
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Sin cotizaciones recuparadas. Finance::Quote no está instalado correctamente.\n"
+msgstr "Sin cotizaciones recuperadas. Financia::Cotización no está instalado correctamente.\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:647
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:655
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
msgid "Loading data..."
msgstr "Cargando datos..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:815
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
-"Error: no pude inicializar el interfaz gráfico de usuario y la opción add-price-quotes no fue \n"
-"establecida.\n"
-"\t¿Quizá necesita establecer la variable del entorno $DISPLAY ?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+"Error: no pude inicializar el interfaz gráfico de usuario y la opción âadd-price-quotesâ no fue \n"
+" establecida.\n"
+" ¿Quizá necesita establecer la variable del entorno $DISPLAY ?"
+
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
msgid "Voucher"
msgstr "Comprobante"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
-msgstr "Utilice global"
+msgstr "Emplee global"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "URL mal construÃda: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "URL errónea: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "No existe la entidad: %s"
#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "No existe esta entidad de titular: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "El tipo de entidad no coteja a %s: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "URL errónea %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "No existe la entidad de cuenta: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr "DÃas de descuento no pueden ser mayores que los dÃas de vencimiento."
+msgstr "Los dÃas de descuento no pueden ser mayores que los dÃas de vencimiento."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "Debe proporcionar un nombre para esta Condición de Factura."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "Debe proporcionar un nombre único para esta Condición de Factura. Su elección «%s» ya está en uso."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "DÃas"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
msgid "Proximo"
msgstr "Próximo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "La condición «%s» se está usando. No puede eliminarlo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar «%s»?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr "Esta transacción debe asignarse a un Cliente. Por favor, elija el Cliente abajo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr "Esta transacción debe asignarse a un Proveedor. Por favor, elija el Proveedor abajo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
@@ -1332,759 +1320,759 @@ msgstr ""
"Identificación - Nombre de Sociedad, y\n"
"Dirección de Liquidación - Nombre."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "Debe introducir una dirección de factura."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o si no debe dejarlo vacÃo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "El debe tiene que ser una cantidad positiva o si no debe dejarlo en blanco."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "<No name>"
msgstr "<Anónimo>"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editar cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
msgid "New Customer"
msgstr "Nuevo cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "Ver/Editar cliente"
+msgstr "Vista/Editar cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Ejercicios del Cliente"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Recibos del Cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2994
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3003
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3267
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
msgstr "Procesar liquidación"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Contacto de envÃos"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
msgid "Billing Contact"
msgstr "Contacto de Factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
msgid "Customer ID"
msgstr "Código cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. FALL THROUGH
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3280
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
+msgstr "Sociedad"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
msgid "Find Customer"
-msgstr "Buscar cliente"
+msgstr "Encontrar cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Ninguna cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Marcador de posición de la cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
msgid "You must enter a username."
msgstr "Debe introducir un nombre de usuario."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "Debe introducir el nombre del operador."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
msgid "You must enter an address."
msgstr "Debe introducir una dirección."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
msgid "Edit Employee"
msgstr "Editar operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
msgid "New Employee"
msgstr "Nuevo operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "Ver/Editar operador"
+msgstr "Vista/Editar operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "Notas de comprobantes"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
msgid "Employee ID"
-msgstr "ID operador"
+msgstr "ID de operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
msgid "Employee Username"
msgstr "Usuario del operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3119
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "Nombre del operador"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1792
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
msgid "Find Employee"
-msgstr "Buscar operador"
+msgstr "Encontrar operador"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Requiere indicar Información de Abonaciones."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar el asiento seleccionado?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "¡Este asiento está adjuntado a un operación y se borrará del mismo también!"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3082
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3116
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+msgstr "¡Este asiento está adjuntado a un operación y será eliminado de ése también!"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post Date"
msgstr "Fecha de contabilización"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "Post to Account"
-msgstr "Contabilizar en cuenta"
+msgstr "Contabilizar a Cuenta"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "¿Acumular desgloses?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "El Ingreso debe tener al menos un Asiento."
+msgstr "El Recibo debe tener al menos un Asiento."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "¿Realmente quiere contabilizar el recibo?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "Una o más de los asientos son para cuentas diferentes en la moneda del recibo/factura. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una."
+msgstr "Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes sobre la moneda de recibo/factura. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "La acción posterior fue cancelada porque no se han dado todos los tipos de cambio."
+msgstr "La operación de contabilización fue cancelada porque todos los tipos de cambio no se han dado."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1179
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
msgid "Tax:"
msgstr "Fiscalidad:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
msgid "Total Cash:"
msgstr "Total Efectivo:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
msgid "Total Charge:"
msgstr "Total Cargo:"
#. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
msgid "Credit Note"
msgstr "Anotación de crédito"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
msgid "New Credit Note"
msgstr "Nueva anotación de crédito"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
msgid "New Invoice"
msgstr "Nuevo recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Editar anotación de crédito"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Editar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
msgid "View Credit Note"
-msgstr "Ver notación del crédito"
+msgstr "Vista de Notación de Crédito"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
msgid "View Invoice"
-msgstr "Ver recibo"
+msgstr "Vista recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
msgid "New Bill"
msgstr "Nueva factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "Edit Bill"
msgstr "Editar factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
msgid "View Bill"
-msgstr "Ver factura"
+msgstr "Vista factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nuevo comprobante de Gasto"
+msgstr "Crear Comprobante de Gasto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Editar comprobante de Gasto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Ver comprobante de Gasto"
+msgstr "Vista Comprobante de Gasto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
msgid "Bill Information"
msgstr "Información del Factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
msgid "Bill ID"
msgstr "ID Factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
msgid "Voucher Information"
msgstr "Información de Comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Fecha de asientos duplicadas"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2923
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
-"Re-check you selection."
+"Re-check your selection."
msgstr ""
-"Uno o más recibo seleccionados ya han sido ...\n"
-"Recompruebe su selección."
+"Uno o más recibos seleccionados ya han sido vencido.\n"
+"Remarque su selección."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estos recibos?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Ver/Editar ingraso"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3015
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+msgstr "Vista/Editar recibo"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2997
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3006
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
msgid "Printable Report"
msgstr "Estado Imprimible"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3266
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Ver/Editar facturas"
+msgstr "Vista/Editar facturas"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Ver/Editar comprobante"
+msgstr "Vista/Editar comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Titular del Recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Anotación del recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3130
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
msgid "Billing ID"
msgstr "ID facturando"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3104
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
msgid "Is Paid?"
msgstr "¿Está liquidado?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3073
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3107
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Date Posted"
msgstr "Fecha de Contabilización"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3110
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
msgid "Is Posted?"
msgstr "¿Está contabilizado?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
msgid "Date Opened"
-msgstr "Fecha de Apertura"
+msgstr "Fecha de apertura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3085
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
msgid "Company Name "
msgstr "Nombre de Sociedad "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr "Código del recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
msgid "Bill Owner"
msgstr "Titular de factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
msgid "Bill Notes"
msgstr "Notas de factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3095
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Titular del comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3098
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Anotaciones del comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3132
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Clase"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3134
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr "Liquidado"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3282
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
msgid "Due"
msgstr "Vence"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3146
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3227
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
msgid "Find Bill"
-msgstr "Buscar factura"
+msgstr "Encontrar factura"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Buscar comprobante de gasto"
+msgstr "Encontrar comprobante de gasto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3234
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Comprobante de gasto"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
msgid "Find Invoice"
-msgstr "Buscar recibo"
+msgstr "Encontrar recibo"
+# Anotación de Crédito
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3276
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
msgid "CN?"
msgstr "¿AC?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3278
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3504
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3541
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3332
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
#, c-format
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "La siguiente factura está vencida:"
-msgstr[1] "las siguientes %d facturas están vencidas:"
+msgstr[0] "La siguiente factura ha vencido:"
+msgstr[1] "Las siguientes %d facturas han vencido:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Recordar vencimiento de facturas"
+msgstr "Recordatorio de Vencimientos"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "El Ejercicio debe tener un nombre."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Debe elegir un titular para este ejercicio."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
msgstr "Editar ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Job"
msgstr "Nuevo ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Ver/Editar ejercicio"
+msgstr "Vista/Editar ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
msgid "View Invoices"
-msgstr "Ver recibos"
+msgstr "Vista de Recibos"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
msgid "Owner's Name"
msgstr "Nombre del titular"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
msgid "Only Active?"
msgstr "¿Ãnico activo?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
msgid "Job Number"
msgstr "Núm. de ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
msgid "Job Name"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
msgid "Find Job"
msgstr "Encontrar ejercicio"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "La operación debe tener un ID."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "La operación debe tener al menos un Asiento."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "Esta operación contiene asientos que no han sido ingresados. ¿Está seguro de que quiere cerrarlo antes de ingresar todos los asientos?"
+msgstr "Esta operación contiene asientos que no han sido recibidos. ¿Está seguro de que quiere cerrarlo antes de recibir todos los asientos?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "¿Realmente quiere cerrar la operación?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
msgid "Close Date"
msgstr "Fecha de cierre"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
msgid "View/Edit Order"
-msgstr "Ver/Editar operación"
+msgstr "Vista/Editar operación"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
msgid "Order Notes"
msgstr "Anotaciones de operación"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
msgid "Date Closed"
msgstr "Fecha de Cierre"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
msgid "Is Closed?"
msgstr "¿Está cerrado?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
msgid "Owner Name "
msgstr "Nombre del Titular "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
msgid "Order ID"
msgstr "ID Operación"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
msgid "Find Order"
-msgstr "Buscar operación"
+msgstr "Encontrar operación"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta válida para vencimiento."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Debe seleccionar una compañÃa para el procesado de liquidación."
+msgstr "Debe seleccionar una sociedad para el procesado de liquidación."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Liquidación adelantada:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr "Las cuentas de transferencia y recogida se asocian con monedas diferentes. Especifique el tipo de conversión."
+msgstr "Las cuentas de transferencia y contabilización están asociadas con monedas distintas. Especifique el tipo de conversión."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
#, c-format
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "No tiene cuentas `Contabilizar en´ válidas. Por favor, cree una cuenta del tipo \"%s\" antes de continuar procesando esta liquidación. ¿Quizá quiera crear primero un Ingreso o una Factura?"
+msgstr "No tiene cuentas `Contabilizar Destino´ válidas. Por favor, cree una cuenta del tipo «%s» antes de continuar procesando esta liquidación. ¿Quizá quiera crear primero un Recibo o una Factura?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
@@ -2094,685 +2082,685 @@ msgstr ""
"Identificación - Nombre de la Empresa, y\n"
"Dirección de Liquidación - Nombre."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Debe introducir una dirección de liquidación."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Editar proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Vendor"
msgstr "Nuevo proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Ver/Editar proveedor"
+msgstr "Vista/Editar proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Ejercicios del proveedor"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Facturas del proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
msgid "Pay Bill"
-msgstr "Factura"
+msgstr "Facturar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
msgid "Find Vendor"
-msgstr "Buscar proveedor"
+msgstr "Encontrar proveedor"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../src/report/report-system/report.scm:76
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
msgid "_Business"
msgstr "_Negocios"
#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
msgid "_Customer"
msgstr "_Cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Customers Overview"
-msgstr "Previsión de Clientes"
+msgstr "Previsión de clientes"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Abre una hoja de previsión de âClienteâ"
+msgstr "Abre una página de previsión de âClienteâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Nuevo cliente..."
+msgstr "_Crear cliente..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Abre el diálogo âCliente nuevoâ"
+msgstr "Abre el diálogo âCrear clienteâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
msgid "_Find Customer..."
-msgstr "Buscar cliente..."
+msgstr "Encontrar cliente..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo âBuscar clienteâ"
+msgstr "Abrir el diálogo âEncontrar clienteâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nuevo _recibo..."
+msgstr "Crear _recibo..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Abre el diálogo âRecibo nuevoâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Buscar _recibo..."
+msgstr "Encontrar _recibo..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Abre el diálogo âBuscar reciboâ"
+msgstr "Abre el diálogo âEncontrar reciboâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "New _Job..."
-msgstr "Nuevo _ejercicio..."
+msgstr "Crear _ejercicio..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo âEjercicio nuevoâ"
+msgstr "Abrir el diálogo âCrear ejercicioâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Buscar _Ejercicio..."
+msgstr "Encontrar _ejercicio..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo âBuscar ejercicioâ"
+msgstr "Abre el diálogo âEncontrar ejercicioâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_Procesar liquidación..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Abre el diálogo âProcesar liquidaciónâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Vistazo proveedores"
+msgstr "Vistazo de proveedores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Abre una hoja de previsión del âProveedorâ"
+msgstr "Abre una página de âprevisión del Proveedorâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
msgid "_Vendor"
-msgstr "Pro_veedor"
+msgstr "_Proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_Nuevo proveedor..."
+msgstr "_Crear proveedor..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo âNuevo proveedorâ"
+msgstr "Abrir el diálogo âCrear proveedorâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Buscar proveedor..."
+msgstr "Encontrar proveedor..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo âBuscar proveedorâ"
+msgstr "Abrir el diálogo âEncontrar proveedorâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nuevo _factura..."
+msgstr "Crear _factura..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Abre el diálogo âFactura nuevaâ"
+msgstr "Abre el diálogo âCrear facturaâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Buscar _Factura..."
+msgstr "Encontrar _factura..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Abre el diálogo âBuscar facturaâ"
+msgstr "Abre el diálogo âEncontrar facturaâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
-msgstr "Vistazo de empleados"
+msgstr "Vistazo de operarios"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Abre una hoja de previsión de âEmpleadosâ"
+msgstr "Abre una página de previsión de âOperadoresâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "_Employee"
msgstr "_Operador"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Nuevo operador..."
+msgstr "_Crear operador..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Abre el diálogo âOperador nuevoâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Buscar operador..."
+msgstr "Encontrar operador..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Abre el diálogo âBuscar operadorâ"
+msgstr "Abre el diálogo âEncontrar operadorâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nuevo comprobante de _Gasto"
+msgstr "Crear _comprobante de gasto..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abrir la ventana Nueva anotación de comprobante"
+msgstr "Abre el diálogo âCrear anotación de comprobanteâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Buscar anotación de comprobante..."
+msgstr "Encontrar anotación de comprobante..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abrir la ventana Buscar anotación de comprobante"
+msgstr "Abrir el diálogo âEncontrar anotación de comprobanteâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Impuestos de _Ventas"
+msgstr "Lengüeta de _cargos para venta"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Ver y editar la lista de Tipos de Impuestos de Ventas (TIV)"
+msgstr "Vea y edita el listado de las Lengüetas de Cargos de Ventas (TIV/IVA)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Editor de Condiciones de Factura"
+msgstr "_Editor de condiciones de facturación"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Ver y editar la lista de Condiciones de Factura"
+msgstr "Ver y editar la lista de âCondiciones de Facturaâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Recor_datorio de vencimiento de facturas"
+msgstr "_Recordar facturas vencidas"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Abre la ventana Recordatorio de vencimiento de facturas"
+msgstr "Abre el diálogo âRecordatorio de facturas vencidasâ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
msgid "E_xport"
msgstr "E_xportar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Prueba de diálogo de búsqueda"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Inicializar datos de prueba"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Asignar como liquidación..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "Asigna la transacción seleccionada como liquidación"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
msgstr "Ordenar _Operación"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "New _Account..."
-msgstr "Nueva _cuenta..."
+msgstr "Crear _cuenta..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
msgstr "Crea una cuenta nueva"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
-msgstr "Imprimir recibo"
+msgstr "Escribir Recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Crea un recibo imprimible"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "_Cut"
msgstr "_Cortar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Editar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Edit this invoice"
msgstr "Edita este recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "Recibo _duplicado"
+msgstr "_Duplicar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crea un recibo nuevo como una duplicación del actual"
+msgstr "Crea un recibo nuevo como un duplicado para el actual"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Contabilizar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Contabilizar este Recibo en su Cuadro de Cuentas"
+msgstr "Contabiliza este Recibo en su Cuadro de Cuentas"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_Descontabilizar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "Descontabiliza este recibo y hacerla editable"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
msgstr "_Introducir"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Record the current entry"
msgstr "Registra el asiento actual"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2206
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Cancela el asiento actual"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "_Borrar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Elimina el asiento actual"
+msgstr "Borra el asiento actual"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "_Blank"
msgstr "_VacÃo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ir al asiento vacÃo al final del Recibo"
+msgstr "Mueve al asiento vacÃo al fondo del Recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_licar asiento"
+msgstr "Dup_licar Asiento"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Duplicar el asiento actual"
+msgstr "Hace una copia del asiento actual"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "_Subir asiento"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "Mueve el asiento actual una fila por encima"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "_Bajar asiento"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "Mueve el asiento actual una fila por debajo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nuevo _recibo"
+msgstr "Crear _recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Crea un recibo nuevo para el mismo titular como el actual"
+msgstr "Crea un recibo nuevo para el mismo titular como el actual único"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_Abonar Recibo"
+msgstr "_Liquidar recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Ingresa una liquidación para el titular de este Recibo"
+msgstr "Introduce una liquidación para el titular de este Recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "_Company Report"
msgstr "Estado de _Sociedad"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Abre un estado de corporación para el titular de este Recibo"
+msgstr "Abre un estado de sociedad para el titular de este Recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
-msgstr "_Estándar"
+msgstr "_Común"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantener el orden normal del recibo"
+msgstr "Conservar operación común de recibo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Fecha"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordena por fecha"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Fecha del _asiento"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Ordena por dÃa de asiento"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "_Quantity"
msgstr "_Inventario"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Ordenar por inventario"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
msgid "_Price"
msgstr "_Precio"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "Sort by price"
msgstr "Ordenar por Precio"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
msgid "Descri_ption"
msgstr "_Descripción"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
msgid "Sort by description"
msgstr "Ordena por descripción"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Enter"
msgstr "Introducir"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
msgid "Blank"
msgstr "VacÃo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Unpost"
msgstr "Descontabilizar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Editar _proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "Edita el proveedor seleccionado"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Editar _cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "Edita el cliente seleccionado"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Editar _operador"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "Edita el operador seleccionado"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
msgid "Create a new vendor"
msgstr "Crea un proveedor nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
msgid "Create a new customer"
msgstr "Crea un cliente nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
msgid "Create a new employee"
msgstr "Crea un operador nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Eliminar Titular..."
+msgstr "_Eliminar titular..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Eliminar el titular seleccionado"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtrar por..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
msgstr "Crea una factura nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Crea un recibo nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Nuevo _comprobante..."
+msgstr "Crear _comprobante..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
msgstr "Crea un comprobante nuevo"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Listado de proveedores"
+msgstr "Ãndice de Proveedores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "Muestra la previsión de proveedor frente a todos los proveedores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
msgid "Customer Listing"
-msgstr "Listado de clientes"
+msgstr "Ãndice de Clientes"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "Muestra la previsión de cliente frente a todos los clientes"
+msgstr "Muestra la relación del cliente frente a todos los clientes"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
msgid "Vendor Report"
-msgstr "Estado de proveedor"
+msgstr "Estado de Proveedor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
msgstr "Muestra el estado de proveedores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
msgid "Customer Report"
-msgstr "Estado de cliente"
+msgstr "Estado de Cliente"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
msgstr "Muestra el estado de clientes"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
msgid "Employee Report"
-msgstr "Estado de operador"
+msgstr "Estado de Operador"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr "Muestra el estado de operadores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Crear"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "New Voucher"
-msgstr "Nuevo comprobante..."
+msgstr "Crear Comprobante"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
msgid "Owners"
msgstr "Titulares"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
msgid "Jobs"
msgstr "Ejercicios"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
msgid "Vendors"
msgstr "Proveedores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
msgid "Employees"
msgstr "Operadores"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -2811,7 +2799,7 @@ msgstr "Ãltima posición y tamaño de la ventana"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "Este configuración describe el tamaño y posición de la ventana cuando se cerró la última vez. Los números son las coordenadas X e Y de la esquina superior izquierda de la ventana seguida por el ancho y alto de la ventana."
+msgstr "Este opción describe el tamaño y posición de la ventana cuando se cerró la última vez. Los números son las coordenadas X e Y de la esquina cima izquierda de la ventana seguida por el ancho y alto de la ventana."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -2820,28 +2808,28 @@ msgstr "Buscar sólo en objetos activos"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "Si está activo, solo se buscarán los objetos «activos» en la clase actual. En otro caso se buscarán todos los objetos en la clase actual."
+msgstr "Si está activo, solo se buscarán los objetos «activos» dentro de la familia actual. En otro caso se buscarán todos los objetos en la familia actual."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "¿Está incluida la tasa en este tipo de asiento de negocios?"
+msgstr "¿Está el cargo incluido en este tipo de asiento de negocios?"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Si se marca, entonces la tasa se incluye por omisión en las anotación de este tipo. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
+msgstr "Si se marca, entonces el cargo se incluye por omisión en las anotación de este tipo. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Autoabonación al vencimiento."
+msgstr "Autoliquidar vencimiento."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "En tiempo de contabilización, automáticamente se intenta intenta pagar los documentos de clientes con abonaciones anticipidas y documentos contables. Las facturas adelantados y los documentos obviamente tienen que ser contra el mismo cliente. Los documentos de Contabilizar son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para un recibo, las anotaciones del crédito del cliente y los recibos negativos se consideran documentos contables."
+msgstr "En tiempo de contabilización, automáticamente se intenta liquidar los documentos de clientes con liquidaciones anticipadas y documentos contables. Las liquidaciones anticipadas y los documentos obviamente tienen que ser contra el mismo cliente. Los documentos de Contabilización son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para un recibo, las anotaciones del crédito del cliente y los recibos negativos se consideran documentos contables."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Activa la barra de botones extra para negocios"
+msgstr "Activa la barra de botones adicional para negocios"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
@@ -2851,19 +2839,19 @@ msgstr "Si está activo, se mostrarán los botones extra para los botones de her
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "El estado del recibo a utilizarlo para impresión."
+msgstr "El estado del recibo a ser empleados para escribir."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "El nombre del estado para utilizar para imprimir recibos"
+msgstr "El nombre del estado a ser utilizar para escribir recibos."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Abrir un recibo nuevo en la ventana nueva"
+msgstr "Abre un recibo nuevo dentro de una ventana nueva"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Si está activo, cada recibo nuevo se abrirá en una ventana nueva. Si no, se abrirá un recibo nuevo como una hoja en la ventana principal."
+msgstr "Si está activo, cada recibo nuevo se abrirá en una ventana nueva. En otro caso un recibo nuevo será abierto como una lengüeta en la ventana principal."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2876,54 +2864,54 @@ msgstr "Si este campo está activo entonces todos los asientos en un recibo que
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "A tiempo posterior, automáticamente intentar abonar documentos con abonaciones anticipidas (outstanding) y contabilizar documentos. Las abonaciones anticipadas y los documentos obviamente tienen que ser frente el mismo cliente. Las abonaciones anticipadas y documentos obviamente tienen que estar frente al mismo proveedor. Los documentos de Contabilidad son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para una factura, las anotaciones del crédito del proveedor y las facturas negativas son consideradas como documentos contables."
+msgstr "A tiempo de Contabilizar, automáticamente intentar liquidar documentos del proveedor con abonaciones anticipadas y documentos contables. Las liquidaciones anticipadas y documentos contables obviamente tienen que estar frente al mismo proveedor. Los documentos de Contabilidad son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para una factura, las anotaciones del crédito del proveedor y las facturas negativas son consideradas como documentos contables."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Mostrar recordatorio de facturas pendientes de pagar en el inicio"
+msgstr "Mostrar recordatorio de facturas vencidas al inicio"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Si está activo, al iniciarse GnuCash comprobará si alguna factura va a vencer próximamente. En el caso, mostrará el usuario con un diálogo de recordatorio. La definición de «próximamente» se controla en la configuración «DÃas de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba el vencimiento de facturas."
+msgstr "Si está activo, al iniciar GnuCash comprobará para ver si cualquiera de las facturas se convertirá pronto en vencimiento. Si esto ocurre, se presentará al usuario con un diálogo de recuerdo. La definición de «pronto» lo controla a través de opción «DÃas de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba el vencimiento de facturas."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Mostrar facturas que vencen a lo largo de los siguientes dÃas"
+msgstr "Mostrar vencimientos de facturas a lo largo de los siguientes dÃas"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Este campo define el número de dÃas de antelación con la que GnuCash comprobará las facturas pendientes de pagar. Su valor se usa únicamente si «Notificar vencimiento» está marcado."
+msgstr "Este campo define el número de dÃas de antelación con la que GnuCash comprobará facturas vencidas. Su valor se usa únicamente si «Notificar vencimiento» está marcado."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Ingreso imprimible"
+msgstr "Ingreso Declarable"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Ingreso Fiscal"
+msgstr "Cargo de Recibo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Recibo fácil"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Recibo adornado"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -2934,11 +2922,11 @@ msgstr "<b>Recibos</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
msgid "Ta_x included"
-msgstr "T_ipo incluida"
+msgstr "_Cargo incluido"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Indica si el cargo se incluye por omisión en los asientos de Facturas. Esta configuración se hereda a clientes y proveedores nuevos."
+msgstr "Indica si el cargo se incluye por omisión en los asientos de Facturas. Esta opción está heredada por clientes y proveedores nuevos."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -2946,7 +2934,7 @@ msgstr "Cuantos dÃas de antelación avisar sobre Facturas que van a vencer."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_DÃas de adelanto:"
+msgstr "_DÃas de antelación:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
msgid "_Notify when due"
@@ -2954,7 +2942,7 @@ msgstr "_Notificar vencimiento"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
+msgstr "Indica si debe enseñarse la lista de facturas vencidas al iniciar."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -2962,11 +2950,11 @@ msgstr "<b>Facturas</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
msgid "_Tax included"
-msgstr "_Tipo incluido"
+msgstr "_Cargo incluido"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "Indica si el cargo se incluye por omisión en las entradas de los Recibos emitidos. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
+msgstr "Indica si el cargo está incluido por omisión dentro de los asientos de Recibos. Esta configuración está heredada por clientes y proveedores nuevos."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -2982,10 +2970,10 @@ msgstr "_Abrir en ventana nueva"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "Si está marcado, cada recibo se abrirá en su propia ventana independiente. Si está vacÃo, el recibo se abrirá en la ventana actual."
+msgstr "Si está comprobado, cada recibo será abierto en su propia ventana a nivel cima. Si está liquidado, el recibo será abierto dentro de la ventana actual."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
@@ -2995,17 +2983,17 @@ msgstr "Activar _botones extra"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
msgid "Report for printing:"
-msgstr "Estado para impresión:"
+msgstr "Estado para declarar:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_Procesar abonaciones en vencimiento"
+msgstr "_Procesar liquidaciones a vencimiento"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Pro_cesar abonaciones en vencimiento"
+msgstr "Pro_cesar liquidaciones en vencimiento"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3021,17 +3009,17 @@ msgstr "<b>Definición de Condiciones</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
msgid "De_scription:"
-msgstr "De_scripción:"
+msgstr "_Descripción: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La descripción de las Condiciones de Factura, impreso en los recibos."
+msgstr "La descripción de las Condiciones de Factura, declarado en los recibos."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgstr "_Clase: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
msgid "The internal name of the Billing Term."
@@ -3039,7 +3027,7 @@ msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Factura"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Nueva Condición de Factura</b>"
+msgstr "<b>Creación de Condición de Facturación</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
@@ -3048,20 +3036,21 @@ msgstr "_Nombre:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
msgid "Due Days: "
-msgstr "DÃas de vencimiento:"
+msgstr "DÃas de vencimiento: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
msgid "Discount Days: "
-msgstr "DÃas para descuento:"
+msgstr "DÃas de descuento: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
-msgstr "%% de descuento: "
+msgstr "% descuento: "
+# post -> lÃmite
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "El número de dÃas para pagar la factura después de la fecha de la contabilización."
+msgstr "El número de dÃas para liquidar la factura posterior de la fecha de contabilización."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
@@ -3073,19 +3062,19 @@ msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por liquidación adelantada."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
-msgstr "DÃa de vencimiento:"
+msgstr "DÃa de vencimiento: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
msgid "Discount Day: "
-msgstr "DÃa de descuento:"
+msgstr "DÃa de descuento: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "DÃa de corte:"
+msgstr "DÃa lÃmite: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "El dÃa del mes que vencen las facturas"
+msgstr "El dÃa del mes que vencen las facturas."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -3097,17 +3086,17 @@ msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por liquidación anticipada."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "El dÃa de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan desde el último dÃa del mes hacia atrás."
+msgstr "El dÃa lÃmite para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan desde el último dÃa del mes hacia atrás."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "Table"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Lengüeta"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
msgid "Terms"
msgstr "Condiciones"
@@ -3136,44 +3125,43 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Escoja Diálogo del Titular"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3495
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -3192,9 +3180,9 @@ msgstr "Nombre de sociedad: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:713
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -3212,7 +3200,7 @@ msgstr "Identificación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
msgid "Name: "
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
@@ -3246,38 +3234,38 @@ msgstr "Dirección del factura"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
msgid "Notes"
msgstr "Anotaciones"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@@ -3290,11 +3278,11 @@ msgstr "Moneda: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
msgid "Terms: "
-msgstr "Condiciones:"
+msgstr "Condiciones: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
msgid "Discount: "
-msgstr "Descuento:"
+msgstr "Descuento: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
msgid "Credit Limit: "
@@ -3306,14 +3294,15 @@ msgstr "Tipo Incluido: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
msgid "Tax Table: "
-msgstr "Tipo Fiscal: "
+msgstr "Lengüeta de Cargos: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "¿Ignorar la Fiscalidad global?"
+msgstr "¿Ignorar la Lengüeta de Cargo global?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Billing Information"
@@ -3350,7 +3339,7 @@ msgstr "Dirección de liquidación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
msgid "Language: "
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "Idioma: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
msgid "Interface"
@@ -3365,22 +3354,17 @@ msgid "Default Rate: "
msgstr "Tipo por omisión: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
msgid "Credit Account"
msgstr "Cuenta de crédito"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturando"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
msgid "Employee"
msgstr "Operador"
@@ -3407,16 +3391,16 @@ msgid "(owner)"
msgstr "(titular)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
msgid "Job"
msgstr "Ejercicio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
msgid "Customer: "
-msgstr "Cliente:"
+msgstr "Cliente: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
msgid "Job: "
@@ -3432,7 +3416,7 @@ msgstr "Adicional a la tarjeta:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
msgid "Extra Payments"
-msgstr "Abonaciones extra"
+msgstr "Liquidaciones extra"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
msgid "Invoice Entries"
@@ -3447,12 +3431,12 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"Descontabilizar este Ingreso eliminará la transacción contabilizada.\n"
+"Descontabilizar este Recibo eliminará la transacción contabilizada.\n"
"¿Seguro que lo quiere descontabilizar?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "SÃ, restablecer los tipos de tasas"
+msgstr "SÃ, restablecer los Lengüeta de Cargos"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
msgid "No, keep them as they are"
@@ -3460,11 +3444,11 @@ msgstr "No, mantenerlos tal como están"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "¿Restablecer tipos de tasas a los valores presentes?"
+msgstr "¿Restablecer Lengüetas de Tipo a Valores presentes?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
msgid "Job Dialog"
-msgstr "Libro de Ejercicio"
+msgstr "Diálogo de Ejercicio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -3472,20 +3456,20 @@ msgstr "El código del ejercicio. Si se deja en blanco se elegirá un número ra
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
msgid "Job Information"
-msgstr "Información de ejercicio"
+msgstr "Información de Ejercicio"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
msgid "Owner Information"
-msgstr "Información del titular"
+msgstr "Información del Titular"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
msgid "Job Active"
-msgstr "Ejercicio activo"
+msgstr "Ejercicio Activo"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Order"
-msgstr "Nueva operación"
+msgstr "Crear Operación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -3496,12 +3480,12 @@ msgid "Order Information"
msgstr "Información de Operación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
@@ -3519,79 +3503,77 @@ msgstr "Cerrar operación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
msgid "Order Entries"
-msgstr "Asientos de Operaciones"
+msgstr "Asientos de Operación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "La sociedad relacionada con esta liquidación."
+msgstr "La sociedad asociadas con esta liquidación."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
msgid "Post To"
-msgstr "Contabilizar en"
+msgstr "Contabilizar a"
#. Header string
#. Add the columns
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:461
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -3607,11 +3589,11 @@ msgid ""
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
-"La cantidad para abonar por este recibo.\n"
+"La cantidad para liquidar por este recibo.\n"
"\n"
"Si ha seleccionado un recibo, GnuCash propondrá la cantidad que aún debe por ella. Usted puede cambiar esta cantidad para crear una liquidación parcial o una liquidación en exceso.\n"
"\n"
-"En el caso de un exceso de factura o si no se ha seleccionado un recibo, GnuCash le asignará automáticamente el volumen de la primer recibo pendiente de factura para esta sociedad."
+"En el caso de un exceso de factura o si no se ha seleccionado un recibo, GnuCash le asignará automáticamente el volumen de la primer recibo pendiente de facturación para esta sociedad."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid "<b>Amount</b>"
@@ -3622,35 +3604,35 @@ msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:466
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
msgid "Memo"
msgstr "Registro"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimir comprobación"
+msgstr "Declarar Comprobación"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transaction Details"
@@ -3662,7 +3644,7 @@ msgstr "Cuenta de Transferencia"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Número de proveedor:"
+msgstr "Número de proveedor: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -3670,438 +3652,434 @@ msgstr "El código de proveedor. Si se deja vacÃo se elegirá un número razona
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
msgid "Tax Included:"
-msgstr "Tipo incluido:"
+msgstr "Cargo incluido: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tipo Fiscal:"
+msgstr "Lengüeta de cargo: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:501
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr "Información de Liquidación"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "No ha seleccionado un titular"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "es"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "no es"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "La cuenta %s no permite transacciones."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "La cuenta %s no existe. ¿Quiere crearla?"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
msgid "Project"
msgstr "Proyección"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Guardar el asiento actual?"
+msgstr "¿Guardo el asiento actual?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de duplicar esta transacción, o cancelar la duplicación?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
msgid "_Record"
msgstr "_Registrar"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr "Asiento no válido: Necesita suministrar una cuenta en la moneda correcta para esta posición. "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr "Esta cuenta usualmente deberÃa estar de tipo de recibo."
+msgstr "Esta cuenta usualmente deberÃa estar de tipo de ingreso."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr "Esta cuenta usualmente deberÃa estar de tipo de costo o de activos."
+msgstr "Esta cuenta usualmente deberÃa ser de tipo de gasto o activos."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "La Fiscalidad %s no existe. ¿Quiere crearla?"
+msgstr "La lengüeta del cargo %s no existe. ¿Quiere crearla?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr "El asiento actual ha sido modificado. Sin embargo, este asiento forma parte de una operación existente. ¿Quiere registrar el cambio y por tanto cambiar la operación?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
msgid "_Don't Record"
msgstr "_No registrar"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "El asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardarlo?"
+msgstr "El asiento actual ha sido cambiado. ¿Quiere guardarlo?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
msgid "sample:X"
-msgstr "ejemplo:X"
+msgstr "X"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "ejemplo: 12/12/2000"
+msgstr "12/12/2000"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "ejemplo:Descripción de un Asiento"
+msgstr "Descripción de un Asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:Action"
-msgstr "ejemplo:Acción"
+msgstr "Operación"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "ejemplo:9,999.00"
+msgstr "9.999'00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "ejemplo:999,999.00"
+msgstr "999.999'00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "ejemplo(DT):+%"
+msgstr "muestra(DT):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "ejemplo(DH):+%"
+msgstr "muestra(DH):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "ejemplo:Gastos:Turismo:Gasolina"
+msgstr "Gastos:Turismo:Gasolina"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
-msgstr "ejemplo:T?"
+msgstr "T?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
msgid "sample:TI"
-msgstr "ejemplo:TI"
+msgstr "TI"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "ejemplo:Tipo Fiscal 1"
+msgstr "Lengüeta de Cargos 1"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgid "sample:999.00"
-msgstr "ejemplo:999.00"
+msgstr "999'00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgid "sample:BI"
-msgstr "ejemplo:BI"
+msgstr "BI"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
msgid "sample:Payment"
msgstr "Liquidación"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
msgid "$"
msgstr "â¬"
#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
msgid "Income Account"
msgstr "Cuenta de Ingresos"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
msgid "Expense Account"
msgstr "Cuenta de Gastos"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
msgstr "Operación"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
msgid "Discount Type"
-msgstr "Tipo de descuento"
+msgstr "Tipo del Descuento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
msgid "Discount How"
-msgstr "Forma de descuento"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+msgstr "Forma de Descuento"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
-
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgstr "Precio Unitario"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Quantity"
msgstr "Inventario"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
msgid "Tax Table"
-msgstr "Tipo Fiscal"
+msgstr "Lengüeta de Cargo"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
msgid "Taxable?"
msgstr "¿Imponible?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
msgid "Tax Included?"
-msgstr "¿Tipo incluido?"
+msgstr "¿Cargo incluido?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
msgid "Invoiced?"
msgstr "¿Recib�"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
msgid "Tax"
-msgstr "Fiscalidad"
+msgstr "Cargo"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
msgid "Billable?"
msgstr "¿Facturable?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Introduzca la cuenta de recibo/gasto para el Asiento, o elija una de la lista"
+msgstr "Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el Asiento, o elija una del Ãndice"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "Introduzca el tipo de Asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Introduzca la Descripción del Asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "Introduzca la Cantidad del Descuento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "Introduzca el Porcentaje de Descuento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "Introduzca el descuento... tipo desconocido"
+msgstr "Introducir Descuento ... tipo desconocido"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "Tipo de Descuento: Valor monetario"
+msgstr "Valor Monetario"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "Tipo de Descuento: Porcentaje"
+msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "Seleccionar Tipo de Descuento"
+msgstr "Seleccionar el Tipo de Descuento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "tipo calculado tras descuentas"
+msgstr "Cargo calculado tras descuentas sea aplicado"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "Ambos descuentos y tasas aplicados con valor adelantado"
+msgstr "Ambos descuentos y cargos aplicados con valor adelantado"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "El descuento se calcula después de que se apliquen la fiscalidad"
+msgstr "Descuento calculado después de que cargos sean aplicados"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y la Fiscalidad."
+msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y Cargos"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "Introduzca el Precio Unitario para este Asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "Introduzca el Inventario de unidades de este Asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Introduzca la Fiscalidad a aplicar a este asiento"
+msgstr "Introduzca la Lengüeta de Cargos a aplicar a este asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "¿Es este asiento imponible?"
+msgstr "¿Este asiento es cargable?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "¿Están las tasas incluidos en el precio de este asiento?"
+msgstr "¿Está incluido el cargo dentro del precio de este asiento?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "¿Es este asiento recibido?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "¿Es este asiento de crédito?"
+msgstr "¿Es este asiento acreditado?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "¿Incluir este asiento en este recibo?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Incluir este asiento en esta anotación de crédito?"
+msgstr "¿Incluir este asiento en esta anotación de crédito?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "Tipo de Libro Mayor desconocido"
+msgstr "Clase de Libro Mayor Desconocido"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "El valor del subtotal de este asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "El total de tasas para este asiento"
+msgstr "El cargo total para este asiento"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "¿Es este asiento es facturable a un cliente o un ejercicio?"
+msgstr "¿Es este asiento facturable a un cliente o un ejercicio?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "¿Cómo abonó por este elemento?"
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:117
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr "Este conjunto de datos contiene caracterÃsticas incompatibles en esta versión de GnuCash. Puede utilizar una versión de GnuCash más moderna para poder realizar las caracterÃsticas siguientes:"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -4114,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Por favor, corrija el problema y reinicie GnuCash.\n"
"El error detectado es «%s» (errno %d).\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
#, c-format
msgid ""
"Note: the directory\n"
@@ -4125,7 +4103,7 @@ msgstr ""
" %s \n"
"no existe. Sin embargo esto no es fatal.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -4140,8 +4118,8 @@ msgstr ""
"debe tener acceso total (lectura/escritura/ejecución) al \n"
"directorio para funcionar correctamente.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -4151,10 +4129,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La ruta\n"
" %s\n"
-"existe pero no es un directorio. Elimine\n"
+"existe pero no es un directorio. Borre\n"
"el fichero y ejecute GnuCash otra vez.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -4169,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"y ejecute de nuevo GnuCash. El estado encontrado ha sido \n"
"«%s» (errno %d)."
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -4180,7 +4158,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"El usuario por lo menos debe tener \"rwx\".\n"
-#: ../src/engine/Account.c:168
+#: src/engine/Account.c:169
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -4190,122 +4168,130 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Se usa el carácter separador «%s» en una o más nombres de cuentas.\n"
+"Se emplea el carácter separador «%s» en una o más nombres de cuentas.\n"
"\n"
"Esto resultará en comportamiento inesperado. O cambia los nombres de las cuentas o elija otro carácter separador.\n"
"\n"
"Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n"
"%s"
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
-#: ../src/engine/Account.c:3943
+#: src/engine/Account.c:4001
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
-#: ../src/engine/Account.c:3944
+#: src/engine/Account.c:4002
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de Crédito"
-#: ../src/engine/Account.c:3945
+#: src/engine/Account.c:4003
msgid "Liability"
msgstr "Pasivo"
-#: ../src/engine/Account.c:3946
+#: src/engine/Account.c:4004
msgid "Stock"
-msgstr "Valores"
+msgstr "Reserva/Acciones"
-#: ../src/engine/Account.c:3947
+#: src/engine/Account.c:4005
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fondos de Inversión"
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:817
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
+#: src/engine/Account.c:4010
msgid "A/Receivable"
msgstr "C/Recibo futuro"
# Cuenta / Account â C / A
-#: ../src/engine/Account.c:3953
+#: src/engine/Account.c:4011
msgid "A/Payable"
-msgstr "C/Abonación futuro"
+msgstr "C/Liquidable"
-#: ../src/engine/Account.c:3954
+#: src/engine/Account.c:4012
msgid "Root"
-msgstr "Origen"
+msgstr "RaÃz"
-#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
-#: ../src/engine/Scrub.c:466
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
msgstr "Comercial"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#: src/engine/cap-gains.c:236
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Ganancias Huérfanas"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Ganancias/Pérdidas ocurridas"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+#: src/engine/cap-gains.c:252
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr "Ganancias o pérdidas ocurridas por cuentas de MercancÃa o Comercio que no se han anotado en ninguna otra parte."
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr "CURRENCY"
+
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "TODO NO MONETARIO"
+
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Presupuesto sin nombre"
#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1570
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Extra a cargar a la tarjeta"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1610
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Generado desde un recibo. Pruebe descontabilizando el recibo."
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2043
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
msgid " (posted)"
msgstr " (contabilizado)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
msgid "Lot"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Lote"
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
+#: src/engine/gncOrder.c:552
msgid " (closed)"
msgstr " (cerrado)"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:991
+#: src/engine/gncOwner.c:993
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Separación entre documentos: "
-#: ../src/engine/gncOwner.c:1101
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
msgid "Lot Link"
msgstr "Enlace a lote"
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
+#: src/engine/Recurrence.c:487
msgid " + "
msgstr " + "
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
+#: src/engine/Recurrence.c:598
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
@@ -4313,137 +4299,157 @@ msgstr "Semanal"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
+#: src/engine/Recurrence.c:636
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "%s último"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
msgid "4th"
msgstr "4"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#: src/engine/Recurrence.c:650
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s - %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
+#: src/engine/Recurrence.c:687
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Quincenal"
+msgstr "Quincenalm."
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#: src/engine/Recurrence.c:702
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "Desconocido, tamaño de la lista %d."
+msgstr "Desconocido, tamaño del Ãndice %d."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: src/engine/Recurrence.c:714
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "Once"
-msgstr "Unitario"
+msgstr "Unitaria"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
-msgstr "Diaria"
+msgstr "Diariamente"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
+msgstr "Mensualmente"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+msgstr "Anualmente"
-#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:468
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
-msgstr "Por favor elimine esta transacción. La explicación en http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr "Por favor borre esta transacción. La explicación en http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "Comprobando negociaciones de hipotecas en cuanta %s: %u de %u"
+
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "Comprobando negocios de desgloses en cuenta %s: %u de %u"
#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
msgid "Orphan"
msgstr "Huérfano"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr "Buscando huérfano en cuenta %s: %u de %u"
+
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "Buscando descuadres en la cuenta %s: %u de %u"
+
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
msgid "Imbalance"
msgstr "Descuadre"
-#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Desglose de Transacción --"
+msgstr "-- Transacción Desglosada --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1444
+#: src/engine/Split.c:1444
msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "Desglose"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2506
+#: src/engine/Transaction.c:2509
msgid "Voided transaction"
-msgstr "Transacción vacÃa"
+msgstr "Transacción vaciada"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2517
+#: src/engine/Transaction.c:2520
msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Transacción VacÃa"
+msgstr "Transacción Vaciada"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "El libro se ha cerrado correctamente."
+msgstr "El libro fue cerrado correctamente."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] "La fecha de transacción más cercana encontrada en este libro es %s. Basado en la selección hecha encima, este libro será desglosado en %d libro."
msgstr[1] "La fecha de transacción más cercana encontrada en este libro es %s. Basado en la selección hecha encima, este libro será desglosado en %d libros."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
@@ -4456,12 +4462,12 @@ msgstr ""
"Modifique el tÃtulo y Anotaciones o pulse «Siguiente» para continuar.\n"
"Pulse «Anterior» para ajustar las fechas o «Cancelar»."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Periodo %s - %s"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr "El libro se creará con el tÃtulo %s cuando usted pulse en 'Aceptar'. Pulse 'Atrás' para ajustar o 'Cancelar' para no crear ningún ejercicio."
@@ -4470,424 +4476,419 @@ msgstr "El libro se creará con el tÃtulo %s cuando usted pulse en 'Aceptar'. P
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"¡Enhorabuena! ¡Ahora puede cerrar los libros!\n"
+"¡Enhorabuena! ¡Ha cerrado los libros!\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
msgid "Period:"
msgstr "Periodo:"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
msgstr "Fecha de cierre:"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionados"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
msgid "Account Types"
-msgstr "Tipos de cuentas"
+msgstr "Clasificación de Cuentas"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Cuentas en '%s'"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
msgid "No description provided."
msgstr "Ninguna descripción proporcionada."
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Cuentas en la categorÃa"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
msgid "zero"
msgstr "cero"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
msgid "existing account"
msgstr "cuenta existente"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
msgid "Placeholder"
msgstr "Contenedor"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+# menú
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
msgid "Use Existing"
-msgstr "Utilizar existente"
+msgstr "Emplear existente"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
msgid "New Book Options"
msgstr "Opciones del Libro Nuevo"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Taxes"
-msgstr "Tipos"
+msgstr "Cargos"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Tax Payment"
-msgstr "Liquidación Fiscal"
+msgstr "Cargo de Liquidación"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance"
msgstr "Seguro"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Liquidación del Seguro"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI"
msgstr "IVA"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI Payment"
msgstr "Liquidación IVA"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Other Expense"
msgstr "Otros gastos"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "Liquidaciones varias"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... abona «%s»?"
+msgstr "... liquida «%s»?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
msgid "via Escrow account?"
msgstr "a través de una Cuenta de Aval?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
msgid "Loan"
msgstr "Préstamo"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgid "Interest"
msgstr "Interés"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Liquidación de Aval"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
msgid "Action Column|Split"
msgstr "Desglose"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
msgid "Error adding price."
msgstr "Error al añadir precio."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:462
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Shares"
-msgstr "Acciones"
+msgstr "MercancÃas"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de valores con saldo!"
+msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de reserva con balances!"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "Esa mercancÃa la usa al menos una de sus cuentas. No puede borrarlo."
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Esta mercancÃa tiene cotizaciones. ¿Está seguro de que quiere borrar la mercancÃa seleccionada y sus cotizaciones?"
+msgstr "Esta mercancÃa tiene cotizaciones. ¿Está seguro de que quiere borrar la mercancÃa seleccionada y sus precios cotizados?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la mercancÃa seleccionada?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "¿Eliminar mercancÃa?"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr "Este programa solo puede calcular un valor cada vez. Debe introducir los valores para todos los inventarios excepto una."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr "GnuCash no puede determinar el valor de uno de los campos. Debe introducir una expresión válida."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "El tipo de interés no puede ser cero."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "El número de facturas no puede ser cero."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "El número de facturas no puede ser negativo."
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
-msgstr "Asientos de cierre"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1352
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgstr "Asientos de Cierre"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
msgid "Share Price"
-msgstr "Precio de Acción"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
+msgstr "Precio de MercancÃa"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3112
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
msgid "Number/Action"
-msgstr "Número/Acción"
-
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3111
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+msgstr "Número/Operación"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
msgid "Transaction Number"
msgstr "Número de Transacción"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Descripción, Anotaciones o Registro"
#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
msgid "Find Transaction"
-msgstr "Buscar transacción"
+msgstr "Encontrar transacción"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1740
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "Ganancias"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Ganancias/Pérdidas"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Lotes a Cuenta %s"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "¿Está seguro que quiere eliminar el precio seleccionado?"
msgstr[1] "¿Está seguro que quiere eliminar los %d precios seleccionados?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
msgid "Delete prices?"
msgstr "¿Elimino precios?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
msgid "You must select a Security."
msgstr "Debe seleccionar una GarantÃa."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Debe seleccionar una Moneda."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:820
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "No se puede guardar el fichero de formato de comprobación."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Hay un fichero de formato de comprobación duplicado."
@@ -4896,7 +4897,7 @@ msgstr "Hay un fichero de formato de comprobación duplicado."
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr "Los GUID del fichero %2$s de formato de comprobación %1$s y el fichero %4$s, de formato de comprobación %3$s cotejan."
@@ -4904,20 +4905,19 @@ msgstr "Los GUID del fichero %2$s de formato de comprobación %1$s y el fichero
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "aplicación"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "usuario"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
@@ -4925,250 +4925,250 @@ msgstr "usuario"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
msgid "Top"
msgstr "Techo"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
msgid "(paused)"
msgstr "(pausado)"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transacción"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Vista"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Actions"
msgstr "_Operaciones"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Este Registro del Transacción ha cambiado, ¿seguro que quiere cancelarlo?"
+msgstr "Este Registro de Transacción ha cambiado, ¿seguro que quiere cancelarlo?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "No se pudo analizar la fórmula de crédito para el desglose «%s»."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "No se pudo analizar la fórmula de débito para el desglose «%s»."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "El editor de Transacción Programada automáticamente no puede cuadrar esta transacción. ¿Debe introducirse de todos modos?"
+msgstr "El Editor de Programación de Transacción automáticamente no puede cuadrar esta transacción. ¿DeberÃa aún ser introducido?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Nombre el Registro del Transacción."
+msgstr "Nombre el Registro de la Transacción."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "Ya existe una transacción programado con el nombre «%s». ¿Está seguro que quiere ponerle a éste el mismo nombre?"
+msgstr "Ya existe una Transacción Programado con el nombre «%s». ¿Está seguro que quiere ponerle a éste el mismo nombre?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "No se pudieron crear Transacciones Programadas con variables automáticamente."
+msgstr "Transacciones Programadas con variables no pueden crearse automáticamente."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "No se pudieron crear Transacciones Programadas sin una plantilla de transacción automáticamente."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Debe seleccionar un final válido."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Debe haber algún número de ocurrencias."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "El número de ocurrencias restantes (%d) es mayor que el número total de ocurrencias (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "Ha intentado crear un Transacción Programada que no se ejecutará nunca. ¿Quiere hacer esto realmente?"
+msgstr "Ha intentado crear un Transacción Programada que no se ejecutará nunca. ¿Realmente quiere hacerlo?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr "Anotación: Si ya tiene cambios aceptados en la Plantilla, Cancelar no los revocará."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
msgid "(never)"
msgstr "(nunca)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr "La plantilla de transacción actual ha cambiado. ¿Quiere registrar los cambios?"
+msgstr "La plantilla de transacción actual ha cambiado. ¿Le gustarÃa registrar los cambios?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transacciones Programadas"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
msgstr "Transacciones Programadas con variables o incluyendo más de una mercancÃa no puede ser creada automáticamente."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "No se pudo analizar %s para desglosar «%s»."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "Desglose con registro %s tiene una cuenta inválida."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Cuenta Inválida en Desglose "
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr "Desglose con registro %s tiene una Fórmula de Crédito no desarrollada."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
msgid "Unparsable Formula in Split"
-msgstr "Fórmula no desarrollada en el Desglose"
+msgstr "Fórmula no desarrollada en Desglose"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr "Desglose con registro %s tiene una Fórmula de Débito no desarrollada."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "La Transacción Programada no cuadra. Es muy recomendable que corrija esta situación."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "No es posible crear una Transacción Programada a partir de una Transacción que se está editando. Introduzca la Transacción antes de la Programación."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "To-Create"
msgstr "A-Crear"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "Reminder"
msgstr "Recordar"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
msgid "Created"
msgstr "Creado"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
msgid "(Need Value)"
-msgstr "(Falta Valor)"
+msgstr "(Requiere Valor)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "Transacciones inválidas"
+msgstr "Transacciones Inválidas"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
#, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "No hay ninguna Transacción Programada para ser introducida en este tiempo. (Una transacción creada automáticamente)"
msgstr[1] "No hay ninguna Transacción Programada para ser introducida en este tiempo. (%d transacciones creadas automáticamente)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
msgid "Transaction"
msgstr "Transacción"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
msgid "Created Transactions"
msgstr "Transacciones Creadas"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "Ãltimo Año Vigente:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
msgstr "LÃnea de Datos del Formulario:"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
msgid "Code"
msgstr "Código"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
msgid "now"
msgstr "actual"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Identidad de Tasas de Ingresos"
+msgstr "Identidad de Cargos sobre Ingresos"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "PRECAUCIÃN: Si establece las categorÃas TXF, y más tarde cambia el 'Tipo', tendrá que restablecer manualmente esas categorÃas uno a uno."
+msgstr "PRECAUCIÃN: Si establece las categorÃas TXF, y posteriormente cambia el 'Clasificación', tendráque restablecer manualmente esas categorÃas individualmente."
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:390
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "Gastos"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
@@ -5176,418 +5176,421 @@ msgstr "Transferencias"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:846
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Nueva página de _cuentas"
+msgstr "Crear _página de cuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Abrir nueva hoja de plan contable"
+msgstr "Abre una página nueva de Plan Contable"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "New _File"
-msgstr "Nuevo _fichero"
+msgstr "Crear _fichero"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un fichero nuevo"
+msgstr "Crea un fichero nuevo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Abrir un fichero GnuCash existente"
+msgstr "Abre un fichero GnuCash existente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Save the current file"
-msgstr "Guardar el fichero actual"
+msgstr "Guarda el fichero actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "Guarda este fichero con un nombre diferente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vertir"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr "Recarga la base de datos actual, revirtiendo todos los cambios no guardados"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Exportar _cuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Exportar el plan de cuentas a un fichero de datos GnuCash nuevo"
+msgstr "Exporta el plan de cuentas a un fichero de datos GnuCash nuevo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "_Find..."
-msgstr "_Buscar..."
+msgstr "_Encontrar..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "Buscar transacción con una búsqueda"
+msgstr "Encuentra transacciones con una búsqueda"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Opciones del Estado _Fiscal"
+msgstr "_Opciones del estado de cargos"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "La instalación configura las cuentas adecuadas para los informes fiscales, ej: impuesto sobre la renta (US, DE: VAT)"
+msgstr "Establezca cuentas adecuadas para los estados de cargos, ej: cargos sobre ingresos"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "Transacciones _Programadas"
+msgstr "Transacciones _programadas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Editor de _Transacción Programada"
+msgstr "Editar _transacción programada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Lista de Transacciones Programadas"
+msgstr "El listado de Transacciones Programadas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "Desde la ú_ltima ejecución..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Crea una Transacción Programada desde la última ejecución"
+msgstr "Crea una Transacción Programada desde la última vez ejecutada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "Devolución de _Hipotecas y Préstamos..."
+msgstr "_Devolución de hipotecas y préstamos..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Crea una transacción programadada para los plazos de un préstamo"
+msgstr "Crea una transacción programada para la devolución de un préstamo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../src/report/report-system/report.scm:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
msgid "B_udget"
msgstr "_Presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
msgid "Close _Books"
-msgstr "Cerrar _Libros"
+msgstr "Cerrar _libros"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Archivar datos antiguos empleando periodos contables"
+msgstr "Archiva datos antiguos empleando periodos contables"
#. Translators: This entry opens the Price Database window
#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Editor de Precios"
+msgstr "_Editor de precios"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos de inversión"
+msgstr "Vea y edite los precios para reservas y fondos de inversión"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Editor de GarantÃa"
+msgstr "_Editor de garantÃa"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Ver y editar los valores de acciones y fondos de inversión"
+msgstr "Vea y edite los mercancÃas para reservas y fondos de inversión"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Cálculo de _Amortización de Prestamos"
+msgstr "Cálculo de _amortización de prestamos"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Utilice la calculadora para amortización de préstamo/hipoteca"
+msgstr "Emplee la calculadora para amortización de préstamo/hipoteca"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
msgid "_Close Book"
-msgstr "_Cerrar Libro"
+msgstr "_Cerrar libro"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Cierra el Libro al final del Periodo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "Consejos del _dÃa"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ver los Consejos del DÃa"
+msgstr "Vea los âConsejos del DÃaâ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:503
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1571
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
#, c-format
msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "La reversión descartará todas los cambios no registrados a %s. ¿Seguro que quiere hacerlo?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:552
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "No hay Transacciones Programadas que introducir en este momento."
+msgstr "No hay Transacciones Programadas para ser registradas en este momento."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:583
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
#, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "No hay ninguna Transacción Programada para ser introducida en este momento. (%d transacción creada automáticamente)"
-msgstr[1] "No hay ninguna Transacción Programada para ser introducida en este momento. (%d transacciones creada automáticamente)"
+msgstr[0] "No hay ninguna Transacción Programada para ser registrada en este momento. (Una transacción creada automáticamente)"
+msgstr[1] "No hay ninguna Transacción Programada para ser registrada en este momento. (%d transacciones creadas automáticamente)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+# Menú
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
-msgstr "Nuevo _presupuesto"
+msgstr "Crear presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Create a new Budget"
msgstr "Crea un presupuesto nuevo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+# Menú
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
msgid "Open Budget"
-msgstr "Abrir _presupuesto"
+msgstr "Abrir presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "Abre un presupuesto existente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+# Menú
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
msgid "Copy Budget"
-msgstr "Copia del Presupuesto"
+msgstr "Copiar presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "Copia un Presupuesto existente"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
msgid "Select a Budget"
-msgstr "Selecciona un Presupuesto"
+msgstr "Selecciona un presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Create a new Account"
-msgstr "Crea una Cuenta nueva"
+msgstr "Crea una cuenta nueva"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Crear _Plan de Cuentas..."
+msgstr "Crear _plan de cuentas..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Ampliar el libro actual añadiendo nuevas categorÃas de tipos de cuenta"
+msgstr "Extender el libro actual agregando nuevos tipos de categorÃas de cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "Abrir _cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "Abre la cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Abrir un _Registro de Cuenta a Estilo Antiguo"
+msgstr "Abrir _registro de cuenta (estilo antiguo)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "Abre con el estilo del registro antiguo la cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Abrir _subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "Abrir subcuentas con estilo _antiguo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "Abre con el estilo del registro antiguo la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
msgid "Edit _Account"
msgstr "Editar _cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Edita la cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_Eliminar cuenta..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
msgid "Delete selected account"
msgstr "Elimina una cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Renumerar subcuentas..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "Renumera los descendientes de la cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Conciliar..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Autoliquidar..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Automáticamente liquida transacciones individuales, entregando un importe liquidado"
+msgstr "Automáticamente liquidar transacciones individuales, entregando un importe liquidado"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transferir..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transfiere fondos de una cuenta a otra"
+msgstr "Transfiere fondos desde una cuenta a otra"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Desglose de _acciones..."
+msgstr "Desglose de _mercancÃa..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Anotar una división o una fusión de valores"
+msgstr "Anotar una división o una fusión de acciones"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "View _Lots..."
msgstr "Ver _lotes..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Elevar la ventana del visor/editor del lote"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Comprobar y Reparar _Subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta cuenta y sus subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Comprobar y Reparar _Todo"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en todas las cuentas"
#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_Registro2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
msgid "Open2"
-msgstr "Abrir2"
+msgstr "Abrir"
#. FIXME this needs an indent option
#. FIXME this could use an indent option
@@ -5598,958 +5601,954 @@ msgstr "Abrir2"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/report/report-system/report.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Eliminando cuenta %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "La cuenta %s se eliminará."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta se moverán a la cuenta %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta se eliminarán."
+msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán eliminadas."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Todas sus subcuentas se van a trasladar a la cuenta %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Todas sus subcuentas se van a eliminar."
+msgstr "Todas sus subcuentas serán eliminadas."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas se moverán a la cuenta %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Se eliminarán todas las transacciones de las subcuentas."
+msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas serán eliminadas."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Está seguro que quiere hacer esto?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Abrir _subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Eliminar presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
msgstr "Elimina este presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
msgid "Budget Options"
-msgstr "Opciones del presupuesto"
+msgstr "Opciones del Presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Editar las opciones de este presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr "Estimar presupuesto"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "Estimar la cantidad a presupuestar para las cuentas seleccionadas en base a transacciones anteriores"
+msgstr "Estimar la cantidad a presupuestar para las cuentas seleccionadas desde transacciones anteriores"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
msgid "Estimate"
msgstr "Estimar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Budget"
msgstr "Presupuestos"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
#, c-format
msgid "Delete %s?"
-msgstr "¿Eliminar %s?"
+msgstr "¿Borrar %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Debe seleccionar al menos una cuenta a estimar."
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Cor_tar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Copiar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Pegar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "_Duplicar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Eliminar transacción"
+msgstr "_Quitar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Cor_tar desglose"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Copy Split"
msgstr "_Copiar desglose"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Pegar desglose"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "_Duplicar desglose"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Eliminar desglose"
+msgstr "_Quitar desglose"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Corta la transacción seleccionada al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Copia la transacción seleccionada al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Pega la transacción desde el portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Crea una copia de la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Elimina la transacción actual"
+msgstr "Quita la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Corta el desglose seleccionado al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Copia el desglose seleccionado al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Pega el desglose desde el portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Crea una copia del desglose actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Delete the current split"
-msgstr "Elimina el desglose actual"
+msgstr "Quita el desglose actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Im_primir Comprobantes..."
+msgstr "_Marcar comprobantes..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Corta la selección actual y copiarlo al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Copia la selección actual al portapapeles"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición del cursor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "_Retira todos los desgloses"
+msgstr "_Quitar todos los desgloses"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Retira todos los desgloses de la transacción actual"
+msgstr "Quita todos los desgloses de la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Introducir transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Registra la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "Ca_ncelar Transacción"
+msgstr "Ca_ncelar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Cancela la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "Transacción _VacÃa"
+msgstr "Transacción _vacÃa"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "Transacción _No VacÃa"
+msgstr "Transacción _no vacÃa"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Añadir transacción de _reversión"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Subir Transacción"
+msgstr "_Subir transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr "Mueve la transacción actual una fila superior. Solamente disponible si la fecha y número de ambas filas son idénticas y la ventana del registro está ordenada por fecha."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "_Bajar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr "Mueve la transacción actual una fila inferior. Sólamente disponible si la fecha y número de ambas filas son idénticas y la ventana del registro está ordenada por fecha."
+msgstr "Baja la transacción actual una fila. Solamente disponible si la fecha y número de ambas filas son idénticas y la ventana del registro está ordenada por fecha."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
msgid "Refresh this window"
msgstr "Actualizar esta ventana"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "Vaciar automáticamente las transacciones individuales, con el fin de llegar a una cierta cantidad liquidada"
+msgstr "Liquidar automáticamente las transacciones individuales, tal como alcanzar una cantidad liquidada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "Transacción _VacÃa"
+msgstr "Transacción _en blanco"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Ir a la transacción vacÃa al final del registro."
+msgstr "Ir a la transacción en blanco al final del registro"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Editar tipo de _cambio"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Editar el tipo de cambio para el Transacción actual"
+msgstr "Edita el tipo de cambio para la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
msgstr "_Saltar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Salta a la Transacción correspondiente en la otra cuenta"
+msgstr "Salta a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Programar..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Crea una Transacción Programada usando la transacción actual como plantilla"
+msgstr "Crea una Transacción Programada con la transacción actual como plantilla"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
msgid "_All transactions"
msgstr "_Todas las transacciones"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "_This transaction"
msgstr "_Esta transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Account Report"
msgstr "Estado de Cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Abre un estado de registro para esta Cuenta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "Estado de Cuenta - Transacción Ãnica"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Abre un estado de registro para la Transacción seleccionado"
+msgstr "Abre un registro de estado para la Transacción seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Double Line"
msgstr "LÃnea _doble"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Muestra dos lÃneas de información en cada transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Mostrar Fechas _Extra"
+msgstr "Mostrar fechas _extra"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Muestra fechas de entradas y conciliación"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "Desglosar _transacción"
+msgstr "Des_glosar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Muestra todos los desgloses dentro de la actual transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "Libro _Básico"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Mostrar transacciones en una o dos lÃneas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "Libro _autodesglosado"
+msgstr "_Libro General autodesglosado"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "Muestra las transacciones en una o dos lÃneas y desglosar la transacción actual"
+msgstr "Muestra las transacciones en una o dos lÃneas y expande la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Libro _Diario"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Mostrar transacciones expandidos con todos los desgloses"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Split"
msgstr "Desglosar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Schedule"
-msgstr "Horario"
+msgstr "Programa"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "Autoliquidación"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr "Ha intentado abrir una cuenta en el registro nuevo mientras está abierto en el registro antiguo."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
-msgstr "Libro General2"
+msgstr "Libro General"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "¿Guardar cambios a %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "Este registro tiene cambios pendientes en una transacción. ¿Quiere guardar los cambios la transacción, descartar la transacción, o cancelar la operación?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Descartar Transacción"
+msgstr "_Descartar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Guardar transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
-msgstr "Libro Diario"
+msgstr "Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
msgid "Portfolio"
msgstr "Cartera"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de Búsqueda"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Estado del Diario"
+msgstr "Estado del Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Estado de Cartera"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
msgid "Search Results Report"
msgstr "Estado de los resultados de búsqueda"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:894
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr "Estado de Registro"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
msgid "and subaccounts"
msgstr "y subcuentas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "¿Quiere imprimir comprobaciones desde múltiples cuentas?"
+msgstr "¿Marcar comprobantes desde múltiples cuentas?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2766
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr "Este resultado de la búsqueda contiene divisiones desde más de una cuenta. ¿Desea imprimir los comprobaciones incluso aunque no sean todos de la misma cuenta?"
+msgstr "Este resultado de la búsqueda contiene desgloses desde más de una cuenta. ¿Desea declarar las comprobaciones incluso aunque no sean todos desde la misma cuenta?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2776
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
msgid "_Print checks"
-msgstr "Im_primir comprobaciones"
+msgstr "_Marcar casillas"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2795
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr "Sólo puede imprimir comprobaciones de un registro de cuenta bancaria o los resultados de búsqueda."
+msgstr "Sólo puede marcar casillas desde un registro de cuenta bancaria o los resultados de búsqueda."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2955
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "No puede invalidar una transacción con desgloses conciliados o punteados."
+msgstr "No puede invalidar una transacción con desgloses conciliados o liquidados."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3160
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtrar %s por..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "_Asociar Fichero con Transacción"
+msgstr "_Asociar fichero con transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "_Asociar Localización con Transacción"
+msgstr "_Asociar localización con transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_Abrir Fichero/Localización Asociado"
+msgstr "_Abrir fichero asociado/localización"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Asocia un fichero con la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Asocia una localización con la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "Abre el fichero asociado o localización con la transacción actual"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "_Retirar otros desgloses"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Ordenar por..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Associate File"
msgstr "Asociar fichero"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Associate Location"
msgstr "Asociar ubicación"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
msgid "Open File/Location"
-msgstr "Abrir Fichero/Ubicación"
+msgstr "Abrir fichero/ubicación"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr "Ha intentado abrir una cuenta en el registro antiguo mientras está abierto en el registro nuevo."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
msgid "Transaction Report"
-msgstr "Estado de Transacción"
+msgstr "Estado de transacción"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2961
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Esta transacción está marcado como de sólo lectura con el comentario: «%s»"
+msgstr "Esta transacción está marcada como sólo lectura con el comentario: «%s»"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3032
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Se ha creado un asiento de reversión para esta transacción."
+msgstr "Ya ha sido creado un asiento de reversión para esta transacción."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3083
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Ordenar %s por..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "Comprobando desgloses en el registro actual: %u de %u"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Programado"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+msgstr "_Crear"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Crea una transacción programada nueva"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
msgid "_New 2"
-msgstr "_Nuevo 2"
+msgstr "_Crear"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Crea una transacción programado nuevo 2"
+msgstr "Crea una transacción programada nueva"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Edita la transacción programado seleccionado"
+msgstr "Edita la transacción programado seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Editar 2"
+msgstr "_Editar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Edita la transacción programado seleccionado 2"
+msgstr "Edita la transacción programada seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "Elimina la transacción programada seleccionada"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Transacciones Pendientes"
+msgstr "Transacciones Cercanas"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta transacción programado?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta transacción programada?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger"
-msgstr "Libro _General"
+msgstr "Libro _general"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Abrir una ventana del Diario"
+msgstr "Abre una ventana del Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "Registro2 Abrir Cuenta GL"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "_Estilo Anterior del Libro Mayor"
+msgstr "_Estilo antiguo del Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
msgid "Open an old style general ledger window"
-msgstr "Abre una hoja de estilo antiguo del Libro Mayor"
+msgstr "Abre una ventana de estilo antiguo del Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
msgid "Open general ledger window"
-msgstr "Abre una hoja del Libro Mayor"
+msgstr "Abre una ventana de Libro General"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
msgid "<No information>"
msgstr "<Sin información>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "Asiento de balance desde conciliación"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2070
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
msgid "Present:"
-msgstr "Actual:"
+msgstr "Presente:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2071
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
msgid "Future:"
msgstr "Futuro:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2072
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
msgid "Cleared:"
msgstr "Punteado:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2073
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
msgid "Reconciled:"
msgstr "Conciliado:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2074
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "MÃnimo proyectado:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
msgid "Shares:"
-msgstr "Acciones:"
+msgstr "MercancÃas:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
msgid "Current Value:"
msgstr "Valor actual:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "Registros Pendientes de Abonos / Recibos "
+msgstr "Cuenta de Liquidaciones Pendientes / Recibos Futuros"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr "El registro visualizado es o para Cuentas Abonos Pendientes o Cuentas de Recibos Pendientes. Cambiando los asientos puede causar errores, por favor utilice las opciones del negocio para cambiar estos asientos."
+msgstr "El registro enseñado es para Cuentas con Liquidaciones Pendientes o Cuentas con Recibos Futuros. Cambiando los asientos puede causar problemas, por favor emplee las opciones de negocio para cambiar los asientos."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2153
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2196
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr "Esta cuenta no se puede editar. Si quiere editar transacciones en esta cuenta, abra las opciones de cuenta y desmarque la casilla de selección «Contenedor»."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2203
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr "Una de las subcuentas seleccionadas no puede ser editada. Si quiere editar las transacciones en este registro, abra las opciones de la subcuenta y desmarque el marcador. También puede abrir una cuenta individual en vez de un conjunto de cuentas."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "No puede modificar o eliminar esta transacción."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "La ficha de esta transacción es más anterior al \"Umbral de Solo Lectura\" establecido para este ejercicio. Esta configuración puede cambiarse en Archivo â Propiedades â Cuentas."
+msgstr "La fecha de esta transacción es anterior que la especificación del âUmbral de Solo Lecturaâ establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en Archivo â Propiedades â Cuentas."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "¿Retira los desgloses de esta transacción?"
+msgstr "¿Quiere quitar los desgloses de esta transacción?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "Esta transacción contiene desgloses conciliados. Modificarlo no es una buena idea, puesto que harÃa que su saldo conciliado se perdiera."
+msgstr "Esta transacción contiene desgloses conciliados. Modificándolo no es una buena idea puesto que harÃa que su saldo conciliado se perdiera."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
-msgstr "_Retirar desgloses"
+msgstr "_Quitar desgloses"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Esta transacción no está asociada con una URI."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "¿Eliminar el desglose «%s» de la transacción «%s»?"
+msgstr "¿Elimino el desglose «%s» desde la transacción «%s»?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "¡EstarÃa eliminando un desglose conciliado! No es una buena idea puesto que causarÃa que su saldo conciliado se perdiera."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "No puede eliminar este desglose."
+msgstr "No puede borrar este desglose."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr "Esta es la ampliación del desglose que una transacción al registro. No puede eliminarla desde esta ventana de registro. Puede eliminar la transacción completa desde esta ventana, o puede cambiar a otro registro que muestre otra parte de esta misma transacción y eliminar el desglose desde ese registro."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
msgstr "(sin registro)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "¿Eliminar la transacción actual?"
+msgstr "¿Borro la transacción actual?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "¡EstarÃa eliminando una transacción con desgloses conciliados! Esto no es una buena idea, puesto que harÃa que su saldo conciliado se perdiera."
+msgstr "¡EstarÃa borrando una transacción con desgloses conciliados! Esto no es una buena idea, puesto que harÃa que su saldo conciliado se perdiera."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "GUID del formato de comprobación predefinido a utilizar"
+msgstr "GUID del formato de comprobación predefinido a emplear"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr "Este valor especifica el formato de comprobación predefinido para usar. El número es el guid de un formato de comprobación conocido."
+msgstr "Este valor especifica el formato de comprobación predefinido para emplear. El número es el guid de un formato de comprobación conocido."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
-msgstr "Cual posición de comprobabación a imprimir"
+msgstr "Cual posición de marca a escribir"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr "En comprobaciones preimpresos que contienen múltiples comprobaciones por página, esta preferencia especifica en qué posición imprimir. Los valores posibles son 0, 1 y 2, que corresponden a los comprobaciones ubicados al principio, centro y final de la página."
+msgstr "En comprobaciones anticipadas que contienen múltiples comprobaciones por página, esta opción especifica cual posición marcar. Los valores posibles son 0, 1 y 2, que corresponden a los comprobaciones ubicados a la cima, mitad y fondo de la página."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "Número de comprobaciones a imprimir en la primera hoja."
+msgstr "Número de comprobaciones a marcar en la primera página."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Date format to use"
@@ -6565,7 +6564,7 @@ msgstr "Formato de fecha personalizado"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Si el formato de fecha está establecido para indicar un formato de fecha personalizado, este valor se usa como un argumento a strftime para producir la fecha que sea impresa. Puede ser cualquier cadena strftime válida; para más información sobre este formato, lea la página del manual de strftime con «man 3 strftime»."
+msgstr "Si el formato de fecha está establecido para indicar un formato de fecha personalizado, este valor se usa como un argumento a âstrftimeâ para producir la fecha que sea marcada. Puede ser cualquier cadena âstrftimeâ válida; para más información sobre este formato, lea la página del manual de âstrftimeâ con «man 3 strftime»."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -6673,27 +6672,27 @@ msgstr "Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la lÃnea de
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Imprimir el formato de fecha debajo de la fecha."
+msgstr "Escribir el formato de fecha debajo de la fecha."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "Cada vez que la fecha se imprime, la fecha del formato inmediatamente imprime debajo en 8 puntos del tipo usando los caracteres A, M, y D. "
+msgstr "Cada vez que la fecha está escrita, escriba el formato de fecha inmediatamente debajo del tipo de 8 puntos empleando los caracteres A, M, y D."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
-msgstr "El tipo de letra por omisión para imprimir comprobaciones"
+msgstr "El tipograma predeterminado para escribir comprobaciones"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr "El tipo de letra por omisión para imprimir comprobaciones. Este valor se sobreescribe por cualquier tipo de letra especificada en un fichero de descripción de comprobación."
+msgstr "El tipo de letra por omisión para marque comprobaciones. Este valor será sobrescrita por cualquier tipo de letra especificada en un fichero de descripción de comprobación."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Imprimir '***' antes y después del texto."
+msgstr "Escribe '***' antes y después del texto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Mostrar monedas en esta ventana"
+msgstr "Muestra monedas dentro de este diálogo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Position of the horizontal pane divider."
@@ -6701,7 +6700,7 @@ msgstr "Posición del panel divisor horizontal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr "Esta preferencia indica si se busca en todos los objetos de la clase actual, o sólo en los objetos «activos» de la clase."
+msgstr "Esta preferencia indica si se busca en todos los objetos de la familia actual, o sólo en los objetos «activos» de la familia actual."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -6735,7 +6734,7 @@ msgstr "Si está activo, se mostrará la ventana del usuario nuevo. De lo contra
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nueva ventana de jerarquÃa en «Fichero nuevo»"
+msgstr "Nueva ventana de jerarquÃa en «Crear fichero»"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
@@ -6747,20 +6746,20 @@ msgstr "Si se devuelven menos objetos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsq
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Preseleccionar transacciones punteados"
+msgstr "Preseleccionar transacciones liquidadas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "Si está activo, todos los transacciones marcados como punteados en el registro aparecerán seleccionados en el diálogo de conciliación. Si no, no se seleccionará ninguna transacción al principio."
+msgstr "Si está activo, todos los transacciones marcados como liquidado en el registro aparecerán seleccionados en el diálogo de conciliación. En otro caso no se seleccionará inicialmente ninguna transacción."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Preguntar para cargos de intereses"
+msgstr "Pide para cargos de intereses"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "Antes de conciliar una cuenta que cargas o liquidar intereses, solicitar al usuario que introduzca una transacción para el cargo de interés o liquidación. Actualmente solo se activa para cuentas Bancarias, Crédito, Fondo, Activo, Liquidaciones Futuras, Abonaciones Futuras y Pasivo."
+msgstr "Antes de conciliar una cuenta que cargas o liquidar intereses, solicitar al usuario que introduzca una transacción para el cargo de interés o liquidación. Actualmente solo se activa para cuentas de Banca, Crédito, Fondo, Activo, Recibos Futuros, Liquidables y Pasivo."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -6784,7 +6783,7 @@ msgstr "Inicio del diálogo «desde la última ejecución» cuando se abra un fi
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "Este configuración controla si la transacción programada procesándose \"desde la última ejecución\" se jecuta automáticamente cuando el fichero de datos se abre. Esto incluye la apertura inicial del fichero de datos cuando se inicia GnuCash. Si esta configuración está activa, se ejecuta el proceso \"desde última ejecución\", en otro caso no se ejecuta."
+msgstr "Este opción controla si la transacción programada procesándose «desde la última ejecución» se ejecuta automáticamente cuando el fichero de datos se abre. Esto incluye la apertura inicial del fichero de datos cuando se inicia GnuCash. Si esta opción está activa, se ejecuta el proceso «desde última ejecución», en otro caso no se ejecuta."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
@@ -6792,23 +6791,23 @@ msgstr "Muestra el diálogo de notificación «desde la última ejecución» cua
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "Esta configuración controla si la notificación-única de transacción programada del diálogo \"desde la útima ejecución\" será mostrada cuando un fichero de datos está abierto (si el proceso de \"desde última ejecución\" está activado en un fichero abierta). Esto incluye la apertura inicial del fichero de datos cuando se inicia GnuCash. Si esta configuración está activa, muestra el diálogo, en otro caso no lo muestra."
+msgstr "Esta opción controla si la notificación-única de transacción programada del diálogo \"desde la última ejecución\" será mostrada cuando un fichero de datos está abierto (si el proceso de \"desde última ejecución\" está activado en un fichero abierta). Esto incluye la apertura inicial del fichero de datos cuando se inicia GnuCash. Si esta opción está activa, muestra el diálogo, en otro caso no lo muestra."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Activar la marca âautocrearâ predeterminada"
+msgstr "Activa la marca âautocrearâ predeterminada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "Si está activo, cualquier transacción programado nuevo tendrá el valor «autocrear» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante la creación de la transacción, o en cualquier momento editando el transaccion programado."
+msgstr "Si está activo, cualquier transacción programado nuevo tendrá el valor «autocrear» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante la creación de la transacción, o en cualquier momento editando el transacción programado."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Cuantos dÃas de antelación notificar al usuario."
+msgstr "Cuantos dÃas de antelación para notificar al usuario."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Activar la marca ânotificarâ predeterminada"
+msgstr "Activa la marca ânotificarâ predeterminada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
@@ -6816,7 +6815,7 @@ msgstr "Si está activo, cualquier transacción programada nueva tendrá el valo
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Cuantos dÃas de antelación recordar al usuario."
+msgstr "Cuantos dÃas de antelación para recordar al usuario."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The next tip to show."
@@ -6832,7 +6831,7 @@ msgstr "Activa el «Consejo del dÃa» cuando se inicia GnuCash. Si está activo
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Guarda tamaño y localización"
+msgstr "Guarda tamaño y localización"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
@@ -6844,7 +6843,7 @@ msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Esta configuración determina el carácter que se usará entre los componentes de un nombre de cuenta. Los valores aceptados son cualquier carácter unicode no-alfanumérico, o cualquiera de las siguientes cadenas: «coma», «barra», «barra invertida», «guión» y «punto»."
+msgstr "Esta opción determina el carácter que se usará entre los componentes de un nombre de cuenta. Los valores aceptados son cualquier carácter unicode no-alfanumérico, o cualquiera de las siguientes cadenas: «coma», «barra», «barra invertida», «guión» y «punto»."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Compress the data file"
@@ -6867,32 +6866,32 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Intervalo de tiempo para auto-guardar"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr "El número de minutos hasta que guarden los datos al disco de forma automática. Si es cero, no se guardarán datos de forma automática."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Activar la terminación del tiempo al preguntar \"¿Guardar cambios al cerrar?\""
+msgstr "Activar la terminación del tiempo al preguntar «Guardar cambios al cerrar»"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "Si está activo, la pregunta \"Guardar cambios al cerrar\" sólo se esperará un número de segundos limitados para una respuesta. Si el usuario no responde en ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana con la pregunta se cerrará."
+msgstr "Si está activo, la pregunta «Guardar cambios al cerrar» sólo se esperará un número de segundos limitados para una respuesta. Si el usuario no responde en ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana con la pregunta se cerrará."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Tiempo de espera para la respuesta"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr "El número de segundos a esperar antes de que la ventana de la pregunta se cierra y los cambios automáticamente guardados."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Ver cantidades negativas en rojo"
+msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -6919,23 +6918,23 @@ msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4
msgstr "GnuCash intercambió a otro apoyo para almacenar preferencias usadas entre 2.4 y 2.6. Para morder la transición, muchas preferencias serán emigradas la primera vez a la versión 2.6 está correr. Esta migracion deberÃa ejecutarse únicamente una vez. Esta preferencia conserva los cambios si o no esta herramienta de migración ha ejecutado correctamente."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "No creee ficheros de registro/respaldo."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "Esta configuración especifica que hacer con los ficheros antiguos de registros/respaldo. \"forever\" quiere decir conservar todos los ficheros antiguos. \"never\" significa no conservar los ficheros de registro/respaldo más antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número de dÃas. Cuanta cantidad de dÃas está especificado en la clave 'retain-days' (dÃas de conservación)"
+msgstr "Esta opción especifica que hacer con los ficheros antiguos de registros/respaldo. \"forever\" quiere decir conservar todos los ficheros antiguos. \"never\" significa no conservar los ficheros de registro/respaldo más antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número de dÃas. Cuanta cantidad de dÃas está especificado en la clave 'retain-days' (dÃas de conservación)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Eliminar ficheros antiguos de registro/respaldo después de los dÃas indicados (0 = nunca)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "No elimine ficheros de registro/respaldo."
+msgstr "No borre ficheros de registro/respaldo."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
@@ -6943,30 +6942,30 @@ msgstr "Eliminar ficheros antiguos de registros/respaldo después de los dÃas i
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr "Esta configuración especifica después de qué cantidad de dÃas se eliminan los ficheros viejos de log/backup (0 = nunca)."
+msgstr "Esta opción especifica después de qué cantidad de dÃas se eliminan los ficheros viejos de log/backup (0 = nunca)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "Esta configuración permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a negativo, o viceversa. El valor «recibo-gasto» es para usuarios que quieren ver gastos negativos e recibos positivos. El valor «crédito» es para usuarios que quieren saldos que reflejen el estado de débito/crédito de la cuenta. El valor «ninguno» no invierte el signo de ningún saldo."
+msgstr "Esta opción permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a negativo, o viceversa. La configuración «ingreso-gasto» es para usuarios que quieren ver gastos negativos e ingresos positivos. El valor «crédito» es para usuarios que quieren ver balances reflejados del estado de débito/crédito de la cuenta. El valor «ninguno» no invierte el signo en ningún balance."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Invertir el signo del saldo de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Abonaciones ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
+msgstr "Invertir el signo del saldo de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Liquidaciones Pendientes, Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de recibos y gastos."
+msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "Utilice los colores dentro de la jerarquÃa de las cuentas"
+msgstr "Emplee los colores dentro de la jerarquÃa de las cuentas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
@@ -6974,7 +6973,7 @@ msgstr "Si está activo, la jerarquÃa colorearán la cuenta utilizando el color
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "Utilice colores de cuenta en las etiquetas de los registros de cuenta abiertos."
+msgstr "Emplee colores de cuenta en las etiquetas de los registros de cuenta abiertos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
@@ -6982,11 +6981,11 @@ msgstr "Si activo las lengüetas de registro de cuenta serán coloreadas utiliza
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Utilice las etiquetas de cuenta formales"
+msgstr "Emplee las etiquetas de cuenta formales"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Haber» y «Debe» para los campos mostrados en pantalla. En otro caso, se usarán etiquetas informales como Incrementar/Decrementar, «Fondos introducidos» «Fondos retirados», etc. "
+msgstr "Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Crédito» y «Débito» para los campos mostrados en pantalla. En otro caso, se usarán etiquetas informales como «Incrementar» / «Decrementar», «Ingreso de Fondos» / «Retirada de Fondos», etc. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -6994,29 +6993,29 @@ msgstr "Mostrar botones para cerrar en pestañas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "Si está activo, se mostrará un botón «cerrar» en cualquier hoja del cuaderno que pueda ser cerrada. Si no, no se mostrará el botón en la hoja. A pesar de esta selección, las hojas siempre pueden cerrarse a través del elemento del menú âcerrarâ o el botón âcerrarâ en la barra de herramientas."
+msgstr "Si está activo, se mostrará un botón «cerrar» en cualquier lengüeta del cuaderno que pueda ser cerrada. Si no, no se mostrará el botón en la lengüeta. A pesar de esta selección, las páginas siempre pueden cerrarse a través del elemento del menú âcerrarâ o el botón âcerrarâ en la barra de herramientas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Ancho de pestañas"
+msgstr "Ancho de pestañas de anotación"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas de anotaciones. Si el texto en la hoja es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la hoja tendrá un corte y puntos suspensivos."
+msgstr "Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas de anotaciones. Si el texto en la lengüeta es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la lengüeta tendrá un corte y puntos suspensivos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Utilice la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
+msgstr "Emplee la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Esta configuración controla el origen de la moneda predeterminada para las cuentas creadas. Si se establece a \"local\" entonces GnuCash obtendrá la moneda predeterminada desde la configuración local del usuario. Si establece a \"otro\", GnuCash empleará las opciones especificadas por la clave currentcy-other (otras-monedas)."
+msgstr "Esta opción controla el origen de la moneda predeterminada para las cuentas creadas. Si se establece a \"local\" entonces GnuCash obtendrá la moneda predeterminada desde la opción local del usuario. Si establece a \"otro\", GnuCash empleará las opciones especificadas por la clave âcurrentcy-otherâ (otras-monedas)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Utilice la moneda especificada para las cuentas nuevas."
+msgstr "Emplee la moneda especificada para las cuentas nuevas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Default currency for new accounts"
@@ -7024,7 +7023,7 @@ msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "Esta configuración especifica la moneda utilizada para las cuentas nuevas si la especificación del cambio de moneda está establecida a \"otro\". Este campo contiene las tres letras de código ISO 4217 para una moneda (ej. USD, GEP, RUB)."
+msgstr "Esta opción especifica la moneda utilizada para las cuentas nuevas si la especificación del cambio de moneda está establecida a \"otro\". Este campo contiene las tres letras de código ISO 4217 para una moneda (ej. USD, GEP, RUB)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Use 24 hour time format"
@@ -7032,7 +7031,7 @@ msgstr "Utiliza el formato de 24 horas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "Si está activo, usar formato de 24 horas para la hora. En otro caso, usar formato hora de 12 horas."
+msgstr "Si está activo, emplear formato de 24 horas para la hora. En otro caso, usar formato hora de 12 horas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Date format choice"
@@ -7040,10 +7039,10 @@ msgstr "Elección del formato de fecha"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Esta configuración elije la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los valores posibles son «locale» para usar el valor del locale del sistema,«EC» para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato estándar ISO 8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «EEUU» para formato de los EEUU."
+msgstr "Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los valores posibles son «local» para utilizar el valor del local del sistema,«ce» para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato ISO 8601 común, «uk» para formato del Reino Unido, y «us» para formato de los EE. UU."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Primer dÃa del presente actual año del calendario"
@@ -7053,81 +7052,81 @@ msgstr "Cuando se entregue una fecha sin el año, puede completarse para que est
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr "En una intervalo de 12 meses inciando un número de configuración de meses antes del mes actual"
+msgstr "En una intervalo de 12 meses inciando un número de opción de meses antes del mes actual"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Número máximo de meses para retroceder."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr "Las fechas serán completadas para que sean cerradas a la fecha actual. Introduzca el número máximo de meses para revertir en el tiempo cuando complete las fechas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar pantalla de inicio"
+msgstr "Mostrar pantalla de presentación"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr "Si está activo, se mostrará la pantalla de inicio. En otro caso, la pantalla no se mostrará."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Ver las etiquetas en las anotaciones en la parte superior de la ventana."
+msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la cima de la ventana."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "Este configuración determina el borde en el cual se elaboran las tabulaciones para el cambio de las páginas de los portátiles. Los valores posibles son «top», «left», «bottom» y «right». Por defecto es «top»."
+msgstr "Este opción determina el borde en el cual se elaboran las etiquetas para el cambio de las páginas de las anotaciones. Los valores posibles son «cima», «izquierda», «fondo» y «derecho». Por defecto es «cima»."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Ver las etiquetas en las anotación en la parte inferior de la ventana."
+msgstr "Enseña las etiquetas en las lengüetas de anotación al fondo de la ventana."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Ver las etiquetas en las anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
+msgstr "Enseña las etiquetas en las anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Ver las etiquetas en las anotaciones en la parte derecha de la ventana."
+msgstr "Enseña las lenguetas en las anotaciones en la parte derecha de la ventana."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Vea la barra de sinopsis en la parte superior de la hoja."
+msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte cima de la página."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "Este configuración determina el borde en el cual se dibuja la barra de resumen para varias páginas. Los posibles valores son «top» y «bottom». Por defecto es «bottom»."
+msgstr "Este opción determina el borde en el cual la barra de resumen para varias páginas está dibujada. Los posibles valores son «cima» y «fondo». Por defecto es «fondo»."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Vea la barra de sinopsis en la parte inferior de la hoja."
+msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte inferior de la página."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Cerrar una hoja mueve a la última hoja visitada."
+msgstr "El cierre de una lengüeta mueve a la última lengüeta visitada."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "Si está activo, cerrar una hoja hace que se muestre la última hoja visitada. En otro caso, al cerrar una hoja se muestra la hoja de la izquierda."
+msgstr "Si está activo, cerrar una lengüeta hace que se muestre la última lengüeta visitada. En otro caso cerrando una lengüeta mueve una lengüeta de la izquierda."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "Establece la opción del ejercicio en ficheros nuevo para usar campos del desglose \"acción\" y \"Num\" en los registros/estados"
+msgstr "Establece la opción del ejercicio en ficheros nuevo para usar campos del desglose âOperaciónâ y âNumâ en los registros/estados"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr "Si está marcado, la opción predeterminada del ejercicio para filas nuevas está establecida que la celda 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los campos de 'acción' de unión y el campo de 'num' de transacciones se muestra en la segunda lÃnea en el modo de lÃnea doble (y no es visible en el modo de lÃnea simple). En otro caso, la opción del ejercicio predeterminado para ficheros nuevos se establece para que la celda 'Num' en el registro muestra / actualiza el campo 'num' de transacción."
+msgstr "Si está marcado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas está establecida que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los campos de âOperaciónâ de unión y el campo de 'num' de transacciones se muestra en la segunda lÃnea en el modo de lÃnea doble (y no es visible en el modo de lÃnea simple). En otro caso, la opción del ejercicio predeterminado para ficheros nuevos se establece para que la casilla 'Num' en el registro muestra / actualiza el campo 'num' de transacción."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
@@ -7135,19 +7134,19 @@ msgstr "Colorear el registro tal como lo especifica el tema del sistema"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr "Si está activo, el registro se coloreará como esté especificado en el tema del sistema. Esto se puede cambiar indicando colores personalizados editando el fichero gtkrc en el directorio personal de los usuarios. En otro caso, se usarán los colores estándar del registro que ha usado siempre GnuCash."
+msgstr "Si está activo, el registro se coloreará como esté especificado en el tema del sistema. Esto se puede cambiar indicando colores personalizados editando el fichero gtkrc en el directorio personal de los usuarios. En otro caso, se usarán los colores comunes del registro que ha usado siempre GnuCash."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "La tecla «Intro» mueve al final del registro"
+msgstr "La tecla «Intro» mueve al fondo del registro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "Si está activo, pulsar la tecla Enter mueve al final del registro. En otro caso, pulsar la tecla Enter mueve a la siguiente lÃnea de transacción."
+msgstr "Si está activo, pulsar la tecla Entrar mueve al último del registro. En otro caso, pulsando la tecla Entrar mueve a la siguiente lÃnea de transacción."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas u operaciones durante la entrada"
+msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas u operaciones durante entrada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -7155,15 +7154,15 @@ msgstr "Mover al campo de Transferencia cuando se auto-completa el registro de l
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "Si está activo, entonces tras un registro da transacción se rellena automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está activa, entonces salta al campo del valor. "
+msgstr "Si está activo, entonces tras un registro de la transacción se rellena automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está activa, entonces salta al campo del valor. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Crea una hoja nueva para cada registro nuevo"
+msgstr "Crea una ventana nueva para cada registro nuevo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "Si está activo, cada registro nuevo se abrirá en una ventana nueva. En otro caso, cada registro nuevo se abrirá en una hoja en la ventana principal."
+msgstr "Si está activo, cada registro nuevo se abrirá en una ventana nueva. En otro caso, cada registro nuevo será abierto como una lengüeta en la ventana principal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -7171,7 +7170,7 @@ msgstr "Rellenar todas las lÃneas de una transacción con el mismo color"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr "Si está activo, todas las lÃneas que conforman una transacción usarán el mismo color de fondo. Si no, el color de fondo se alternará en cada lÃnea."
+msgstr "Si está activo, todas las lÃneas que conforman una transacción emplearán el mismo color de fondo. en otro caso los colores del fondo son alternados en cada lÃnea."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -7179,7 +7178,7 @@ msgstr "Mostrar bordes horizontales en el registro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Mostrar bordes horizontales entre filas en el registro. Si está activo el borde entre las celdas se mostrará con una lÃnea gruesa. En otro caso el borde entre celdas no se marcará."
+msgstr "Mostrar bordes horizontales entre filas en el registro. Si está activo el borde entre las casillas se mostrará con una lÃnea gruesa. En otro caso el borde entre casillas no se marcará."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -7187,54 +7186,54 @@ msgstr "Mostrar bordes verticales en el registro"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "Mostrar bordes verticales entre las columnas en un registro. Si está activo, el borde entre las celdas se mostrará con una lÃnea gruesa. En otro caso, el borde entre celdas no se marcará."
+msgstr "Mostrar bordes verticales entre las columnas en un registro. Si está activo, el borde entre las casillas se mostrará con una lÃnea gruesa. En otro caso, el borde entre casillas no se marcará."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Mostrar todas las transacciones en una lÃnea (Dos en el modo de doble lÃnea)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». El valor «libro» indica que cada transacción debe mostrarse en una o dos lÃneas. El valor «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además la transacción actual para mostrar todos los desgloses. El valor «diario» muestra todas las transacciones expandidas."
+msgstr "Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». La opción «libro» indica que cada la transacción debe mostrarse en una o dos lÃneas. La opción «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además la transacción actual para mostrar todos los desgloses. La opción «diario» muestra todas las transacciones expandidas."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Expandir la transacción actual para mostrar todos los desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una lÃnea. (Dos en el modo de doble lÃnea)"
+msgstr "Expandir automáticamente la transacción actual para mostrar todos los desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una lÃnea. (Dos en el modo de doble lÃnea)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Todas los transacciones se expanden para mostrar todos los desgloses."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "Muestra dos lìneas de información por cada transacción en un registro. Esto es la configuración predeterminada para cuando un registro se abra primero. La configuración se puede cambiar en cualquier tiempo a través del elemento del menú \"Ver->LÃnea doble\"."
+msgstr "Muestra dos lÃneas de información por cada transacción dentro de un registro. Esta es la opción predeterminada para cuando un registro se abra primero. La opción se puede cambiar en cualquier tiempo a través del elemento del menú \"Vista->LÃnea doble\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Sólo visualizar los nombes de la hoja de cuenta."
+msgstr "Sólo enseñar nombres de la lengüeta de cuenta."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Mostrar sólo los nombres de las hojas de las cuentas en el registro y en la selección automática de la cuenta. Por defecto el comportamiento es visualizar el nombre completo, incluyendo la ruta en el árbol de la cuenta. La activación de esta opción implica que usted utiliza nombres de la hoja únicos."
+msgstr "Mostrar sólo los nombres de las hojas de las cuentas en el registro y en la selección automática de la cuenta. Por defecto el comportamiento es visualizar el nombre completo, incluyendo la ruta en el plan contable. La activación de esta opción implica que usted utiliza nombres de rama únicos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "Muestra la fecha de entrada y conciliación"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr "Muestra la fecha cuando la transacción fue introducida por debajo de la fecha posterior y la fecha de conciliación en la fila del desglose."
+msgstr "Muestra la fecha cuando la transacción fue introducida por debajo de la fecha de vencimiento y la fecha de conciliación en la fila del desglose."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "Muestra fechas introducudas y conciliadas en la selección"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Muestra la fecha introducida y la fecha de conciliación en la selección de transacción."
@@ -7243,25 +7242,25 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "Muestra los botones del calendario"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "Muestra los botones del calendario Cancelar, Hoy y Seleccionar."
+msgstr "Muestra los botones Cancelar, Hoy y Seleccionar del calendario."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Mueve la selección al desglose vacÃo al expandir"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr "Esto moverá la selección al desglose vacÃo cuando la transacción sea expandida."
+msgstr "Esto moverá la selección al desglose vacÃo cuando la transacción esté expandida."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Número de transacciones que ver dentro de un registro."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "Muestra este cantidad de transacciones en un registro. Un valor cero indica que se muestren todas las transacciones."
@@ -7270,84 +7269,93 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "Número de carácteres para autocompletado."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "Esto establece el número de caracteres antes de que inicie el auto-completado para los campos de descripción, notas y registros. "
+msgstr "Esto establece el número de caracteres antes de que inicie el auto-completado para los campos de descripción, anotaciones y registros. "
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Crea una hoja nueva para cada informe nuevo"
+msgstr "Crea una ventana nueva para cada estado nuevo"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "Si está activo, cada informe nuevo se abrirá en una ventana nueva. En otro caso, los informes nuevos se abrirá en una hoja en la ventana principal."
+msgstr "Si está activo, cada estado creado será abierto en su propia ventana. En otro caso, los estados nuevos serán abiertos como lengüetas en la ventana principal."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Utilice la moneda del locale del sistema para todos los informes nuevos."
+msgstr "Emplee la moneda local del sistema para todos los estados nuevos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Esta configuración controla la moneda por omisión usada en los estados. Si se establece a «local» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los valores locales del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el valor especificado por la clave currency-other."
+msgstr "Esta opción controla la moneda por omisión usada en los estados. Si se establece a «local» GnuCash obtendrá la moneda predeterminada desde las opciones locales del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash empleará la opción especificado por la clave âcurrency-otherâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Utilice la moneda especificada para los informes nuevos."
+msgstr "Emplee la moneda especificada para los informes nuevos."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Moneda por omisión para informes nuevos"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "Factor de ampliación predefinido para estados."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "En pantallas de alta resolución reporta tendencias a ser difÃciles de leer. Esta opción permite escalar los estados hasta el conjunto de factor. Por ejemplo aplicando esto a 2.0 enseñará en tratar sus tamaño tÃpico."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "PDF export file name format"
msgstr "Nombre del formato de exportación en PDF "
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, no-c-format
msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr "Esta configuración elije el nombre del fichero para exportar como PDF. Esto es una cadena sprint(3) con tres argumentos: \"%1$s\" es el nombre del estado como un \"Ingreso\". \"%2$s\" es el número del estado, al cual para un estado de recibo es el número del recibo. \"%3$s\" es la fecha del informe, formateado de acuerdo a la configuración de nombre-fichero-fecha-formato. (Nota: Cualquier carácter que sea no permitido en nombres de ficheros, como '/', serán remplazados con guiones bajos '_' en el nombre del fichero resultante.)"
+msgstr "Esta opción elige el nombre del fichero para exportar como PDF. Esto es una cadena sprint(3) con tres argumentos: \"%1$s\" es el nombre del estado como un \"Recibo\". \"%2$s\" es el número del estado, al cual para un estado de recibo es el número del recibo. \"%3$s\" es la fecha del informe, formateado de acuerdo a la opción de nombre-fichero-fecha-formato. (Nota: Cualquier carácter que sea no permitido en nombres de ficheros, como '/', serán remplazados con guiones bajos '_' en el nombre del fichero resultante.)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Elección del nombre del formato de exportación en PDF "
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Esta configuración elije la forma en que se utilizan las fechas en el nombre del fichero de exportación PDF. Los valores posibles para estas opciones son \"local\" para emplear el sistema local, \"ce\" para el estilo de datos de Europa Continental, \"iso\" para las fechas estándares ISO 8601, \"uk\" para el estilo de fechas del Reino Unido, y \"us\" para el estilo de fechas de Estados Unidos."
+msgstr "Esta opción elige la forma en que se utilizan las fechas en el nombre del fichero de exportación PDF. Los valores posibles para estas opciones son \"local\" para emplear el sistema local, \"ce\" para el estilo de datos de Europa Continental, \"iso\" para las fechas comunes ISO 8601, \"uk\" para el estilo de fechas del Reino Unido, y \"us\" para el estilo de fechas de Estados Unidos."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "Permitir incompatibilidad de ficheros con versiones anteriores."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr "Si está activo, se permite que GnuCash rompa de forma intencionada la compatibilidad de ficheros con versiones anteriores, de forma que los datos guardados con esta versión no se podrán abrir con las anteriores. En otro caso, GnuCash guardará los datos de forma que se puedan leen con versiones anteriores."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertida a la moneda predeterminada del informe"
+msgstr "Muestra un saldo de todas las cuentas convertida al estado monetario predeterminada"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Mostrar valores no monetarios"
+msgstr "Mostrar mercancÃas no monetarios"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "Si está activo, se mostrarán los valores no-monetarios (acciones). En otro caso se ocultarán."
+msgstr "Si está activo, se mostrarán los mercancÃas no-monetarias (reservas). En otro caso se ocultarán."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Utilice la fecha de apertura relativa de beneficio/pérdidas"
+msgstr "Emplee la fecha de apertura relativa de beneficio/pérdidas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr "Esta configuración controla el tipo de fecha de inicio utilizando en los cálculos de beneficio/pérdidas. Si se establece a \"absoluto\" entonces GnuCash obtendrá la fecha inicial especificada por la clave start-date. Si establece a cualquier otra cosa, GnuCash obtendrá la fecha especificada por la clave start-period."
+msgstr "Esta opción controla el tipo de fecha de inicio utilizando en los cálculos de beneficio/pérdidas. Si se establece a \"absoluto\" entonces GnuCash obtendrá la fecha inicial especificada por la clave âstart-dateâ. Si establece a cualquier otra cosa, GnuCash obtendrá la fecha especificada por la clave âstart-periodâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Utilice la fecha de pertura absoluta de beneficio/pérdidas"
+msgstr "Emplee la fecha de apertura absoluta de beneficio/pérdidas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -7355,7 +7363,7 @@ msgstr "Fecha de comienzo (en segundos desde el 1 de ene de 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Esta configuración controla la fecha de inicio establecida en cálculos de beneficios/pérdidas si la configuración de inicio establecido a \"absoluto\". Este campo deberÃa contener una fecha como la representada en segundos desde el 1 de enero de 1970."
+msgstr "Esta opción controla la fecha de inicio establecida en cálculos de beneficios/pérdidas si la opción de inicio establecido a \"absoluto\". Este campo deberÃa contener una fecha como la representada en segundos desde el 1 de enero de 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
@@ -7363,19 +7371,19 @@ msgstr "Identificador del periodo que comienza"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Esta configuración controla la fecha de inicio establecida en cálculos de beneficios/pérdidas si la configuración de start-choice está establecida a cualquier otra cosa cualquiera cuyo valor no sea «absoluto». Este campo debe contener un valor entre 0 y 8."
+msgstr "Esta opción controla la fecha de inicio establecida en cálculos de beneficios/pérdidas si la opción de âstart-choiceâ está establecida a cualquier otra cosa cualquiera cuyo valor no sea «absoluto». Este campo debe contener un valor entre 0 y 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "Utilice la fecha de cierre relativo de beneficio/pérdidas"
+msgstr "Emplee la fecha de cierre relativo de beneficio/pérdidas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr "Esta configuración controla el tipo de fecha de final utilizando en los cálculos de beneficios/pérdidas. Si se establece a \"absoluto\" entonces GnuCash obtendrá la fecha final especificada por la clave end-date. Si ese establece a cualquier otra cosa, GnuCash obtendra la fecha final por la clave fin-periodo."
+msgstr "Esta opción controla el tipo de fecha de final utilizando en los cálculos de beneficios/pérdidas. Si se establece a \"absoluto\" entonces GnuCash obtendrá la fecha final especificada por la clave âend-dateâ. Si ese establece a cualquier otra cosa, GnuCash obtendrá la fecha final por la clave âend-periodâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "Utilice la fecha de cierre absoluta de beneficio/pérdidas"
+msgstr "Emplee la fecha de cierre absoluta de beneficio/pérdidas"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
@@ -7383,7 +7391,7 @@ msgstr "Fecha de finalización (en segundos desde el 1 de ene de 1970)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr "Esta configuración controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a «absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de segundos desde el 1 de enero de 1970."
+msgstr "Esta opción controla la fecha de fin establecida para cálculos de beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a «absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de segundos desde el 1 de enero de 1970."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
@@ -7391,15 +7399,15 @@ msgstr "Identificador del periodo que finalizado"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr "Esta configuración controla la fecha final establecida en cálculos de beneficio/pérdidas si las opciones selección final está establecido a cualquier cosa distinta que \"absoluto\". Este campo deberÃa contener un valor entre 0 y 8."
+msgstr "Esta opción controla la fecha final establecida en cálculos de beneficio/pérdidas si las opciones selección final está establecido a cualquier cosa distinta que \"absoluto\". Este campo deberÃa contener un valor entre 0 y 8."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Display this column"
-msgstr "Ver esta columna"
+msgstr "Enseña esta columna"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr "Esta configuración controla si la columna dada será invisible en la vista. CIERTO significa visible, FALSO significa oculto."
+msgstr "Esta opción controla si la columna dada será invisible en la vista. CIERTO significa visible, FALSO significa oculto."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Width of this column"
@@ -7407,7 +7415,7 @@ msgstr "Ancho de esta columna"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "Esta configuración almacena la anchura de la columna dada en pÃxeles."
+msgstr "Esta opción almacena la anchura de la columna dada en pÃxeles."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
msgid ""
@@ -7455,7 +7463,7 @@ msgstr "Anotaciones:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
msgid "Close Book"
-msgstr "Cerrar Libro"
+msgstr "Cierre de Libro"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
msgid "Account Period Finish"
@@ -7467,7 +7475,7 @@ msgstr "Pulse 'Cerrar' al Salir."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
msgid "Summary Page"
-msgstr "Página de sumario"
+msgstr "Página de Totales"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
msgid ""
@@ -7475,7 +7483,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a crear un conjunto de cuentas GnuCash para sus activos (como una inversión, cuentas de ahorro y liquidación), débitos (como una hipoteca) y clases diferentes de recibos y abonos que quizá tenga.\n"
+"Este asistente le ayudará a crear un conjunto de cuentas GnuCash para sus activos (como una inversión, cuentas de ahorro y liquidación), débitos (como una hipoteca) y clases diferentes de ingresos y gastos que quizá tenga.\n"
"\n"
"Pulse `Cancelar´ si no quiere crear ninguna cuenta nueva ahora."
@@ -7508,13 +7516,13 @@ msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>CategorÃas</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
msgid "C_lear All"
msgstr "_Desmarcar todo"
@@ -7567,7 +7575,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Fin de la creación de cuentas"
+msgstr "Terminar Configuración de Cuentas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
msgid ""
@@ -7575,7 +7583,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
-"Esto es un método de creación paso a paso para una configuración de reembolso de préstamos con GnuCash. Este asistente puede introducir los parámetros de sus préstamos y amortización. Utilizando esa información, se crearán las Transacciones Programadas apropiadas.\n"
+"Esto es un método de creación paso a paso para una opción de devolución de préstamos con GnuCash. Este asistente puede introducir los parámetros de sus préstamos y amortización. Utilizando esa información, se crearán las Transacciones Programadas apropiadas.\n"
"\n"
"Si comete un error o si más tarde desea hacer cambios, puede editar las Transacciones Programadas creadas directamente."
@@ -7589,7 +7597,7 @@ msgstr "Introduzca los Detalles de Préstamo, como un entrada mÃnima a una Cuen
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Tipo de interés"
+msgstr "Tipo de interés:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
@@ -7615,25 +7623,29 @@ msgstr "Cuenta de préstamo:"
msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr "Introduzca el número de meses pendientes de una liquidación. Esto determina ambos los principales restantes y la duración de la transacción programada."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "Introduzca el tipo de interés anual en porcentaje. Acepta valores desde 0'001 - 100. El Asistente de Amortización no admite devoluciones a cero de interés."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Clasificación:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
msgid "Months Remaining:"
msgstr "Meses pendientes:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio del tipo de interés"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
msgid "Loan Details"
msgstr "Detalles del Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -7641,19 +7653,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Utiliza una cuenta de depósito, si es asà debe especificarse una cuenta..."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "¿Usa una cuenta de aval para los facturas?"
+msgstr "... emplea una cuenta de aval para las liquidaciones?"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
msgid "Escrow Account:"
msgstr "Cuenta de aval: "
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Opciones de Devolución de Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -7661,33 +7673,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Todas las cuentas deben tener asientos válidos para continuar.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
msgid "Payment From:"
-msgstr "Liquidación desde:"
+msgstr "Liquidación Origen:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
msgid "Principal To:"
msgstr "Principal a:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
msgid "Interest To:"
msgstr "Interes a:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Frecuencia del plazo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Devolución del préstamo"
+msgstr "Devolución del Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -7695,54 +7707,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Todas las páginas de opción deben contener asientos válidos para continuar.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "Liquidación Destino (Aval):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Liquidación Desde (Aval):"
+msgstr "Liquidación Origen (Aval):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
msgid "Payment To:"
msgstr "Liquidación destino:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Especificar cuenta origen"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Utilice cuenta de aval"
+msgstr "Emplee cuenta de aval"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Parte del Liquidación por Transacción"
+msgstr "Parte del liquidación por transacción"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Frecuencia del liquidación"
+msgstr "Frecuencia del Liquidación"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
msgid "Previous Option"
-msgstr "Opción anterior"
+msgstr "Opción Anterior"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
msgid "Next Option"
-msgstr "Siguiente opción"
+msgstr "Opción Siguiente"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
msgid "Loan Payment"
msgstr "Liquidación del Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -7750,133 +7762,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse Aplicar para crear el calendario."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
msgid "Range: "
msgstr "Rango:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
msgid "End Date:"
-msgstr "Fecha de fin:"
+msgstr "Ãltima fecha:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de Fechas"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
msgid "Loan Review"
msgstr "Revisión del Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "Horario añadido correctamente."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
msgid "Loan Summary"
-msgstr "Resumen del Préstamo"
+msgstr "Total del Préstamo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "Meses"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "Años"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
msgid "Now + 1 Year"
msgstr "Ahora + 1 Año"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
msgid "Whole Loan"
msgstr "Préstamo Completo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
msgid "Interest Rate"
msgstr "Tipo de Interés"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "ARP (Com. Diario)"
+msgstr "ARP (Comprobación Diaria)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "ARP (Com. Semanal)"
+msgstr "ARP (Comprobación Semanal)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "ARP (Com. Mensual)"
+msgstr "ARP (Comprobación Mensual)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "ARP (Com. Trimestral)"
+msgstr "ARP (Comprobación Trimestral)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "ARP (Com. Anual)"
+msgstr "ARP (Comprobación Anual)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
msgid "Fixed Rate"
msgstr "Tipo fijo"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr "3/1 año MTV"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "5/1 Año MTV"
+msgstr "5/1 año MTV"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr "7/1 año MTV"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "10/1 año MTV"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Este asistente le ayudará a registrar un desglose o una unión de valores. \n"
+msgstr "Este asistente le ayudará a registrar un desglose o una unión de reservas. \n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Asistencia de Desglose de Valores"
+msgstr "Asistencia de Desglose de Reservas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Seleccione la cuenta para la cual quiere registrar un desglose o fusión de valor."
+msgstr "Seleccione la cuenta para la cual quiere registrar un desglose o fusión de reservas."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Cuenta de Desglose de Valores"
+msgstr "Cuenta de Desglose de Reservas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el canje de valores. Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de acciones recibidas. También puede introducir una descripción de la transacción o aceptar el valor por omisión."
+msgstr "Introduzca la fecha y el número de mercancÃas que ha ganado o perdido por el desglose de reservas. Para fusiones (desglose negativo), utilice un valor negativo para la distribución de mercado. También puede introducir una descripción de la transacción o aceptar el valor por omisión."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "_Date:"
msgstr "_Fecha:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
msgid "_Shares:"
-msgstr "_Acciones:"
+msgstr "_MercancÃas:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
msgid "Desc_ription:"
@@ -7884,11 +7896,11 @@ msgstr "Desc_ripción:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
msgid "Stock Split"
-msgstr "Desglose de valores"
+msgstr "Desglose de Reservas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "Si quiere registra un precio cotizado para los desgloses, introdúzcalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
+msgstr "Si quiere registra un precio reservado para los desgloses, introdúzcalo debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
msgid "New _Price:"
@@ -7900,11 +7912,11 @@ msgstr "_Moneda:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalles del Desglose de Valores"
+msgstr "Detalles del Desglose de Reserva"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "Si ha recibido un desembolso de efectivo por el canje de valores, introduzca los detalles de esa liquidación aquÃ. En otro caso, pulse «Siguiente»."
+msgstr "Si ha recibido un desembolso de efectivo por el desglosado de reserva, introduzca los detalles de esa liquidación aquÃ. En otro caso, pulse «Siguiente»."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
msgid "_Amount:"
@@ -7925,7 +7937,7 @@ msgstr "<b>Cuenta de _Ingresos</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta de activos</b>"
+msgstr "<b>Cuenta de _activos</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
msgid "Cash in Lieu"
@@ -7933,11 +7945,11 @@ msgstr "Efectivo Contable"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "Si ha terminado de crear el canje de valores, pulse «Aplicar». También puede pulsar «Volver» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer ningún cambio."
+msgstr "Si ha terminado de crear el desglose o unión de reserva, pulse «Aplicar». También puede pulsar «Volver» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer ningún cambio."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Fin de Desglose de Valores"
+msgstr "Final de Desglose de Reserva"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
msgid "Securities"
@@ -7977,7 +7989,7 @@ msgstr "Periodos de liquidación"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
msgid "Clear the entry."
-msgstr "Puntear el asiento"
+msgstr "Puntear el asiento."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
msgid "Interest rate"
@@ -8001,7 +8013,7 @@ msgstr "Valor futuro"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Recalcular el (único) asiento en blanco en los campos superiores."
+msgstr "Recalcular el (único) asiento vacÃo en los campos de arriba."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
msgid "Calculate"
@@ -8013,7 +8025,7 @@ msgstr "<b>Opciones de Liquidación</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
msgid "Payment Total:"
-msgstr "Liquidación Total:"
+msgstr "Liquidación total:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
msgid "total"
@@ -8067,7 +8079,7 @@ msgstr "Cuatrimestral"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestral"
@@ -8121,19 +8133,19 @@ msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
msgid ">>"
-msgstr ">>"
+msgstr "»"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
msgid "<<"
-msgstr "<<"
+msgstr "«"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Desgloses por _Lote</b>"
+msgstr "<b>Desgloses por _lote</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
msgid "_New Lot"
-msgstr "Lote _nuevo"
+msgstr "_Crear lote"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
msgid "Scrub _Account"
@@ -8153,11 +8165,11 @@ msgstr "Elimina el lote seleccionado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere ver el diálogo de Bienvenida otra vez?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Enseño el diálogo de Bienvenida otra vez?</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "Si pulsa el botón <i>SÃ</i>, la ventana <i>Bienvenido a GnuCash</i> se mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón <i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
+msgstr "Si pulsa el botón <i>SÃ</i>, el diálogo <i>Bienvenido a GnuCash</i> se mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón <i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
@@ -8165,7 +8177,7 @@ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">¡Bienvenido a GnuCash!</span>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "Hay disponibles algunas acciones predefinidas que la mayorÃa de los usuarios prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas acciones predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse el botón <i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
+msgstr "Hay disponibles algunas operaciones predefinidas que la mayorÃa de los usuarios prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse el botón <i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -8181,23 +8193,23 @@ msgstr "_Abrir el tutorial para nuevos usuarios"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr "Elimina todos los precios cotizados anteriores de la fecha de abajo basándose según el criterio siguiente:"
+msgstr "Elimina todos los precios de reserva anteriores de la fecha de abajo basándose según el criterio siguiente:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Eliminar precios introducidas a _mano"
+msgstr "Borrar _manualmente los precios introducidos"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "Si está activo, borrar las cotizaciones introducidas a mano antes de la fecha especificada. En caso contrario, sólo se borrarán las cotizaciones añadidas por Finance::Quote."
+msgstr "Si está activo, borre las reservas introducidas a mano antes de la fecha especificada. En caso contrario, sólo se borrarán los precios de reservas añadidas por Finance::Quote."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Eliminar último precio para un _valor"
+msgstr "Borrar ú_ltimo precio para una reserva"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "Si está activo, borrar todos los precios cotizados antes de la fecha indicada. En caso contrario, se guardará la última cotización anterior a la fecha y las anteriores se borrarán."
+msgstr "Si está activo, borrar todos los precios antes de la fecha indicada. En caso contrario, se guardará el último precio reservado anterior a la fecha y las anteriores se borrarán."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
msgid "Price Editor"
@@ -8205,15 +8217,15 @@ msgstr "Editor de cotizaciones"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
msgid "_Namespace:"
-msgstr "Espacio de _nombres:"
+msgstr "_Nombre Espaciado:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
msgid "_Security:"
msgstr "_GarantÃa:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "_Moneda:"
@@ -8226,7 +8238,7 @@ msgid "_Price:"
msgstr "_Precio"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
msgstr "Base de datos de precios"
@@ -8244,15 +8256,15 @@ msgstr "Editar el precio actual."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Retira precios más antiguos que la fecha introducida por el usuario."
+msgstr "Ratirar precios más antiguos que la fecha introducida por el usuario."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Remove _Old"
-msgstr "Quitar antigu_os"
+msgstr "Retirar antigu_os"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas de valores."
+msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas reservas."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
msgid "Get _Quotes"
@@ -8272,29 +8284,29 @@ msgstr "Ãltimo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valor de activos neto"
+msgstr "Valor de Activo Neto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "LÃnea de mercancÃa ficticia"
+msgstr "LÃnea Ficticia de MercancÃa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "LÃnea de nombre ficticia"
+msgstr "LÃnea Ficticia de Espacio"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Guardar formato de comprobación personalizada"
+msgstr "Guarda Formato de Comprobación Personalizada"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este nombre aparecerá en el selector «Formato de comprobación» del diálogo Imprimir Comprobación. Si usa el nombre de un formato personalizado ya existente, ese formato se sobrescribiera."
+msgstr "Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este nombre aparecerá en el selector «Formato de comprobación» del diálogo Comprobar. Si usa el nombre de un formato personalizado ya existente, ese formato se sobrescribiera."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
msgid "Check _format:"
-msgstr "comprobar _formato:"
+msgstr "Comprobar _formato:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
msgid "Check po_sition:"
@@ -8310,10 +8322,10 @@ msgid ""
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
-"Compruebe que el formato debe\n"
-"tener un elemento de dirección\n"
-"ADDRESS definida con el fin de\n"
-"para imprimir una dirección en \n"
+"Compruebe que el formato debe \n"
+"tener un elemento de dirección \n"
+"DIRECCIÃN definida con el fin de \n"
+"para escribir una dirección en \n"
"la comprobación."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
@@ -8417,21 +8429,21 @@ msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
msgid "Bottom"
msgstr "Suelo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "US-Letter de Quicken/QuickBooksâ¢"
+msgstr "Quicken/QuickBooks⢠(Sobre EE. UU.)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Comprobante Deluxe⢠Personal Checks (EE. UU.)"
+msgstr "Comprobante Deluxe⢠Personal (Sobre EE. UU.)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "Quicken⢠Wallet Checks"
+msgstr "Comprobante Quicken⢠Wallet (lateral)"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
msgid "Working..."
@@ -8455,11 +8467,11 @@ msgstr "<b>Desde Ãltima Ejecución</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Editor de Transacción Predeterminada</b>"
+msgstr "<b>Editor de Transacción Predeterminadas</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_Ejecutar al abrir el fichero de datos"
+msgstr "_Ejecutar cuando el fichero de datos esté abierto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
@@ -8475,11 +8487,11 @@ msgstr "Muestra la ventana de notificación «desde la última ejecución» cuan
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_Autocrear nuevos transacciones"
+msgstr "_Autocrear transacciones nuevas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activar el valor «autocrear» en las transacciones programadas nuevas."
+msgstr "Activar la marca «autocrear» en las transacciones programadas nuevamente creadas."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
msgid "Crea_te in advance:"
@@ -8491,16 +8503,16 @@ msgstr "R_ecuerdo anticipado:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Comenzar notificaciones estos dÃas antes de que se cree la transacción."
+msgstr "Comenzar notificaciones estos dÃas antes de que la transacción sea creada."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
msgid "days"
msgstr "dÃas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Crea la transacción esta cantidad de dÃas antes de la fecha efectiva."
+msgstr "Crea la transacción esta cantidad de dÃas antes de su fecha efectiva."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
msgid "_Notify before transactions are created "
@@ -8508,7 +8520,7 @@ msgstr "_Notificar antes de crear las transacciones "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activar el valor«notificar» en las transacciones programados nuevos."
+msgstr "Activa la marca ânotificarâ en las transacciones programadas creadas recientemente."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -8547,7 +8559,7 @@ msgid "Notify me when created"
msgstr "Avisarme cuando se cree"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -8557,25 +8569,25 @@ msgstr "<b>Coincidencias</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Ãltima aparición:"
+msgstr "Ãltima coincidencia:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
msgid "Repeats:"
msgstr "Repeticiones:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Forever"
-msgstr "Para siempre"
+msgstr "Siempre"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
msgid "Until:"
msgstr "Hasta:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "For:"
-msgstr "Para:"
+msgstr "Por:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
msgid "occurrences"
@@ -8590,8 +8602,8 @@ msgid "Overview"
msgstr "Relación"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
@@ -8601,7 +8613,7 @@ msgstr "Plantilla de Transacción"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgstr "Quincenalm."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
msgid "Since Last Run..."
@@ -8621,7 +8633,7 @@ msgstr "Avanzado..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
msgid "Never End"
-msgstr "Nunca termina"
+msgstr "Nunca Finalizar"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
msgid "Number of Occurrences:"
@@ -8634,19 +8646,19 @@ msgstr "1"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
msgid "End: "
-msgstr "Final: "
+msgstr "Finalizar: "
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Información Fiscal sobre Ingresos"
+msgstr "Información de Cargos sobre Ingresos"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Ingresos de Identificación Cargos</b>"
+msgstr "<b>Identificación de Cargos sobre Ingresos</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "Pulse para cambiar el Nombre y/o el Tipo Fiscal"
+msgstr "Pulse para cambiar el Nombre y/o el Tipo del Cargo."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
@@ -8676,7 +8688,7 @@ msgstr "_Pasivo/Patrimonio"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Cuentas Seleccionadas:"
+msgstr "Cuentas seleccionadas:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
@@ -8694,7 +8706,7 @@ msgstr "<b>Información de Cargos a Cuenta</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
msgid "Tax _Related"
-msgstr "Tipo _relacionado"
+msgstr "Tipo _relativo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -8710,7 +8722,7 @@ msgstr "Cuenta act_ual"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
msgid "_Parent Account"
-msgstr "Cuenta _Matriz"
+msgstr "Cuenta _matriz"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
msgid "<b>Copy Number</b>"
@@ -8726,15 +8738,15 @@ msgstr "Cerrar la Lista de Presupuestos"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Crear un presupuesto nuevo"
+msgstr "Crea un Presupuesto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Abrir el presupuesto seleccionado"
+msgstr "Abrir Presupuesto Seleccionado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Elimina el presupuesto seleccionado"
+msgstr "Eliminar Presupuesto Seleccionado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
msgid "Estimate Budget Values"
@@ -8742,7 +8754,7 @@ msgstr "Estimar los valores del presupuesto"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas a partir de transacciones anteriores."
+msgstr "GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas desde transacciones anteriores."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
msgid "Significant Digits:"
@@ -8767,7 +8779,7 @@ msgstr "Periodo del presupuesto:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplicar transacción"
+msgstr "Duplicar Transacción"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
@@ -8800,19 +8812,19 @@ msgstr "Seleccionar rango:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
msgid "Start:"
-msgstr "Empezar:"
+msgstr "Inicio:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
msgid "_Earliest"
-msgstr "más r_ecientes"
+msgstr "Más r_eciente"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "_Escoja fecha:"
+msgstr "E_scoja fecha:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
@@ -8824,7 +8836,7 @@ msgstr "Ho_y"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
msgid "_Latest"
-msgstr "_Ãltimo"
+msgstr "Ã_ltimo"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
@@ -8863,12 +8875,12 @@ msgstr "_Punteado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
msgid "_Voided"
-msgstr "_Invalidado"
+msgstr "_Vaciado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
msgid "_Frozen"
-msgstr "_Bloqueados"
+msgstr "_Congelado"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
@@ -8888,11 +8900,11 @@ msgstr "Transacción VacÃa"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Razón para invalidar la transacción:"
+msgstr "Razón para invalidando transacción:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "Número de _Transacción:"
+msgstr "Número de _transacción:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
msgid "Sort register by..."
@@ -8900,15 +8912,15 @@ msgstr "Ordenar registro por..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
msgid "_Standard Order"
-msgstr "Operación _estándar"
+msgstr "Operación _Común"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Conservar operación de cuenta normal."
+msgstr "Conservar operación de cuenta común."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
msgid "Sort by date."
msgstr "Ordenar por Fecha."
@@ -8937,8 +8949,8 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "_Cantidad"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
msgid "Sort by amount."
msgstr "Ordenar por Cantidad."
@@ -8947,14 +8959,14 @@ msgid "_Memo"
msgstr "_Registro"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
msgid "Sort by memo."
msgstr "Ordenar por registro"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
msgid "Sort by description."
msgstr "Ordenar por Descripción."
@@ -8964,7 +8976,7 @@ msgstr "_Operación"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
msgid "Sort by action field."
-msgstr "Ordenar por campo de acción."
+msgstr "Ordenar por campo de operación."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
msgid "_Notes"
@@ -8976,7 +8988,7 @@ msgstr "Ordenar por el campo de anotaciones."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Guardar _orden de operación"
+msgstr "Guardar _Orden de Operación"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
msgid "Save the sort order for this register."
@@ -8992,12 +9004,12 @@ msgstr "Ordenar en orden descendiente."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Información Autoborrable</b>"
+msgstr "<b>Información de Autoliquidación</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Blance _Final:"
+msgstr "_Saldo:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
@@ -9009,7 +9021,7 @@ msgstr "_Fecha de ejecución:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1850
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Saldo de Inicio:"
@@ -9019,55 +9031,55 @@ msgstr "Incluir _subcuentas"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
-msgstr "Incluye todas las cuentas descendientes en el conciliación. Todas de ellas deben usar la misma mercancÃa como esta."
+msgstr "Incluye todas las cuentas descendientes en la conciliación. Todas de ellas deben usar la misma mercancÃa como esta."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:799
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Introducir liquidación de _Intereses..."
+msgstr "Introducir liquidación de _intereses..."
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
+msgstr "Debe seleccionar un elemento del Ãndice"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
msgid "Order"
msgstr "Operación"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
msgid "New Transaction"
-msgstr "Nueva transacción"
+msgstr "Crear Transacción"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Split"
-msgstr "Nuevo desglose"
+msgstr "Crear Desglose"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr "Elemento nuevo"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
-msgstr "se cumplen todos los criterios"
+msgstr "todos los criterios se cumplen"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
msgid "any criteria are met"
-msgstr "se cumple cualquier criterio"
+msgstr "cualquier criterio se cumple "
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
msgid "_New item..."
-msgstr "_Nuevo elemento..."
+msgstr "_Crear elemento..."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
msgid "()"
@@ -9075,7 +9087,7 @@ msgstr "()"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
msgid " Search "
-msgstr " Búsqueda"
+msgstr " Buscar "
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
msgid "Search for items where"
@@ -9091,7 +9103,7 @@ msgstr "Criterio de búsqueda"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
msgid "New search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+msgstr "Crear búsqueda"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
msgid "Refine current search"
@@ -9099,11 +9111,11 @@ msgstr "Refinar la búsqueda actual"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
msgid "Add results to current search"
-msgstr "Añade resultados a la búsqueda actual"
+msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Eliminar resultados de la búsqueda actual"
+msgstr "Elimina resultados de la búsqueda actual"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
msgid "Search only active data"
@@ -9117,172 +9129,162 @@ msgstr "Escoja si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
msgstr "coteja con todas las cuentas"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
msgstr "coteja con cualquier cuenta"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
msgstr "no coteja con ninguna cuenta"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Cuentas seleccionadas"
+msgstr "Cuentas Seleccionadas"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Escoja cuentas"
+msgstr "Escoja Cuentas"
#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Seleccione Cotejos de Cuentas"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
-
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "poner a verdadero"
+msgstr "Seleccione las Cuentas a Comparar"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr "es antes que"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before or on"
msgstr "es antes que o sobre "
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is on"
msgstr "está en"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is not on"
msgstr "no está en"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is after"
msgstr "está después de"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is on or after"
msgstr "es el o despues de"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr "es menor que"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "is less than or equal to"
msgstr "es menor o igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equals"
msgstr "es igual a"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "does not equal"
msgstr "no es igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr "es mayor que"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "el mayor o igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "less than or equal to"
msgstr "menor o igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equal to"
msgstr "igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "not equal to"
msgstr "no es igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
msgid "greater than or equal to"
msgstr "mayor o igual que"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "has credits or debits"
-msgstr "tiene abonos o cargos"
+msgstr "tiene créditos o débitos"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "has debits"
-msgstr "tiene cargos"
+msgstr "tiene débito"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
msgid "has credits"
-msgstr "tiene abonos"
+msgstr "tiene créditos"
#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
msgid "Not Cleared"
-msgstr "No punteado"
+msgstr "No Punteado"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
msgid "Cleared"
msgstr "Punteado"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
msgid "Reconciled"
msgstr "Conciliado"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
msgid "Frozen"
-msgstr "Conjelado"
+msgstr "Congelado"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
msgid "Voided"
msgstr "Invalidado"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Requiere introducir algo del texto de búsqueda."
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9291,44 +9293,44 @@ msgstr ""
"Error en la expresión regular «%s»:\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
msgid "contains"
msgstr "contiene"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
msgid "matches regex"
msgstr "cotejo por exreg"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
msgid "does not match regex"
msgstr "sin cotejo por exreg"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
msgid "Match case"
-msgstr "Cotejo"
+msgstr "Coincidir MAY/min"
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
+#: src/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "Entidad no encontrada: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
+#: src/gnome/top-level.c:158
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Transacción sin ninguna Cuentas: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
+#: src/gnome/top-level.c:174
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Tipo de entidad no soportado: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#: src/gnome/top-level.c:211
#, c-format
msgid "No such price: %s"
-msgstr "No existe la cotización: %s"
+msgstr "Sin precio: %s"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
@@ -9344,233 +9346,241 @@ msgstr ""
"\n"
"Ahora pulse 'Adelante' para seleccionar la codificación de caracteres correcta para el fichero de datos.\n"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres ambiguos"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
-"El fichero se ha cargado correctamente. Si pulsa «Aplicar» será guardado y recargado a la aplicación principal. De esta forma tendrá un fichero correcto como respaldo en el mismo directorio.\n"
+"El fichero se ha cargado correctamente. Si pulsa «Aplicar» será guardado y recargado a la aplicación principal. De esta forma tendrá un fichero funcionando como respaldo en el mismo directorio.\n"
"\n"
"También puede volver y verificar sus selecciones pulsando «Volver»."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
msgid "European"
msgstr "Europeo"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (Europa occidental)"
+msgstr "ISO-8859-1 (occidental europeo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (Europa del este)"
+msgstr "ISO-8859-2 (oriental europeo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (Europa del sur)"
+msgstr "ISO-8859-3 (sur europeo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (Europa del norte)"
+msgstr "ISO-8859-4 (norte europeo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (CirÃlico)"
+msgstr "ISO-8859-5 (cirÃlico)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (Arábico)"
+msgstr "ISO-8859-6 (arábico)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Griego)"
+msgstr "ISO-8859-7 (griego)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Hebreo)"
+msgstr "ISO-8859-8 (hebreo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Turco)"
+msgstr "ISO-8859-9 (turco)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (Nórdico)"
+msgstr "ISO-8859-10 (nórdico)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Thailandés)"
+msgstr "ISO-8859-11 (tailandés)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Báltico)"
+msgstr "ISO-8859-13 (báltico)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Celta)"
+msgstr "ISO-8859-14 (celta)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Europa occidental, con signo del Euro)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Europa occidental, signo Euro)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (Sudeste europeo)"
+msgstr "ISO-8859-16 (sudeste europeo)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
msgid "Cyrillic"
msgstr "CirÃlico"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr "KOI8-R (Ruso)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr "KOI8-U (Ucraniano)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "Hay %d palabras sin asignar y %d palabras sin descodificar. Por favor añada codificaciones."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr "Hay %d palabras sin asignar. Por favor decida sobre ellos o añada codificaciones."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "Hay %d palabras no descodificables. Por favor, añada codificaciones."
+msgstr "Hay %d palabras no descodificables. Por favor añada codificaciones."
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "El fichero no se ha podido reabrir."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
msgid "Reading file..."
msgstr "Leyendo fichero..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
msgid "Parsing file..."
msgstr "Cotejando fichero..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "Error al cotejar el fichero."
+msgstr "Hubo un error al interpretar el fichero."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
msgid "Writing file..."
msgstr "Escribiendo fichero..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida a la lista."
+msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida al listado."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Esto es una codificación inválida."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "¿Dar a la subcuenta el mismo tipo?"
#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr "La matriz de la edición de cuentas tienen que ser cambiadas al tipo «%s» para hacerlas compatibles."
#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
msgid "_Show children accounts"
msgstr "_Mostrar subcuentas"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
msgid "The account must be given a name."
-msgstr "¡La cuenta debe de tener un nombre!."
+msgstr "La cuenta debe de tener un nombre."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Debe elegir una cuenta padre válida."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
msgid "You must select an account type."
msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "El tipo de cuenta seleccionado es incompatible con alguno seleccionado desde el origen."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Debe elegir una mercancÃa."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elija la cuenta de Balance de Patrimonio para apertura."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"Esta Cuenta contiene Transacciones.\n"
+"Cambiando esta opción no es posible."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
msgstr "Cuenta nueva"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s? Esto reemplazará el campo de código de cuenta de cada cuenta hija con un código generado."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr "Seleccione una cuenta de Patrimonio para mantener el PerÃodo de Ingresos total."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr "Seleccione una cuenta de Patrimonio para mantener el total del PerÃodo de Gastos."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
@@ -9578,7 +9588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione una mercancÃa para cotejar:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
@@ -9590,7 +9600,7 @@ msgstr ""
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -9598,7 +9608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Código de cambio monetario (ISIN, CUSIP o similar): "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -9606,168 +9616,165 @@ msgstr ""
"\n"
"Mnemónico (SÃmbolo de puntuar o similar):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
msgid "Select security/currency"
msgstr "Seleccionar garantÃa/moneda"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
msgid "_Security/currency:"
msgstr "_GarantÃa/Moneda:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "Select security"
msgstr "Seleccionar garantÃa"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
msgid "Select currency"
msgstr "Seleccionar moneda"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr "Debe seleccionar una mercancÃa. Para crear una nueva, pulse «Nuevo»"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:912
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
msgid "Use local time"
-msgstr "Utilice hora local"
+msgstr "Emplee hora local"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1041
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
msgid "Edit currency"
msgstr "Editar moneda"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
msgid "Currency Information"
-msgstr "Información de la moneda"
+msgstr "Información de Moneda"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1047
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "Edit security"
msgstr "Editar garantÃa"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1047
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "New security"
-msgstr "Nuevo valor"
+msgstr "Crear garantÃa"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
msgid "Security Information"
-msgstr "Información de garantÃa"
+msgstr "Información de GarantÃa"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1324
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "No puede crear una moneda nacional nueva."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1334
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s es un tipo de mercancÃa reservada. Utilice otra cosa."
+msgstr "%s es un tipo de mercancÃa reservada. Emplee otra cosa."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1349
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Esa mercancÃa ya existe."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr "Debe introducir valores no vacÃos para «Nombre completo», «SÃmbolo/Abreviatura» y «Tipo» para la mercancÃa."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
msgid "Action/Number:"
msgstr "Operación/Número:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
msgid "Select all accounts."
msgstr "Seleccionar todas las cuentas."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
msgid "Clear All"
-msgstr "Quitar todo"
+msgstr "Quitar Todo"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Quita la selección y deseleccionar todas las cuentas."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
msgid "Select Children"
-msgstr "Seleccionar descendientes"
+msgstr "Seleccionar Descendientes"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Seleccionar todas los descendientes de una cuenta seleccionada."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
msgid "Select Default"
-msgstr "Selección predeterminada"
+msgstr "Selección Predeterminada"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
msgid "Select the default account selection."
msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas ocultas"
+msgstr "Mostrar Cuentas Ocultas"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Muestra cuentas que fueron marcadas como ocultas."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
msgid "Select all entries."
msgstr "Seleccionar todos los asientos."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "Quita la selección y desmarcar todos los asientos."
+msgstr "Quita la selección y deselecciona todos los asientos."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
msgid "Select the default selection."
msgstr "Seleccionar la elección por omisión."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
msgid "Reset defaults"
msgstr "Restablecer"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Restablecer todos los valores a sus valores por omisión."
+msgstr "Restablece todos los valores a sus predeterminaciones."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2074
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "VacÃa cualquier fichero de imagen seleccionado."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2077
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
msgid "Select image"
msgstr "Seleccione imagen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2079
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
msgid "Select an image file."
msgstr "Seleccione un fichero de imagen."
@@ -9777,128 +9784,132 @@ msgstr "Seleccione un fichero de imagen."
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "Ingreso%sSalario%sImponible"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Debe proporcionar un nombre para esta Fiscalidad."
+msgstr "Tiene que proporcionar un nombre para esta Lengüeta de Cargos."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "Debe proporcionar un nombre único para esta Fiscalidad. Su elección «%s» ya está en uso."
+msgstr "Tiene que proporcionar un nombre único para esta Lengüeta del Cargo. Su elección «%s» ya está utilizado."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "La cantidad del porcentaje debe estar entre -100 y 100."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Debe elegir una Cuenta Fiscal."
+msgstr "Debe elegir una Cuenta de Cargos."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Un tipo fiscal «%s» está en uso. No lo puede eliminar."
+msgstr "Una lengüeta de cargo «%s» está activo. No lo puede eliminarlo."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "No puede quitar el último asiento de la Fiscalidad. Intente eliminar la Fiscalidad si quiere hacer eso."
+msgstr ""
+"No puede quitar el último asiento de la lengüeta de cargos. Trate eliminar la lengüeta de cargos\n"
+"si quiere hacer eso."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este asiento?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Mostrar las cuentas de recibos y gastos"
+msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr "Obtiene la cotización actual por conexión. Esto fallará si hay un precio generado manualmente para hoy."
+msgstr ""
+"Obtiene la cotización actual por conexión.\n"
+"Esto fallará si hay un precio generado manualmente para hoy."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "Atención: Finanza::Cotización debe estar instalado para activar este botón."
+msgstr "Finanza::Cotización debe estar instalado para activar este botón."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "Debe especificar una cuenta desde la que transferir, a la que transferir, o ambas, para esta transacción. De otro modo, no será registrado."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
+msgstr "¡No puede transferir con origen y destino a la misma cuenta!"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Debe introducir un precio válido."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "Debe introducir una cantidad `a´ válida."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
msgid "Debit Account"
msgstr "Cuenta de débito"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
msgid "Transfer From"
-msgstr "Contrapartida"
+msgstr "Transferencia Origen"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
msgid "Transfer To"
-msgstr "Transferencia de Destino"
+msgstr "Transferencia Destino"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
msgid "Debit Amount:"
msgstr "Cuenta de débito:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
-msgstr "A cantidad:"
+msgstr "Dest. cantidad:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Recordar y no volver a _preguntar otra vez."
+msgstr "Recordar y no preguntarme _más."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "No _avisar otra vez."
+msgstr "No _avisarme otra vez."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Recordar y no volver a preguntarme en esta _sesión."
+msgstr "Recordar y no preguntarme en esta _sesión."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "No avisar otra vez en esta sesión."
+msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión."
#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
msgid "New..."
msgstr "Nueva..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
msgid "Save file automatically?"
-msgstr "¿Guardar fichero automáticamente?"
+msgstr "¿Guardo el fichero automáticamente?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
@@ -9927,227 +9938,226 @@ msgstr[1] ""
"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?\n"
" "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
msgid "_Yes, this time"
msgstr "_SÃ, esta vez"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
msgid "Yes, _always"
-msgstr "SÃ, _siempre"
+msgstr "SÃ, sie_mpre"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
msgid "No, n_ever"
msgstr "No, n_unca"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
msgid "_No, not this time"
-msgstr "_No, no esta vez"
+msgstr "_No, esta vez"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "Ago"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
msgid "From Now"
msgstr "Desde Ahora"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "4 months"
msgstr "4 meses"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
msgid "View:"
-msgstr "Ver:"
+msgstr "Vista:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
msgid "All files"
msgstr "Todos los ficheros"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
msgid "(null)"
msgstr "(nulo)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "No se ha encontrado backend adecuado para %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "La URL %s no está soportada por esta versión de GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Error al procesar la URL %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Error al conectar a %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Error al conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "El fichero/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe actualizar su versión de GnuCash para poder trabajar con estos datos."
+msgstr "El fichero/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe actualizar su versión de GnuCash para poder funcionar con este dato."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "La base de datos %s no existe. ¿Quiere crearla?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr "GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podrÃa estar usándola otro usuario, en cuyo caso no deberÃa abrir la base de datos. ¿Realmente quiere continuar abriendo la base de datos?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr "GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podrÃa estar usándola otro usuario, en cuyo caso no deberÃa importar la base de datos. ¿Realmente quiere continuar importando la base de datos?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr "GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podrÃa estar usándola otro usuario, en cuyo caso no deberÃa guardar la base de datos. ¿Realmente quiere continuar guardando la base de datos?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr "GnuCash no pudo bloquear %s. La base de datos podrÃa estar usándola otro usuario, en cuyo caso no deberÃa exportar la base de datos. ¿Realmente quiere continuar exportando la base de datos?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr "GnuCash no ha podido escribir a %s. Puede que esa base de datos esté en un sistema de ficheros de sólo lectura, o que no tenga permisos de escritura en ese directorio."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "El fichero/URL %s no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
#, c-format
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "El servidor en la URL %s tuvo un error o encontró datos incorrectos o corruptos."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "No tiene permiso para acceder a %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesa %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Error al leer el fichero. ¿Quiere continuar?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Error al leer el fichero %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "El fichero %s está vacÃo."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "El fichero %s no se ha encontrado."
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "El fichero/URI %s no pudo ser encontrado."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Este fichero es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere continuar?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "El tipo del fichero %s es desconocido."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Error al hacer una respaldo del fichero %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr "No se puede escribir al fichero %s. Compruebe que tiene permiso para escribir a ese fichero y que hay suficiente espacio para crearlo."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "No tiene permiso de lectura para leer desde %s."
@@ -10155,7 +10165,7 @@ msgstr "No tiene permiso de lectura para leer desde %s."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
@@ -10170,97 +10180,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Intente otra vez en un directorio diferente. "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr "Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere actualizar la base de datos a la versión actual?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr "Esta base de datos es de una versión más moderna de GnuCash. Esta versión puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo lectura hasta que haga fichero>Guardar como, pero los datos pueden perderse al escribir en la versión antigua."
+msgstr "Esta base de datos es de una versión más moderna de GnuCash. Esta versión puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo lectura hasta que haga âArchivo â Guardar comoâ, pero los datos pueden perderse al escribir en la versión antigua."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "La base de datos SQL está siendo usada por otros usuarios y la actualización no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la documentación para saber cómo cerrar sesiones bloqueadas."
+msgstr "La base de datos SQL está siendo empleada por otros usuarios y la actualización no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la documentación para saber cómo expulsa sesiones bloqueadas."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr "La biblioteca "
+msgstr "La biblioteca âlibdbiâ instalada en su sistema no almacena correctamente los números largos. Esto significa que Gnucash no puede utilizar bases de datos SQL correctamente. Gnucash no abrirá ni guardará bases de datos SQL hasta que esto sea solucionado instalando un versión distinta de âlibdbâ. Vea https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 para más información."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr "GnuCash no pudo completar una prueba crÃtica para la presencia de un bicho en la biblioteca \"libdbi\". Esto puede ser causado por una configuración errónea de los permisos de su base de datos SQL. Por favor, vea https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 para mayor información."
+msgstr "GnuCash no pudo completar una prueba crÃtica para la presencia de un bicho en la biblioteca \"libdbi\". Esto puede ser causado por una desconfiguración errónea de los permisos de su base de datos SQL. Por favor, vea https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 para mayor información."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr "Este fichero es de una versión antigua de GnuCash y será actualizado cuando se guarde con esta versión. No podrá leer el fichero guardado desde la versión anterior de GnuCash (devolverá un \"error al filtrar el fichero\"). Si desea conservar la versión antigua, salga sin guardarlo."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Ocurrió un error de E/S desconocido (%d)."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "¿Guardar cambios al fichero?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] "Si no guarda, los cambios del último minuto se perderán."
msgstr[1] "Si no guarda, los cambios de los últimos %d minutos se perderán."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "Continuar _sin guardar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash no pudo obtener el bloqueo para %s."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr "Esa base de datos podrÃa estar abierta por otro usuario, en cuyo caso no deberÃa abrir la base de datos. ¿Qué quiere hacer?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr "Esa base de datos podrÃa estar en un sistema de ficheros de sólo lectura, o no tiene permisos de escritura en el directorio. Si continúa es posible que no pueda guardar los cambios. ¿Qué quiere hacer?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "_Abrir a solo lectura"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
msgid "_Create New File"
msgstr "_Crear un fichero nuevo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
msgid "Open _Anyway"
msgstr "Abrir de _todas formas"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
msgid "Loading user data..."
msgstr "Cargando datos del usuario..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Re-guardar datos del usuario..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportando fichero..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -10271,396 +10281,395 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "La base de datos fue abierta con solo lectura. ¿Quiere guardarlo en un lugar diferente?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
-msgstr "Ver..."
+msgstr "Vista..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "GnuCash no pudo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda. Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash no puedo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda. Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
+msgstr "GnuCash no pudo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda. Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr "GnuCash no pudo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash no pudo encontrar el fichero asociado."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
msgid "GnuCash could not find the associated file"
msgstr "GnuCash no pudo encontrar el fichero asociado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:478
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash no pudo abrir la URI asociada:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Eliminar cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
msgid "_New Account"
-msgstr "_Nueva cuenta"
+msgstr "_Crear cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
msgid "_Open Account"
msgstr "_Abrir cuenta"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña para conectarse a: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr "Los cambios se guardarán automáticamente en %u segundos"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Tra_nsacción"
+msgstr "_Transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+# Letra modificada_OK
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Reports"
-msgstr "_Estados"
+msgstr "E_stados"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "E_xtensions"
msgstr "E_xtensiones"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Windows"
msgstr "Ven_tanas"
#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2266
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Imprimir la hoja actual"
+msgstr "Imprime la página activa actual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Configurar _Hoja..."
+msgstr "Configurar _página..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr "Especifique el tamaño y la orientación de la página para imprimirla"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "Proper_ties"
msgstr "P_ropiedades"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Editar las propiedades del fichero actual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Cierra la página activa actual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Quit this application"
-msgstr "Salir de esta aplicación"
+msgstr "Sale de esta aplicación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Editar las preferencias globales de GnuCash"
+msgstr "Edita las preferencias globales de GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "Seleccionar el criterio de ordenación para esta vista"
+msgstr "Seleccione un criterio de ordenación para esta vista de página"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Seleccione los tipos de cuentas que se deberÃan mostrar."
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2229
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Comprobar y Reparar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "Restablecer _advertencias..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr "Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se vuelvan a mostrar."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
-msgstr "Re_nombrar hoja"
+msgstr "Re_nombrar página"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Rename this page."
-msgstr "Renombre esta hoja"
+msgstr "Renombra esta página."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "_New Window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+msgstr "_Crear ventana"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior."
+msgstr "Abre una ventana GnuCash de nivel cima."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Nueva ventana con _Hoja"
+msgstr "Crear ventana con _hoja"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Mover la hoja actual a una ventana nueva de GnuCash."
+msgstr "Mueve la página actual a una ventana de nivel-cima nueva de GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_Tutorial y GuÃa de Conceptos"
+msgstr "_Tutorial y guÃa de conceptos"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Abre el tutorial de GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "Ãndi_ce"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "About GnuCash"
msgstr "Acerca de GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Herramientas"
+msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Barra de _Resumen"
+msgstr "Barra de _resumen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Mostrar/Ocultar la barra de resumen en esta ventana"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Barra de _Estado"
+msgstr "Barra de _estado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
msgid "Window _1"
msgstr "Ventana _1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Window _2"
msgstr "Ventana _2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
msgid "Window _3"
msgstr "Ventana _3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
msgid "Window _4"
msgstr "Ventana _4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
msgid "Window _5"
msgstr "Ventana _5"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
msgid "Window _6"
msgstr "Ventana _6"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
msgid "Window _7"
msgstr "Ventana _7"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
msgid "Window _8"
msgstr "Ventana _8"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
msgid "Window _9"
msgstr "Ventana _9"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
msgid "Window _0"
msgstr "Ventana _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios en el fichero %s antes de cerrar?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr "Si no guarda, los cambios de las últimas %d horas y %d minutos se perderán."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "Si no guarda, los cambios de los últimos %d dÃas y %d horas se perderán."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
msgid "(read-only)"
msgstr "(solo-lectura)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Libro no guardado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
msgstr "Ãltima modificación en %a, %b, %e, %Y en %I%M%P"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
#, c-format
msgid "Last modified on %x %X"
msgstr "Ãltima modificación en %x %X"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "Fichero %s abierto. %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos: El libro está marcado como sólo lectura."
+msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos: el libro está marcado como sólo lectura."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
msgid "Book Options"
-msgstr "Opciones de libro"
+msgstr "Opciones del Libro"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr "El gestor de finanzas personales GnuCash. ¡La manera GNU de gestionar su dinero!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
-msgid "© 1997-2016 Contributors"
-msgstr "© 1997-2016 Contribuciones"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr "© 1997-2017 Contribuciones"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Francisco Serrador <fserrador at gmail.com> 28-jun-2016\n"
+"Francisco Serrador <serrador at tecknolabs.com> 19-abr-2017\n"
"Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Inicio de este trimestre"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Inicio de este periodo contable"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "Inicio del perÃodo contable anterior"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
-msgstr "Fin de este trimestre"
+msgstr "Final de este trimestre"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Fin de este perÃodo contable"
+msgstr "Final de este perÃodo contable"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Fin del anterior perÃodo contable"
+msgstr "Final del anterior perÃodo contable"
#. Development version
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "Versión: Gnucash-%s %s (rev %s compilado el %s)"
@@ -10669,811 +10678,813 @@ msgstr "Versión: Gnucash-%s %s (rev %s compilado el %s)"
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "Versión: GnuCash-%s (rev %s compilado el %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr "No puede cambiar esta transacción, el Libro o Registro está establecido a Solo Lectura."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "¿Guardar Transacciones antes de procesar?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de proceder, o cancelar?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "Esta transacción ya se está editando en un registro diferente."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Cuadro de Transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "La transacción actual no está cuadrada."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
msgid "Balance it _manually"
msgstr "Cuadrar _manualmente"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta actual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Cuadrar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Debe desglosar la Transacción para poder cambiar sus tipos de cambio."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sÃ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
msgid "New Split Information"
msgstr "Información del desglose nuevo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr "Esto es el ampliación del desglose de esta transacción al registro. No puede duplicarlo desde esta ventana del registro."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "No se puede almacenar una transacción en esta fecha"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "La fecha introducida de la transacción duplicada es más antigua que el \"Umbral de Solo Lectura\" establecido para este ejercicio. Esta configuración puede cambiarse en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
+msgstr "La fecha introducida de la transacción duplicada es más antigua que el «Umbral de Solo Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en Archivo â Propiedades â Cuentas."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "¿Sin información suficiente para la Transacción en Blanco?"
+msgstr "¿Sin información suficiente para Transacción VacÃa?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "La transacción vacÃa no tiene suficiente información para guardarla. ¿Quiere volver a la transacción para actualizar o cancelar el guardado?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
msgid "_Return"
msgstr "_Devolución"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede dificultar conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
+msgstr "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Desconciliar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "¿Cambiar desglose conciliado?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Va a cambiar un desglose conciliado. ¡Hacerlo puede dificultar conciliaciones futuras! ¿Continuar con este cambio?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "¿Cambiar el enlace del desglose a un desglose conciliado?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Va a cambiar un desglose que está enlazado a un desglose conciliado. Hacerlo puede dificultar conciliaciones futuras. ¿Quiere continuar con este cambio?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Cambiar des_glose"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr "No puede pegar desde el Libro Mayor a un registro."
+msgstr "No puede pegar desde el Libro General a un registro."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
msgid "New top level account"
-msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
+msgstr "Cuenta nueva de nivel principal"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr "Depósito"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
msgid "Withdraw"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Retirada"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
msgid "Check"
msgstr "Comprobación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Depósito ATM"
+msgstr "Cajero ATM Depósito"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
msgid "ATM Draw"
-msgstr "Señal ATM"
+msgstr "Cajero ATM Señal"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
msgid "Teller"
msgstr "Cajero"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
msgid "POS"
msgstr "PdV"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
msgid "Wire"
msgstr "Corrección"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
msgid "Direct Debit"
msgstr "Débito Directo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Fee"
msgstr "Cuota"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Retirada en Cajero"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
msgid "Paycheck"
msgstr "Sueldo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendo"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
msgid "LTCG"
msgstr "GCLP"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
msgid "STCG"
msgstr "GCCP"
#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "-- Canje de valores --"
+msgstr "-- Desglose Reserva --"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "La fecha introducida de la transacción nueva es más antigua que el \"Umbral de Solo Lectura\" establecido para este ejercicio. Esta configuración puede cambiarse en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
+msgstr "La fecha introducida de la transacción nueva es más antigua que el \"Umbral de Solo Lectura\" establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr "Tipo de Cambio Cancelado, usando el tipo existente o predeterminada 1 a 1 si esto es una transacción nueva."
+msgstr "Tipo de Cambio Cancelado, empleando tipo existente o predeterminado 1 a 1 si esto es una transacción nueva."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Recalcular Transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes. ¿Qué valor quiere que sea recalculado?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
msgid "_Shares"
-msgstr "_Acciones"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+msgstr "_MercancÃas"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
msgid "_Value"
msgstr "_Valor"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Recalcular"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de Cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
msgstr "MercancÃa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Account Code"
msgstr "Código de Cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
msgid "Last Num"
msgstr "Ãltimo núm."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
msgid "Present"
msgstr "Actual"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
msgid "Present (Report)"
-msgstr "Presente (informe)"
+msgstr "Presente (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Saldos (informe)"
+msgstr "Balance (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Saldo (periodo)"
+msgstr "Bapance (periodo)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Punteado (lnforme)"
+msgstr "Punteado (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Conciliado (Estado)"
+msgstr "Conciliado (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Ãltima Fecha de Conciliación"
+msgstr "Ãltima Fecha Conciliada"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Future Minimum"
-msgstr "MÃnimo futuro"
+msgstr "MÃnimo Futuro"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "MÃnimo futuro (informe)"
+msgstr "MÃnimo Futuro (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Total (Report)"
-msgstr "Totales (informe)"
+msgstr "Totales (estado)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Total (Period)"
msgstr "Total (periodo)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
msgid "C"
msgstr "es"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Account Color"
msgstr "Color de Cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
msgid "Tax Info"
-msgstr "Estado Fiscal"
+msgstr "Info. Cargos"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "C"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Presente (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Saldo (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Punteado (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Conciliado (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "MÃnimo futuro (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
msgid "Namespace"
msgstr "Espacio de nombres"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
msgid "Print Name"
-msgstr "Nombre de impresión"
+msgstr "Nombre de Vista"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
msgid "Display symbol"
-msgstr "Ver sÃmbolo"
+msgstr "Enseñar sÃmbolo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
msgid "Unique Name"
-msgstr "Nombre único"
+msgstr "Nombre Ãnico"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
msgid "Get Quotes"
msgstr "Descargar Cotizaciones"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
msgid "Customer Number"
-msgstr "Número del cliente"
+msgstr "Número del Cliente"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
msgid "Vendor Number"
-msgstr "Número del proveedor"
+msgstr "Número del Proveedor"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
msgid "Employee Number"
-msgstr "Número del operador"
+msgstr "Número del Operador"
#. Billing or Shipping addresses
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
msgid "Address Name"
-msgstr "Nombre de dirección"
+msgstr "Nombre de Dirección"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:699
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
msgid "Address 1"
msgstr "Dirección 1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:701
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
msgid "Address 3"
msgstr "Dirección 3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:705
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
msgid "Address 4"
msgstr "Dirección 4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "A"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
msgid "Security"
msgstr "GarantÃa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de Estado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
msgid " Scheduled "
-msgstr "Programado"
+msgstr " Programado "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "¿Guardar la transacción modificado?"
+msgstr "¿Guardar la transacción modificada?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios, o descartarlos?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Registrar cambios"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
msgid "Date Entered"
-msgstr "Fecha introducida"
+msgstr "Fecha Introducida"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Fecha conciliada"
+msgstr "Fecha Conciliada"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr "Fecha Contabilizada / Introducida / Conciliada"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referencia / Acción"
+msgstr "Referencia / Operación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
msgid "T-Number"
msgstr "I-Número"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
msgid "Number / Action"
-msgstr "Número / Acción"
+msgstr "Número / Operación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Cliente / Registro"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Proveedor / Registro"
+msgstr "Proveedor / Memoramdum"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "Descripción / Anotaciones / Registro"
+msgstr "Descripción / Anotaciones / Memorandum"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
msgid "Void Reason"
msgstr "Razón de invalidación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Cuentas / Efectivo VacÃo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
msgid "R"
msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
msgid "Amount / Value"
msgstr "Cantidad / Valor"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
msgid "Rate"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
msgid "Credit Formula"
msgstr "Fórmula de Crédito"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Debit Formula"
msgstr "Fórmula de Débito"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Introcir Fecha de Vencimiento"
+msgstr "Introducir Fecha de Vencimiento"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Introduzca la referencia de transacción, tal como el recibo o el número de comprobación"
+msgstr "Introduzca la referencia de transacción, tal como el recibo o el número de comprobante"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "Introduzca el tipo de transacción, o seleccionar uno de la lista"
+msgstr "Introduzca el tipo de transacción, o escoja uno desdel Ãndice"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "Introduzca el número de transacción, tal como el número de comprobación"
+msgstr "Introduzca el número de transacción, como el número de comprobación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Introduzca el nombre del Cliente"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Introduzca las anotaciones para la Transacción"
+msgstr "Introduzca anotaciones para la transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "Introduzca una descripción para el desglose"
+msgstr "Introduzca una descripción del desglose"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Introduzca el nombre del Proveedor"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Introduzca una descripción de la transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
+msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o elija una del Ãndice"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Razón por la que la transacción se ha anulado"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "Introduzca el tipo de conciliación"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "Introduzca el tipo de transacción"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Introduzca el valor de acciones compradas o vendidas"
+msgstr "Introduzca el valor de mercancÃas compradas o vendidas"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
+msgstr "Introduzca el número de mercancÃas compradas o vendidas"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "* Indica la transacción de MercancÃa."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
msgid "Enter the rate"
msgstr "Introduzca el tipo"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Introduzca la cotización efectiva de la acción"
+msgstr "Introduzca el precio efectivo de mercancÃa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "Introduzca fórmula de crédito para transacción real"
+msgstr "Introduzca cálculo de crédito para transacción real"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "Introduzca fórmula de débito para transacción real"
+msgstr "Introduzca cálculo del débito para transacción real"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr "A"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Last Occur"
msgstr "Ãltima aparición"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
msgid "Next Occur"
msgstr "Próxima aparición"
@@ -11503,11 +11514,11 @@ msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo fichero abierto."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Imprimir comprobaciones desde cuentas múltiples"
+msgstr "Escribir comprobaciones desde múltiples cuentas"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr "Este diálogo se presente si intenta imprimir los comprobaciones desde múltiples cuentas en el mismo tiempo."
+msgstr "Este diálogo se presente si intenta marcar los comprobaciones desde múltiples cuentas a la vez."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
@@ -11515,7 +11526,7 @@ msgstr "Efectuar cambios a un asiento de recibo"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr "Este diálogo se presenta al intentar moverse fuera de un asiento de recibo modificado. Los datos modificados deben guardarse o descartarse."
+msgstr "Este diálogo se presenta cuando intentar moverse fuera de un asiento de recibo modificado. Los datos cambiados deben ser guardados o descartados."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
@@ -11523,11 +11534,11 @@ msgstr "Duplicando un asiento de recibo modificado"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Este diálogo se presenta al intentar duplicar un asiento de recibo modificado. Los datos modificados deben guardarse o cancelar la duplicación."
+msgstr "Este diálogo se presenta al intentar duplicar un asiento de recibo modificado. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Eliminar una mercancÃa"
+msgstr "Elimina una mercancÃa"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
@@ -11551,7 +11562,7 @@ msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar múltiples cotiza
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Edita registro de cuenta de abonaciones pendientes / albaráns pendientes"
+msgstr "Edita registro de cuenta de liquidaciones pendientes / albaranes pendientes"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
@@ -11575,7 +11586,7 @@ msgstr "Este diálogo se muestra antes de permitirle cambiar el contenido de un
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Marcar el desglose del movimiento como no-conciliado"
+msgstr "Marcar desglose de transacción como no conciliado"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
@@ -11591,19 +11602,19 @@ msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle retirar un desglose de una
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Quitar un desglose conciliado de una transacción"
+msgstr "Quitar un desglose conciliado desde una transacción"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle retirar un desglose conciliado de una transacción. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del registro y puede hacer más difÃcil conciliar en el futuro."
+msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle retirar un desglose conciliado desde una transacción. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del registro y puede hacer más difÃcil conciliar en el futuro."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Quitar todos los desgloses de una transacción"
+msgstr "Quitar todos los desgloses desde una transacción"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle retirar todas los desglosesde una transacción."
+msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle retirar todas los desgloses desde una transacción."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
@@ -11627,11 +11638,11 @@ msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar una transacción
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplicando una transacción modificado"
+msgstr "Duplicando una transacción modificada"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr "Este diálogo se presenta al intentar duplicar una transacción modificado. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
+msgstr "Este diálogo se presenta al intentar duplicar una transacción modificada. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Commit changes to a transaction"
@@ -11643,19 +11654,19 @@ msgstr "Este diálogo se presenta al intentar moverse fuera de una transacción
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Editar la lista de codificaciones"
+msgstr "Editar la Ãndice de codificaciones"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>Codificaciones de entrada del s_istema</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones de entrada del _sistema</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_Codificaciones</b>"
+msgstr "<b>_Codificaciones personales</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>Codificaciones _Seleccionadas</b>"
+msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
msgid "Introduction placeholder"
@@ -11667,7 +11678,7 @@ msgstr "Contenedor del tÃtulo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_Editar lista de codificaciones"
+msgstr "_Editar Ãndice de codificaciones"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
msgid "Default encoding:"
@@ -11685,9 +11696,10 @@ msgstr "final de marcador"
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "Finalizar la importación de fichero de datos GnuCash"
+# clase
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Utilice el valor de MercancÃa"
+msgstr "Emplear valor mercantil"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
msgid "1/10"
@@ -11723,7 +11735,7 @@ msgstr "_Nombre de cuenta:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
msgid "_Account code:"
-msgstr "Código de cuent_a:"
+msgstr "Có_digo de cuenta:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
msgid "_Description:"
@@ -11731,235 +11743,234 @@ msgstr "_Descripción:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "La _fracción más pequeña:"
+msgstr "_Fracción mÃnima:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
msgid "Account _Color:"
-msgstr "_Color de cuenta:"
+msgstr "Color de _Cuenta:"
#. instantiate a default style sheet
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../src/report/report-system/report.scm:248
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
msgid "No_tes:"
-msgstr "_Anotaciones:"
+msgstr "Ano_taciones:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
msgid "Ta_x related"
-msgstr "Tipo relacionado"
+msgstr "Cargo _especÃfico"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr ""
-"Utilice Editar â Opciones de Información de Tasas para establecer el indicador relacionado\n"
-"con las tasas y asignar un código de tasas para esta cuenta."
+msgstr "Emplee âEditar â Opciones de Estado de Cargosâ para establecer el indicador relacionado con cargos y asignar un código del cargo para esta cuenta."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Contenedo_r"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Esta cuenta está únicamente como marcador en el plan de cuentas. No pueden crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
+msgstr "Esta cuenta está únicamente como marcador en el plan de cuentas. Transacciones pueden no ser contabilizadas para esta cuenta, sólo a subcuentas de esta cuenta."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
msgid "H_idden"
msgstr "_Oculto"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Esta cuenta (y cualquier subcuenta) estarán ocultos en el plan contable y no aparecerán en la lista desplegable de cuentas del registro. Para restablecer esta opción, primero tendrá que abrir la ventana «Filtrar por...» del plan contable y marcar la opción «Mostrar cuentas ocultas». Al hacerlo podrá seleccionar la cuenta y reabrir esta ventana."
+msgstr "Esta cuenta (y cualquier subcuenta) estarán ocultos en el plan contable y no aparecerán en el Ãndice desplegable de cuentas del registro. Para restablecer esta opción, primero tendrá que abrir el diálogo «Filtrar por...» del plan contable y marcar la opción «Mostrar cuentas ocultas». Al hacerlo podrá seleccionar la cuenta y reabrir este diálogo."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "La fracción mÃnima del mercancÃa que puede referenciarse."
+msgstr "Fracción mÃnima de esta mercancÃa que puede ser referenciada."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de C_uenta</b>"
+msgstr "<b>Clasificación de _cuenta</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta _Matriz</b>"
+msgstr "<b>Cuenta _matriz</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../src/report/report-system/report.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>Información del Balance</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balance:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Utilizar «Saldos de apertura» desde cuenta de Patrimonio"
+msgstr "_Emplee «Saldos de apertura» desde cuenta de Patrimonio"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar Cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>Transacciones</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
msgid "M_ove to:"
msgstr "M_over a:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Eliminar _todas las transacciones"
+msgstr "Borrar todas las _transacciones"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Esta cuenta contiene transacciones. ¿Qué quiere hacer con esos transacciones?"
+msgstr "Esta cuenta contiene transacciones. ¿Qué quisiera hacer para hacer con estas transacciones?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Esta cuenta contiene transacciones de sólo lectura que no se pueden eliminar."
+msgstr "Esta cuenta contiene transacciones de sólo lectura que no pueden ser borrados."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Subcuentas</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Esta cuenta contiene subcuentas. ¿Qué quiere hacer con esas subcuentas?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
msgid "_Move to:"
msgstr "_Mover a:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Eliminar todas las _subcuentas"
+msgstr "Borrar todas las _subcuentas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Transacciones por Subcuentas</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Una o más subcuentas contienen transacciones. ¿Qué quiere hacer con esas transacciones?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Una o más subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura que no se pueden borrar."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtrar por..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
msgid "_Default"
-msgstr "Por _omisión"
+msgstr "_Predeterminado"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgstr "Clasificación de Cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Mostrar cuentas _ocultas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "Muestra cuentas que fueron comprobadas como \"Ocultas\"."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Mostrar cuentas con total a _cero"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Muestra cuentas que tengan un valor total a cero."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Renumerar subcuentas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplos:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
msgid "_Renumber"
msgstr "_Renumerar"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
msgid "Income Total:"
-msgstr "Ingreso total:"
+msgstr "Ingreso Total:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
msgid "Expense Total:"
-msgstr "Gasto total:"
+msgstr "Gasto Total:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
@@ -11980,7 +11991,7 @@ msgstr "Introduzca el nombre de las mercancÃas. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o A
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Introduzca el sÃmbolo abreviado para la mercancÃa (p.e. CSCO o AAPL). Si está obteniendo las cotizaciones por conexión, el campo debe cotejar exactamente al sÃmbolo abreviado usado por el origen de la cotización (incluyendo mayúsculas/minúsculas)."
+msgstr "Introduzca el sÃmbolo abreviado para la mercancÃa (p.e. CSCO o AAPL). Si está obteniendo las cotizaciones por conexión, el campo debe cotejar exactamente al sÃmbolo abreviado empleado por el origen de la cotización (incluyendo mayúsculas/minúsculas). "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
@@ -11992,7 +12003,7 @@ msgstr "1 /"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Introduzca la fracción más pequeña de mercancÃa que se puede comerciar. Para acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
+msgstr "Introduzca la fracción menor de la mercancÃa la cual puede ser comerciada. Para reservas que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -12000,7 +12011,7 @@ msgstr "<b>Información de Cotización Inicial</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Tipo de fuente de cotización:"
+msgstr "Tecleo de cotización origen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
msgid "_Full name:"
@@ -12024,7 +12035,7 @@ msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Obtener cotizaciones en lÃnea"
+msgstr "_Obtener cotizaciones por conexión"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
msgid "Si_ngle:"
@@ -12060,7 +12071,7 @@ msgstr "Introduzca un sÃmbolo para ver. Esto con seguridad puede dejarse en bla
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
-msgstr "_Ver sÃmbolo"
+msgstr "_Enseñar sÃmbolo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Data Format:</b>"
@@ -12103,187 +12114,229 @@ msgid "GnuCash Options"
msgstr "Opciones GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
+msgid "US"
+msgstr "US (EE. UU.)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2015"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "UK"
+msgstr "UK (Reino Unido)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2015"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2015"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2015-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "(dummy)"
+msgstr "(ficticio)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Preferencias GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Contenidos del Sumario</b>"
+msgstr "<b>Contenido de Barra de Resúmenes</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Include _grand total"
-msgstr "Incluir _importe total"
+msgstr "Incluir _saldo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada de informes."
+msgstr "Mostrar un saldo de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada del estado."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "Si está marcado, los valores no-monetarios se mostrarán en la barra de resumen. Si no está marcado, sólo se mostrarán las divisas."
+msgstr "Si está marcado, las mercancÃas no-monetarios serán mostrados en la barra de resumen. Si está vacÃo, sólo se mostrarán las monedas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Fecha de Inicio</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Fecha Final</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
msgid "_Relative:"
msgstr "_Relativo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Utilice la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
+msgstr "Emplee la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "_Absolute:"
msgstr "_Absoluto:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Utilice la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
+msgstr "Emplee la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Utilice la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. También utilÃcelo para el cálculo del activo neto."
+msgstr "Emplee la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. También utilÃcelo para el cálculo del activo neto."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_soluto:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Utilice la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. UtilÃcelo también esta fecha para el cálculo del activo neto."
+msgstr "Emplee la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. UtilÃcelo también esta fecha para el cálculo del activo neto"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Accounting Period"
-msgstr "Periodo contable"
+msgstr "Periodo Contable"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Carácter de Separación</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Utilice etiquetas contables _formales"
+msgstr "Emplee etiquetas contables _formales"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Usar sólo «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Cuentas de c_rédito"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Ingresos y gastos"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Balance de Reversión por Cuentas</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Moneda Predeterminada</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "Dólares EE. UU. (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Loc_ale:"
+msgstr "Loc_al:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_Seleccionar:"
+msgstr "_Elegir:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta. Es válido cualquier carácter excepto letras, números y cualquiera de las siguientes cadenas: «colon» «slash», «backslash» y «period»."
+msgstr "El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta. Es válido cualquier carácter excepto letras, números y cualquiera de las siguientes cadenas: «dos puntos» «barra izquierda», «barra derecha» y «guión»."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "Ejemplo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Color de Cuenta</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Muestra el Color de Cuenta como Fondo del Nombre de Cuenta."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las etiquetas"
+msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las lengüetas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las casillas del fondo"
+msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüetas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Formato de Fecha Decorado</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Formato de Fecha</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Formato de Hora</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "U_tilizar el formato de 24 horas"
+msgstr "_Emplear 24 horas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilice el formato temporal de 24 horas (en vez del de 12 horas)."
+msgstr "Emplee el formato temporal de 24 horas (en vez del de 12 horas)."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "Las fechas serán completadas para que estén dentro del calendario de año actual."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -12292,460 +12345,422 @@ msgstr ""
"iniciando esta muchos meses \n"
"anteriores al mes actual:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "Enter number of months."
msgstr "Introduzca el número de meses."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Utilice el formato de fecha especificado por el sistema local."
+msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_Configurar plan contable al crear fichero nuevo"
+msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "Presenta el diálogo de lista de cuenta nueva cuando seleccione Archivo -> Fichero nuevo."
+msgstr "Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo â Crear fichero."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Ver el diálogo «_Consejo del dÃa»"
+msgstr "Enseñar el diálogo «_Consejo del dÃa»"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Ver consejos de uso de GnuCash al arrancar"
+msgstr "Enseñar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Cuantos dÃas para mantener los antiguos ficheros reg/respaldo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "_Retain log/backup files:"
-msgstr "_Conservar ficheros registro/respaldo:"
+msgstr "_Conservar registros/respaldo:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "Com_press files"
msgstr "Com_primir ficheros"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Comprimir el fichero de datos con gzip al guardarlo en disco."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Ficheros</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Lugares _decimales:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Cuantos dÃgitos decimales automáticos se rellenarán."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Separador decimal _automático"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se introducen sin uno."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Ver cantidades ne_gativas en rojo"
+msgstr "Enseñar cantidades ne_gativas en rojo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Ver cantidades negativas en rojo"
+msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Números</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de Búsqueda</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
msgstr "_LÃmite de búsqueda nueva:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Si se devuelven menos objetos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "Mostrar pantalla de bie_nvenida"
+msgstr "Mostrar _pantalla de bienvenida"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "_Mostrar ventana de inicio durante el inicio"
+msgstr "Muestra la pantalla de saludo al inicio."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "_Intervalo de tiempo para auto-guardar:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Mostrar la _pregunta de confirmación de autoguardado"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr "Si está activo, GnuCash muestra una pregunta de confirmación cada vez que se inicia la caracterÃstica de auto-guardado. En otro caso no se muestra esta explicación."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to wait for answer:"
msgstr "Tiempo de esperar una respuesta:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Comprobaciones</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "Print _date format"
-msgstr "Imprimir formato de _fecha"
+msgstr "Formato de _fecha impresa"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Debajo de las fechas actuales, imprime el formato de esa fecha de tipo de 8 puntos. "
+msgstr "Debajo de las fechas actuales, escribe el formato de esa fecha de tipo de 8 puntos. "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "Default _font:"
-msgstr "Tipo de letra por omisión:"
+msgstr "Tipo de _letra predeterminada:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
msgid "The default check printing font."
msgstr "La comprobación del tipograma de impresión predeterminado."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Imprimir caracteres de _bloqueo"
+msgstr "Escribir caracteres de _bloqueo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Imprimir '***' antes y después de cada campo de texto en el control."
+msgstr "Escribir '***' antes y después de cada campo de texto en la comprobación."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
+msgstr "Escribiendo"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Operaciones</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "«_Entrar» le lleva a una transacción vacÃa"
+msgstr "«_Introducir» mueve a transacción vacÃa"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Si está marcado, pulsar «Enter» le llevará a una transacción en blanco al final de registro. Si no, pulsar «Enter» le llevará una fila abajo."
+msgstr "Si está marcado, pulsando la tecla «Introducir» le llevará a una transacción en blanco al final del registro. Si está liquidado, pulsando «Introducir» le bajará una fila."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "Desplegar listas _automáticamente"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Desplegar automáticamente la lista de cuentas o acciones durante la edición."
+msgstr "Desplegar automáticamente la lista de cuentas u operaciones durante la entrada."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Conciliando...</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Comprobar _transacciones punteadas"
+msgstr "Comprobar _transacciones liquidadas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Marcar de antemano los asientos punteados al crear una ventana de conciliación."
+msgstr "Pre-comprobar transacciones liquidadas al crear un diálogo de conciliación."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Transferencia de _intereses automática"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "_Auto-liquidación por tarjeta de crédito"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "Después de conciliar una operación de tarjeta de crédito, solicitar al usuario la introducción de una liquidación por tarjeta de crédito."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Siempre conciliar al dÃa de h_oy"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr "Si está activada, siempre abrirá el diálogo de conciliación usando la fecha del dÃa para la fecha del estamento, a no ser que previno la conciliación."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "Dibujar lÃneas _verticales entre columnas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Mostrar bordes verticales en las celdas."
+msgstr "Mostrar bordes verticales en las casillas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "Dibujar lÃneas hori_zontales entre filas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Mostrar bordes horizontales en las celdas."
+msgstr "Mostrar bordes horizontales en las casillas."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Colores del _modo doble alternan con transacciones"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Alternar color principal y secundario en cada transacción, en vez de alternarlo en cada fila."
+msgstr "Alternar color principal y secundario en cada la transacción, en vez de alternarlo por fila."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr "No _usar colores compilados en GnuCash"
+msgstr "No _emplear colores compilados en GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr "GnuCash por defecto utiliza un tema amarillo/verde para las ventanas del registro. Comprueba ésto si quiere utilizar el color del tema del sistema en su lugar."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Gráficos</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "El orden de tabulación in_cluye Transaferencia en Transacciones Registradas"
+msgstr "Lengüeta de Operación _incluye Transferencia sobre Transacciones Registradas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "Mover para Transferir campos cuando el registro del movimiento automático se llena."
+msgstr "Mover para Transferir campos cuando la transacción registrada sea autocompletada."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Estilo Predet.</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Otros Predet.</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "_Basic ledger"
msgstr "Libro _básico"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Libro _auto-desglosado"
+msgstr "_Auto-desglosar libro"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Número de _transacciones:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
msgstr "Modo lÃnea _doble"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Mostrar dos lÃneas de información en cada transacción en vez de una. No afecta a las transacciones expandidos."
+msgstr "Mostrar dos lÃneas de información en cada la transacción en vez de una. No afecta a las transacciones expandidos."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana. Si no está marcado, el registro se abrirá en la ventana actual."
+msgstr "Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana de nivel cima. Si liquida, el registro será abierto en la ventana actual."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_Sólo mostrar los nombres de hoja de cuenta"
+msgstr "_Sólo mostrar los nombres de rama de cuenta"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "Si está marcada, sólo los nombres de las cuentas de la hoja se muestran en los registros y en la ventana emergente de selección de cuenta. El comportamiento predeterminado es mostrar el nombre completo, incluyendo la ruta en el árbol de la cuenta. Al seleccionar esta opción implica que usted utiliza nombres únicos de la hoja."
+msgstr "Si está marcada, sólo los nombres de las ramas de cuentas están enseñadas dentro de los registros y en la ventana emergente de selección. El comportamiento predeterminado es enseñar el nombre completo, incluyendo la ruta en el plan contable. Comprobar esta opción implica que usted utiliza nombres de ramas únicos."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "Número de _carácteres para autocompletado:"
+msgstr "Número de _caracteres para autocompletado:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "Mostrar las f_echas de estado y conciliación"
+msgstr "Mostrar las _fechas introducidas y conciliadas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Mostrar los _botones del calendario"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "_Mover la selección al desglose vacÃo al expandir"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "_Mostrar fechas introducudas y conciliadas en la selección"
+msgstr "_Mostrar fechas introducidas y conciliadas en la selección"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
msgid "Register Defaults"
msgstr "Valores por omisión del registro"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Estado de Moneda</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Ubicación</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "El informe se abre en una _ventana nueva"
+msgstr "El estado se abre en una _ventana nueva"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "Si está marcado, cada informe se abrirá en su propia ventana. Si no está marcado, el informe se abrirá en la ventana actual."
+msgstr "Si está marcado, cada estado se abrirá en su propia ventana de nivel cima. Si liquida, el estado se abrirá en la ventana actual."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de zoom Prederminado</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Reports"
msgstr "Estados"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>GeometrÃa de Ventana</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Guarda tamaño y localización cuando se cierra."
+msgstr "Guarda tamaño y localización cuando está cerrado."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Traer la ficha más _reciente al frente"
+msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Posición de Etiqueta</b>"
+msgstr "<b>Posición de Lengüeta</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "To_p"
msgstr "_Superior"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid "B_ottom"
-msgstr "Suel_o"
+msgstr "_Inferior"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Posición a Barra de Sumario</b>"
+msgstr "<b>Posición a Barra de Resumen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Mostrar un botón para cerrar cada hoja del cuaderno. Estas funcionan igual que el asiento del menú «Cerrar»."
+msgstr "Mostrar un botón de cierre en cada lengüeta del cuaderno. Estas funcionan idénticamente al elemento del menú «Cerrar»."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
msgid "_Width:"
msgstr "A_nchura:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "Si el texto en la etiqueta es mayor que este valor (el resto es aproximado) entonces la etiqueta tendrá un corte en la mitad y remplazada con una elipsis."
+msgstr "Si el texto en la lengüeta es más larga que este valor (el resto es aproximado) entonces la etiqueta tendrá un corte en la mitad y remplazada con una elipsis."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "US"
-msgstr "US (EE. UU.)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2015"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "UK"
-msgstr "UK (Reino Unido)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2015"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2015"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2015-07-31"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
-msgid "Locale"
-msgstr "Local"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(ficticio)"
-
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "Reset Warnings"
msgstr "Restablecer advertencias"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "Ha solicitado que los siguientes diálogos de advertencia no se muestren. Para reactivar cualquiera de estos diálogos, seleccione la casilla siguiente, y entonces pulse Aceptar."
+msgstr "Ha solicitado que los siguientes diálogos de advertencia no se muestren. Para reactivar cualquiera de estos diálogos, seleccione la casilla de marca siguiente al diálogo, y entonces pulse Aceptar."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "_Unselect All"
@@ -12765,11 +12780,11 @@ msgstr "Advertencias temporales"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Tipo Fiscal de Asiento</b>"
+msgstr "<b>Asiento de Lengüeta de Cargo</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>Tipo Fiscal</b>"
+msgstr "<b>Lengüeta de Cargo</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
msgid "_Account:"
@@ -12789,15 +12804,15 @@ msgstr "_Nombre: "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
msgid "Tax Tables"
-msgstr "Tipos Fiscales"
+msgstr "Lengüetas de Cargos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>Tipos Fiscales</b>"
+msgstr "<b>Lengüetas de Cargos</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Tipo Fiscal de Asientos</b>"
+msgstr "<b>Asientos de Lengüetas de Cargos</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
msgid "Value $"
@@ -12834,7 +12849,7 @@ msgstr "Fecha:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
msgid "Num:"
-msgstr "Núm:"
+msgstr "Número:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
msgid "Memo:"
@@ -12850,9 +12865,9 @@ msgstr "Moneda:"
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
@@ -12870,7 +12885,7 @@ msgstr "Tipo de Cambio:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "_Obtener precio"
+msgstr "_Obtener tipo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
msgid "Username and Password"
@@ -12891,7 +12906,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha"
+msgstr "Formato de Fecha"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
msgid "December 31, 2000"
@@ -12919,7 +12934,7 @@ msgid "Years:"
msgstr "Años:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
@@ -12943,35 +12958,59 @@ msgstr "Europa (31.12.2016)"
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2016-12-31)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr "TCU"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - Hora Universal Coordenado"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Formato de Fecha No Adornado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
msgid "Not scheduled"
-msgstr "No programada"
+msgstr "Sin Programación"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Seleccione fecha de aparición arriba."
+msgstr "Seleccione una fecha de operación arriba."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "dÃas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "semanas"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
@@ -12982,27 +13021,37 @@ msgstr "jueves"
#. the normal translations, which show up in the glade
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada "
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "meses."
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
msgstr "Primero el:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
msgid "except on weekends:"
-msgstr "excepto en fines de semana:"
+msgstr "excepto en fines de semana: "
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
msgid "then on the:"
@@ -13012,6 +13061,16 @@ msgstr "entonces en el:"
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Quincenal"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "meses."
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
msgstr "El"
@@ -13162,123 +13221,123 @@ msgstr "Sin cambio"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Utilice el fin del semana anterior"
+msgstr "Emplee el anterior fin del semana"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
msgid "Use next weekday"
-msgstr "Utilice el siguiente fin de semana"
+msgstr "Emplee el siguiente fin de semana"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
msgid "1st Mon"
-msgstr "1º lun"
+msgstr "1º lunes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
msgid "1st Tue"
-msgstr "1º mar"
+msgstr "1º martes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
msgid "1st Wed"
-msgstr "1º mié"
+msgstr "1º miércoles"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
msgid "1st Thu"
-msgstr "1º jue"
+msgstr "1º jueves"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
msgid "1st Fri"
-msgstr "1º vie"
+msgstr "1º viernes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
msgid "1st Sat"
-msgstr "1º sáb"
+msgstr "1º sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
msgid "1st Sun"
-msgstr "1º dom"
+msgstr "1º domingo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
msgid "2nd Mon"
-msgstr "2º lun"
+msgstr "2º lunes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
msgid "2nd Tue"
-msgstr "2º mar"
+msgstr "2º martes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
msgid "2nd Wed"
-msgstr "2º mié"
+msgstr "2º miércoles"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
msgid "2nd Thu"
-msgstr "2º jue"
+msgstr "2º jueves"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
msgid "2nd Fri"
-msgstr "2º vie"
+msgstr "2º viernes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
msgid "2nd Sat"
-msgstr "2º sáb"
+msgstr "2º sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
msgid "2nd Sun"
-msgstr "2º dom"
+msgstr "2º domingo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
msgid "3rd Mon"
-msgstr "3º lun"
+msgstr "3º lunes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
msgid "3rd Tue"
-msgstr "3º mar"
+msgstr "3º martes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
msgid "3rd Wed"
-msgstr "3º mié"
+msgstr "3º miércoles"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
msgid "3rd Thu"
-msgstr "3º jue"
+msgstr "3º jueves"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
msgid "3rd Fri"
-msgstr "3º vié"
+msgstr "3º viernes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
msgid "3rd Sat"
-msgstr "3º sáb"
+msgstr "3º sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
msgid "3rd Sun"
-msgstr "3º dom"
+msgstr "3º domingo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
msgid "4th Mon"
-msgstr "4º lun"
+msgstr "4º lunes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
msgid "4th Tue"
-msgstr "4º mar"
+msgstr "4º martes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
msgid "4th Wed"
-msgstr "4º mié"
+msgstr "4º miércoles"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
msgid "4th Thu"
-msgstr "4º jue"
+msgstr "4º jueves"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
msgid "4th Fri"
-msgstr "4º vie"
+msgstr "4º viernes"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
msgid "4th Sat"
-msgstr "4º sáb"
+msgstr "4º sábado"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
msgid "4th Sun"
-msgstr "4º dom"
+msgstr "4º domingo"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
msgid "day(s)"
@@ -13330,227 +13389,227 @@ msgstr "Mostrar únicamente los titulares _activos"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Ver propietarios de saldo a _cero"
+msgstr "Mostrar titulares de balance a _cero"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "%s, total:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, total de valores no monetarios:"
+msgstr "%s, Sin Total de mercancÃas No Monetaria:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, suma total:"
+msgstr "%s, Saldo:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
msgid "Net Assets:"
msgstr "Activos netos:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
msgid "Profits:"
msgstr "Beneficios:"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Buscando desgloses para liquidar..."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr "No se puede liquidar únicamente desgloses únicos. Se encontraron multiples posibilidades."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "La cantidad seleccionada no puede estar vacÃa."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:490
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
msgid "Interest Payment"
msgstr "Liquidación del Interés"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
msgid "Interest Charge"
msgstr "Tipo de interés"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
-msgstr "Liquidación Desde"
+msgstr "Liquidación Origen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:517 ../src/gnome/window-reconcile.c:527
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Conciliar Cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:532
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr "Liquidación Destino"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:545
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Sin Interes de Abonaciones Automáticas para esta Cuenta"
+msgstr "Sin Interés de Liquidación Automáticas para esta Cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Sin Interes de Cambios Automáticas para esta Cuenta"
+msgstr "Sin Interés de Cambios Automáticas para esta Cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:801
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Introducir Cargo del _Interés..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1105
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
msgstr "Débitos"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1115
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1307
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la transacción seleccionada?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar la transacción seleccionada?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
msgid "Statement Date:"
msgstr "Fecha de Declaración:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1860
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Blance Final:"
+msgstr "Balance Final:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1870
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Saldo conciliado:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1880
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
msgid "Difference:"
msgstr "Diferencia:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1969
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea cancelar?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2087
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Está seguro que desea terminar?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla más tarde?"
+msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla posteriormente?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2182
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Conciliar"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Account"
msgstr "_Cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Información de Conciliación..."
+msgstr "_Información de conciliación..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Cambiar la información de la conciliación incluyendo fecha de ejecución y saldo final."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2196
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
msgid "_Postpone"
msgstr "_Posponer"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Posponer la conciliación de esta cuenta"
+msgstr "Pospone la conciliación de esta cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Cancelar la conciliación de esta cuenta"
+msgstr "Cancela la conciliación de esta cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
msgid "Open the account"
-msgstr "Abrir la cuenta"
+msgstr "Abre la cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
+msgstr "Edita la cuenta principal para este registro"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2238
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
msgid "_Balance"
msgstr "_Balance"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Añadir una asiento de balance a la cuenta"
+msgstr "Añade un asiento de balance nuevo a la cuenta"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edita la transacción actual"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Elimina la transacción seleccionado"
+msgstr "Elimina la transacción seleccionada"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2253
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Conciliar selección"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Concilia las transacciones seleccionadas"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Desconciliar selección"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Desconcilia las transacciones seleccionadas"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
+msgstr "Abre la ventana de ayuda de GnuCash"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "La URL especificada no se pudo cargar."
+msgstr "La URL especificada no se pudo ser cargado."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "El acceso HTTP Seguro está deshabilitado. Puede habilitarlo en la sección Red de la ventana de Preferencias."
+msgstr "El acceso HTTP seguro está desactivado. Puede activarlo en la sección Red del diálogo de Preferencias."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "El acceso HTTP a la red está deshabilitado. Puede habilitarlo en la sección Red de la ventana de Preferencias."
+msgstr "El acceso HTTP a la red está desactivado. Puede activar en la sección Red de el diálogo de Preferencias."
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s."
@@ -13558,11 +13617,11 @@ msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s."
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
msgid "Export to PDF File"
msgstr "Exporta al fichero PDF"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -13573,7 +13632,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El paquete %s deberÃa incluir el programa «qt3-wizard». Comprueba su instalación para asegurarse de que este programa está presente. En algunas distribuciones esto puede requerir instalar paquetes adicionales."
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
@@ -13587,30 +13646,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Los Bancos OnLine no pueden ser instalados sin Qt. Pulse «Cerrar» ahora, después pulse «Cancelar» para cancelar la instalación del Banco Online."
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr "El programa externo «AqBanking Setup Wizard» falló al ejecutarlo correctamente. El Banco Online sólo puede ejecutarse si este wizard se ha ejecutado correctamente. Por favor intente ejecutar el «AqBanking Setup Wizard» de nuevo."
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr "Código de banco %s (%s), cuenta %s (%s)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Nombre de la Cuenta Bancaria en LÃnea"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
msgid "New?"
-msgstr "¿Nuevo?"
+msgstr "¿Crearlo?"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
msgid "AqBanking Initial Assistant"
@@ -13665,7 +13724,7 @@ msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "La configuración para su conexión de Banca Online se gestiona mediante el programa externo \"Asistente de configuración AqBancaI\". Por favor, pulse en el botón inferior para iniciar este programa."
+msgstr "La opción para su conexión de Banca Online se gestiona mediante el programa externo \"Asistente de opción AqBancaI\". Por favor, pulse en el botón inferior para iniciar este programa."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -13691,19 +13750,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
-"La configuración de todas las cuentas del Banco Online que cotejan a las cuentas de GnuCash está completada. Ahora puede invocar acciones del Banco Online sobre esas cuentas.\n"
-"\n"
-"Si quiere añadir otro banco, usuario o cuenta, puede iniciar este asistente otra vez en cualquier momento.\n"
+"La opción para cotejos de cuentas por Conexión Bancaria a las cuentas de Banco que cotejan a las cuentas de GnuCash está completada. Ahora puede invocar operaciones de Conexión Bancaria sobre esas cuentas.\n"
"\n"
+"Si quiere añadir otro banco, usuario o cuenta, puede iniciar este asistente otra vez cuando quiera.\n"
"Ahora pulse «Aplicar»."
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Configuración de banca online finalizada"
+msgstr "Configuración de Conexión Bancaria Finalizada"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Ventana de conexión de banca online"
+msgstr "Ventana de Conexión de Bancaria"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
msgid "<b>Progress</b>"
@@ -13719,11 +13777,11 @@ msgstr "Progreso"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
msgid "Current Action"
-msgstr "Acción actual"
+msgstr "Operación Actual"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de Reg</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de Registro</b>"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
msgid "Close when finished"
@@ -13731,7 +13789,7 @@ msgstr "Cerrar al finalizar"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Obtener transacciones online"
+msgstr "Obtener Conexión de Transacciones"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
@@ -13739,7 +13797,7 @@ msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>Desde</b>"
+msgstr "<b>Origen</b>"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
msgid "_Earliest possible date"
@@ -13747,11 +13805,11 @@ msgstr "Fecha más _temprana posible"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Ãltima fecha de obtención"
+msgstr "Ã_ltima fecha de obtención"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
msgid "E_nter date:"
-msgstr "I_ntroducir fecha:"
+msgstr "_Introducir fecha:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
msgid "<b>To</b>"
@@ -13759,7 +13817,7 @@ msgstr "<b>Destino</b>"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
msgid "_Now"
-msgstr "_Ahora"
+msgstr "_Ahota"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
msgid "Ente_r date:"
@@ -13767,7 +13825,7 @@ msgstr "_Introducir fecha:"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
msgid "Enter Password"
-msgstr "Introducir contraseña"
+msgstr "Introducir Contraseña"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
msgid "Enter your password"
@@ -13791,11 +13849,11 @@ msgstr "<b>Conexión Bancaria</b>"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_Cierre la ventana del registro cuando haya terminado"
+msgstr "_Cerrar la ventana del registro cuando haya terminado"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "Mensajes de diagnóstico _ampliados"
+msgstr "Mensajes de depuración _ampliados"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
msgid "Name for new template"
@@ -13811,7 +13869,7 @@ msgstr "Conexión de Transacción"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Introducir una Conexión de Transacción"
+msgstr "Introduzca una Conexión de Transacción"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
msgid "Recipient Account Number"
@@ -13875,7 +13933,7 @@ msgstr "Mueve la plantilla de transacción seleccionada una fila abajo"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Ordenar alfabéticamente la lista de plantillas de asientos"
+msgstr "Ordena alfabéticamente la lista de plantillas de transacciones"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
msgid "Sort"
@@ -13883,7 +13941,7 @@ msgstr "Ordenar"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Elimina la plantilla da transacción seleccionado"
+msgstr "Elimina la plantilla de la transacción seleccionado"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
msgid "Templates"
@@ -13895,17 +13953,17 @@ msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Ejetua esta conexión de transacción ahora"
+msgstr "Ejecuta esta conexión de transacción ahora"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
msgid "Execute Now"
msgstr "Ejecutar ahora"
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
@@ -13919,112 +13977,112 @@ msgstr "(desconocido)"
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Introduzca una Transferencia por Conexión SEPA "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "Beneficiario IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "Beneficiario BIC (Código del Banco)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "IBAN Ordenante (Número de Cuenta Internacional)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC Ordenante (Código Bancario)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "Introducir una Conexión de Anotación de Cargo Directo"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Titular de la cuenta cargada"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
msgid "Debited Account Number"
-msgstr "Número de cuenta a cargada"
+msgstr "Número de Cuenta Débitado"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr "Código de banco de la cuenta cargada"
+msgstr "Código Bancario de Cuenta Debitado"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Titular de la cuenta de crédito"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
msgid "Credited Account Number"
msgstr "Número de cuenta de crédito"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "Código del banco de la cuenta de crédito"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Introduzca una Anotación de Débito Directo por Conexión SEPA"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Débito IBAN (Número de Cuenta Internacional)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Débito BIC (Código de Banco)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "IBAN Créditado (Número de cuenta Internacional)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC Creditado (Código Bancario)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr "La comprobación interna del IBAN '%s' ha fallado. Esto significa que el número de cuenta puede contener un error."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr "La comprobación interna del número de la cuenta de destino '%s' en el banco especificado con código del banco '%s' ha fallado. Esto significa que el número de cuenta puede tener un error."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr "Su banco local no tiene aún una información de cuenta SEPA almacenada. Lo sentimos, pero esta versión de desarrollo es necesario un paso más que no ha sifo aún implementado directamente en gnicash. Por favor, ejecute el programa en la linea de órdenes \"aqhbci-tool\" para su cuenta, como sigue: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr "No ha introducido un nombre del destinatario. Se requiere un nombre de beneficiario para una transferencia en lÃnea.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr "No introdujo una cuenta de destinatario. Se requiere una cuenta de destinatario para una transferencia con conexión.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr "No introdujo un banco de destinatario. Se requiere un banco de destino para una transferencia en lÃnea.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr "La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha podido interpretarse correctamente. Puede haber confundido el punto y la coma decimales, respecto a su configuración local. Esto no resulta en una conexión de transferencia válida de ejercicio."
+msgstr "La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha podido interpretarse correctamente. Puede haber confundido el punto y la coma decimales, respecto a su opción local. Esto no resulta en una conexión de transferencia válida de ejercicio."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr "No ha introducido ningún motivo de la transacción. Es necesario un motivo para una transferencia en lÃnea.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
@@ -14032,29 +14090,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"El texto introducido contenÃa al menos de un carácter que es inválido para una transacción SEPA. En SEPA, sólo se permiten exactamente los siguientes caracteres: a..z, A..Z, 0..9, y las siguientes puntuaciones: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"En particular, ni Umlauts ni un ampersand (&) están permitidos, ni en el receptor o enviador ni en cualquier otra lÃnea destinada."
+"En particular, ni Umlauts ni un ampersand (&) están permitidos, ni en el receptor o envÃo ni en cualquier otra lÃnea destinada."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre dado. Introduzca otro nombre."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere sobrescribir sus cambios con los contextos de la plantilla «%s»?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "La asignación de la cuenta del banco en lÃnea no es válida"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Acción en lÃnea «Obtener balance» no disponible para esta cuenta."
+msgstr "Operación por conexión «Obtener Balance» no disponible para esta cuenta."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
@@ -14065,19 +14123,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Estado: %s - %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Acción «Obtener Transacciones» en lÃnea no disponible para esta cuenta."
+msgstr "Operación «Obtener Transacciones» por conexión no disponible para esta cuenta."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr "La importación de conexión bancaria no ha devuelto transacciones para el periodo indicado."
+msgstr "La importación de Conexión Bancaria no ha devuelto transacciones para el periodo indicado."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr "Ha cambiado la lista de plantillas de transferencias online, pero ha cancelado la ventana de transferencia. ¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
+msgstr "Ha cambiado la lista de plantillas de conexión de transferencias, pero ha cancelado el diálogo de transferencia. ¿Quiere almacenar los cambios a pesar de todo?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
@@ -14085,33 +14143,33 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-"El backend ha producido un error al preparar el ejercicio. No es posible ejecutar este ejercicio.\n"
+"La asistencia ha producido un error al preparar el ejercicio. No es posible ejecutar este ejercicio.\n"
"\n"
"Lo más probable es que su banco no soporte el operador que ha elegido o que su cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este ejercicio. Puede que pueda consultar más mensajes de error en su registro de consola.\n"
"\n"
"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Anotación de cargo directo de conexión bancaria"
+msgstr "Anotación de Débito Directo por Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Transferencia Bancaria Interna por Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "Transferencia por Conexión Bancaria Europea (SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Anotación de Débito en Transferencia Bancaria Europea (SEPA)"
+msgstr "Anotación de Débito por Transferencia Bancaria Europea (SEPA)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "Conexión para Transacción Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
@@ -14121,12 +14179,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere introducir el operador otra vez?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
@@ -14140,7 +14198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -14148,11 +14206,11 @@ msgstr ""
"El banco ha enviado una información de transacción en su respuesta.\n"
"¿Desea importarla?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de Gnucash. Estas transacciones no serán ejecutadas por el Conexión Bancaria."
+msgstr "No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de Gnucash. Estas transacciones no serán ejecutadas por Conexión Bancaria."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -14167,57 +14225,65 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr ""
-"El saldo de banca online descargado ha sido cero.\n"
+"El saldo por Conexión Bancaria descargado ha sido cero.\n"
"\n"
-"O este es el saldo correcto, o su banco no soporta la descarga del saldo en esta versión de banca online. DeberÃa elegir una versión de banca online superior en la configuración de banca online. Después intente de nuevo descargar el saldo de banca online."
+"O este es el saldo correcto, o su banco no soporta la descarga del saldo en esta versión de Conexión Bancaria. DeberÃa elegir una versión de Conexión Bancaria superior en la opción de Conexión Bancaria. Después intente de nuevo descargar el saldo de Conexión Bancaria."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
"Resultado del ejercicio por Conexión Bancaria: \n"
-"El saldo del libro de Cuentas es %s"
+"El saldo del libro de cuentas es %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr "El balance apuntado es igual a su saldo conciliado actual en la cuenta."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "¿Conciliar cuenta ahora?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "El banco ha enviado un mensaje en su respuesta."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
msgstr "Seleccione el fichero a importar"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr "No se ha encontrado el módulo de importación para DTAUS."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
msgstr "Ejercicio %d estado %d - %s: %s \n"
#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
msgid "...\n"
msgstr "...\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
@@ -14228,18 +14294,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
msgid "No jobs to be send."
msgstr "Ningún ejercicio para enviar."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgstr[0] "El ejercicio fue ejecutada correctamente, pero como una precaución compruebe la ventana del registro para errores posibles."
msgstr[1] "Los %d ejercicios fueron ejecutadas correctamente, pero como precaución compruebe la ventana del registro para errores posibles."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -14248,122 +14314,122 @@ msgstr ""
"El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
"¿Quiere intentarlo de nuevo?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "El ejercicio de Conexión Bancaria sigue funcionando, ¿está seguro que quiere cancelarlo?"
-#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
msgid "Online Banking"
msgstr "Conexión Bancaria"
#. Menus
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
msgid "_Online Actions"
-msgstr "_Operaciones con Conexión"
+msgstr "_Operaciones por conexión"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "_Configuración de Conexión al Banco..."
+msgstr "_Configuración de conexión bancaria..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr "Configuración inicial del acceso al Banco en LÃnea (HBCI, o OFX DirectConnect, usando AqBanking)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
-msgstr "_Obtener saldo"
+msgstr "Obtener _balance"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "Obtiene la conexión la saldo de la cuenta a través de Banca Online"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Obtener _movimientos..."
+msgstr "Obtener _transacciones..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Obtener conexión a transacciones usando Conexión Bancaria"
+msgstr "Obtiene la conexión de transacciones a través de Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_Realizar movimiento..."
+msgstr "_Efectuar transacción..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Efectuar un nuevo movimiento el lÃnea a través de Banca Online"
+msgstr "Efectua una conexión de transacción nueva a través de Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_Efectuar Transacción SEPA..."
+msgstr "_Efectuar transacción SEPA..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "Efectua una nueva conexión para transacción europea (SEPA) nueva por Conexión Bancaria"
+msgstr "Efectúa una conexión nueva para una nueva transacción europea (SEPA) por Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Transferencia i_nterna..."
+msgstr "Transacción _interna..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Realizar una Transacción nuevo interno al banco online usando Banca Online"
+msgstr "Efectúa una conexión para transacción bancaria interna nueva empleando Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
msgstr "Débito _directo..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Efectuar una nueva anotación de cargo directo online mediante banca online"
+msgstr "Efectuar una nueva anotación de débito directo por conexión mediante Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "_Efectuar Cargo Directo SEPA..."
+msgstr "_Efectuar Débito Directo SEPA..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Efectuar una nueva anotación de débito directo online mediante banca online"
+msgstr "Efectua una anotación de débito directo nuevo por conexión mediante Conexión Bancaria"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
msgstr "Importar _MT940"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr "Importar fichero MT940 a GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Importar MT94_2"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr "Importar un fichero MT942 en GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Importar _DTAUS"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr "Importar un fichero DTAUS en GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Importar DTAUS y _enviar..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr "Importar un fichero DTAUS en GnuCash y enviar las transferencias en lÃnea por el Banco Conectado"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
msgstr "Mostrar la ventana de _registro"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "Muestra la ventana de registro de la conexión al banco."
@@ -14381,7 +14447,7 @@ msgstr "Recordar el PIN en memoria"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr "Si está activo, el PIN para acciones HBCI/AqBanking será guardado en el registro durante una sesión. En otro caso se tendrá que introducir cada vez que sea necesario durante la sesión."
+msgstr "Si está activo, el PIN para operaciones HBCI/AqBanking será guardado en el registro durante una sesión. En otro caso se tendrá que introducir cada vez que sea necesario durante la sesión."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -14397,7 +14463,7 @@ msgstr "Importar datos de formato DTAUS"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta configuración especifica el formato de datos al importar ficheros DTAUS. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
+msgstr "Esta opción especifica el formato de datos al importar ficheros DTAUS. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "CSV import data format"
@@ -14405,7 +14471,7 @@ msgstr "Formato de datos CSV a importar"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta configuración especifica el formato de datos al importar ficheros CSV. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
+msgstr "Esta opción especifica el formato de datos al importar ficheros CSV. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -14413,7 +14479,7 @@ msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta configuración especifica el formato de datos al importar ficheros SWIFT MT940. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
+msgstr "Esta opción especifica el formato de datos al importar ficheros SWIFT MT940. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -14421,22 +14487,22 @@ msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942"
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr "Esta configuración especifica el formato de datos al importar ficheros SWIFT MT942. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
+msgstr "Esta opción especifica el formato de datos al importar ficheros SWIFT MT942. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada «profiles») de los cuales aquà puede elegir uno."
#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"El árbol de la cuenta será exportado al fichero '%s' cuando pulse 'Aplicar'.\n"
+"El plan contable será exportado al fichero '%s' cuando pulse 'Aplicar'.\n"
" \n"
"Puede también retroceder y verificar sus selecciones pulsando en 'Atrás' o 'Cancelar' para 'Abortar Exportación'.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
@@ -14447,17 +14513,17 @@ msgstr ""
"\n"
"También puede volver y verificar sus selecciones pulsando en 'Atrás' o 'Cancelar' para 'Abortar Exportación'.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a exportar el Ãrbol de Cuentas a un fichero. \n"
+"Este asistente le ayudará a exportar el Plan Contable a un fichero. \n"
"\n"
"Seleccione las opciones que requiera para el fichero y después pulse 'Siguiente' para continuar o 'Cancelar' para Abortar Exportación.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
@@ -14467,15 +14533,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione las opciones que requiera para el fichero y después pulse 'Siguiente' para continuar o 'Cancelar' para Abortar Exportación.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
-"Hubo un problema con la exportación, esto podrÃa deberse a falta de espacio, permisos o imposible acceder a la carpeta. Compruebe que el fichero de la traza para más detalles.\n"
+"Hubo un problema con la exportación, esto podrÃa ser vencido a falta de espacio, permisos o imposible acceder a la carpeta. Compruebe que el fichero de la traza para más detalles.\n"
"Puede que necesite activar el depurador.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr "¡Fichero exportado con éxito!\n"
@@ -14497,7 +14563,7 @@ msgstr "Cotizaciones"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
msgid "Use Quotes"
-msgstr "Utilice comillas"
+msgstr "Emplee comillas"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
@@ -14521,7 +14587,7 @@ msgstr "Separadores"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Escoja la configuración de exportación"
+msgstr "Escoja la opción de exportación"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
@@ -14565,102 +14631,102 @@ msgstr "Exportar ahora..."
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
msgid "Summary"
-msgstr "Sumario"
+msgstr "Totales"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
msgid "Export Summary"
-msgstr "Exportar Sumario"
+msgstr "Exportar Resumen"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "To With Sym"
-msgstr "Con Sym Dest."
+msgstr "Dest con Sym"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "From With Sym"
-msgstr "Inicio con Sym"
+msgstr "Origen con Sym"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "To Num."
-msgstr "Núm. dest."
+msgstr "Nº Dest."
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "From Num."
-msgstr "De Núm."
+msgstr "Origen Núm."
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "To Rate/Price"
-msgstr "Hasta Beneficio/Cotización"
+msgstr "Destino Tipo/Precio"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "From Rate/Price"
-msgstr "Desde Precio/Cotización"
+msgstr "Origen Tipo/Precio"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "full_name"
msgstr "nombre_completo"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "color"
msgstr "color"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "notes"
msgstr "notaciones"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commoditym"
-msgstr "mercancÃa"
+msgstr "mercancÃas"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commodityn"
msgstr "mercancÃa"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "hidden"
msgstr "oculto"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "tax"
-msgstr "fiscalidad"
+msgstr "cargo"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "place_holder"
msgstr "_marcador"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Exportar Ã_rbol de Cuentas a CSV..."
+msgstr "Exportar _Plan Contable a CSV..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Exporta el Plan de Cuentas a un fichero CSV"
+msgstr "Exporta el Plan Contable a un fichero CSV"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Exportar _Transacciones a CSV..."
+msgstr "Exportar _transacciones a CSV..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "Exporta las Transacciones a un fichero CSV"
@@ -14672,7 +14738,7 @@ msgstr "GeometrÃa de ventana"
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "La posición de la ventana del panel cuando se cerró por última vez."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14683,7 +14749,7 @@ msgstr ""
" \n"
"También puede retroceder y verificar sus selecciones pulsando 'Atrás' o 'Cancelar' para Abortar Importación.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14698,25 +14764,25 @@ msgstr ""
" \n"
"Si esta es su importación inicial en un fichero nuevo, primero verá un diálogo para configurar las opciones del ejercicio, debido a que éstos puedan afectar a los datos importados al convertirlos en transacciones de GnuCash. Si esto es un fichero existente, el diálogo no se mostrará.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "El fichero de entrada no puede abrirse."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:339
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr "Ajustar la expresión regular utilizada para importar"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:339
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr "Esta expresión regular se utiliza para interpretar el fichero de importación. ModifÃquelo de acuerdo a sus necesidades.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
@@ -14731,7 +14797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vea debajo los errores..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
@@ -14801,7 +14867,7 @@ msgstr "Dos Puntos Separados ( : )"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
msgid "Select Separator Type"
-msgstr "Seleccionar Tipo de Separación"
+msgstr "Seleccionar Clase de Separación"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
msgid "Preview"
@@ -14823,43 +14889,43 @@ msgstr "etiqueta"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
msgid "Import Summary"
-msgstr "Importar Resumen"
+msgstr "Importar Totales"
#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "Codificación seleccionada inválida"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Combinarse con la columna de la _izquierda"
+msgstr "Combinar con la columna _izquierda"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Combinarse con la columna de la _derecha"
+msgstr "Combinar con columna _derecha"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
msgid "_Split this column"
msgstr "_Dividir esta columna"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
msgid "_Widen this column"
-msgstr "_Reducir esta columna"
+msgstr "_Expandir esta columna"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
msgid "_Narrow this column"
msgstr "_Estrechar esta columna"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr "Las filas vistas debajo tienen errores las cuales están en la última columna. Puede intentar corregirlas cambiando la configuración."
#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
msgid "Skip Errors"
msgstr "Evitar errores"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
#, c-format
msgid ""
"There are problems with the import settings!\n"
@@ -14868,17 +14934,17 @@ msgstr ""
"¡Hay problemas con las configuraciones de importación! \n"
"El formato de fecha podrÃa estar equivocado o no hay establecidas suficientes columnas..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
#, c-format
msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
-msgstr "Para cambiar la cuenta, pulse dos veces en la cuenta requerida, pulse Adelante para proceder."
+msgstr "Para cambiar la cuenta, pulse dos veces en la cuenta requerida, pulse Adelante para empezar."
#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr "Pulsación doble en las filas para cambiarlas, después pulse Aplicar para Importar"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
#, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "Las transacciones fueron importadas desde el fichero '%s'."
@@ -14897,7 +14963,7 @@ msgid ""
"\n"
"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a importar un fichero delimitado conteniendo una lista de transacciones.\n"
+"Este asistente le ayudará a importar un fichero delimitado conteniendo un listado de transacciones.\n"
"\n"
"Todas las transacciones importadas serán asociadas a una cuenta por cada importación y si selecciona la columna de la cuenta, la cuenta en la primera fila se usará para todas las filas.\n"
"\n"
@@ -14959,7 +15025,7 @@ msgstr "Espacio"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
msgid "Tab"
-msgstr "Tabulación"
+msgstr "Lengüeta"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
msgid "Hyphen (-)"
@@ -14999,7 +15065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si este es su primera importación en un fichero nuevo, primero verá un diálogo para establecer las opciones del ejercicio, desde que éstos puedan afectar como los datos importados se convierten en transacciones de GnuCash. Si esto es un fichero existente, el diálogo no mostrará.\n"
"\n"
-"La confianza de una asociación correcta se visualiza como una barra coloreada.\n"
+"La confianza de una asociación correcta se enseña como una barra coloreada.\n"
"\n"
"Más información puede ser visualizada utilizando el botón de ayuda."
@@ -15011,277 +15077,281 @@ msgstr "Información de Transacción"
msgid "Match Transactions"
msgstr "Cotejar Transacciones "
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr "Fila %u, ruta a cuenta %s no encontrada, añadida como nivel superior\n"
+msgstr "Fila %u, ruta a cuenta %s no encontrada, añadida como nivel cima\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr "Fila %u, mercancÃa %s / %s no encontrado\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Fila %u, cuenta %s no en %s\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
msgid "y-m-d"
msgstr "a-m-d"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
msgid "d-m-y"
msgstr "d-m-a"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
msgid "m-d-y"
msgstr "m-d-a"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
msgid "d-m"
msgstr "d-m"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
msgid "m-d"
msgstr "m-d"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Punto: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "Coma: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:490
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
msgid "File opening failed."
msgstr "Ha fallado la apertura del fichero."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:505
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:513
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
msgid "Unknown encoding."
msgstr "Codificación desconocida."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:844
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
msgid "No date column."
msgstr "Sin columna de fecha."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:845
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "Sin columna de balance, depósito o retirada."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1139
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "No pudo entenderse la columna %s."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Importar _Cuentas desde CSV..."
+msgstr "Importar _cuentas desde CSV..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr "Importa Cuentas desde un fichero CSV"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Importar _Transacciones desde CSV..."
+msgstr "Importar _transacciones desde CSV..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Importa Transacciones desde un fichero CSV"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleccionar Cuenta"
+
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Activar la acción omitir movimiento"
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ID de conexión a cuenta aquÃ..."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Escoja un formato"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Activar operación de omisión de transacción"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "Habilitar la acción OMITIR en el cotejo de la transacción. Si está habilitado, una Transacción del que la puntuación de la mejor coincidencia está en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-añadirlo, pero por debajo del umbral para auto-limpiarlo) será omitido predeterminadamente."
+msgstr "Activa la operación OMITIR en el cotejo de la transacción. Si está activado, una Transacción cuya puntuación del mejor cotejo está en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-agregar, pero por debajo del umbral para auto-liquidar) será omitido predeterminadamente."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
msgid "Enable update match action"
-msgstr "Activar actualización del cotejo"
+msgstr "Activar actualización de operación cotejada"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "Activa la acción ACTUALIZAR Y CONCILIAR en el cotejo en la transacción. Si está activa, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del umbral de Auto-LIQUIDAR y tiene una fecha o cantidad distinta que el cotejo de transacción existente causará que la transacción existente sea actualizada y liquidada por defecto."
+msgstr "Activa la operación ACTUALIZAR Y CONCILIAR en el cotejo en la transacción. Si está activa, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del umbral de Auto-LIQUIDAR y tiene una fecha o cantidad distinta que el cotejo de transacción existente causará que la transacción existente sea actualizada y liquidada por defecto."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>Importador genérico</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se le cobran 101,50⬠más gastos Interac. Si introduce manualmente 100â¬, las cantidades no cotejarán. DeberÃa establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden sus comisiones directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus comisiones mensuales de banca. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se le cobran 101,50⬠más por gastos interbancarios. Si introduce manualmente 100â¬, las cantidades no cotejarán. DeberÃa configurar esto para cualquier cosa sea el máximo cono comisión dentro de su área (en unidades de su moneda local), de forma que el la transacción sea reconocida cono un cotejo."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde (superior o igual al umbral de Auto-PUNTEADO) por omisión será PUNTEADO."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr "Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja (superior al umbral mostrado, pero inferior o igual al umbral para Auto-AÃADIRLO) por omisión será AÃADIDO."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "El mÃnimo de puntos que debe tener una cotejo potencia para ver en la lista de cotejos."
+msgstr "El punto mÃnimo de cotejo potencia debe ser enseñado en la lista de cotejos."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "LÃmite de _comisión de cajeros automáticos"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Umbral para auto-_liquidar"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "Umbral para auto-_añadir"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Umbral para _mostrar cotejos"
+msgstr "Umbral para _enseñar cotejos"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Utilice cotejo _bayesiano"
+msgstr "Emplee cotejos _bayesianos"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "Utilice algoritmos bayesianos para cotejar las transacciones nuevas con las cuentas existentes."
+msgstr "Emplee algoritmos bayesianos para cotejar las transacciones nuevas con las cuentas existentes."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Automáticamente crea mercancÃas nuevas"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr "Activa la creación automática de nuevas mercancÃas si cualquier mercancÃa se encuentra durante la importación. En otro caso el usuario será preguntado qué hacer con cada mercancÃa desconocida."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "ID de conexión a cuenta aquÃ..."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Escoja un formato"
-
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Seleccionar cotejo de transacciones existente"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "Mostrar Conciliado"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "Primer desglose de la transacción importada:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "Desgloses que podrÃan cotejar con la transacción seleccionada:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Esta transacción probablemente requiere de su intervención, de lo contrario se importará descuadrado."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Esta transacción se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar el cotejo o la cuenta destino)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se importará."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Pulsación doble en la transacción para cambiar la transacción cotejada para conciliar, o la cuenta de destino del saldo del desglose (si se requiere)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Ayuda de lista da transacción"
+msgstr "Ayuda de listado de transacción"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Colores</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "\"A\""
msgstr "\"A\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "\"U+R\""
msgstr "\"U+R\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "\"R\""
msgstr "\"R\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "Seleccione «A» para añadir la transacción como nuevo."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "Seleccione «U+R» para actualizar y conciliar un cotejo de transacción."
+msgstr "Seleccione «U+C» para actualizar y conciliar un cotejo de transacción."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr "Seleccione «C» para conciliar una transacción cotejada."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "No seleccione ninguno para saltarse la transacción (no se importará)."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "Esta transacción probablemente requiere de su intervención, de lo contrario se importará descuadrado."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Esta transacción se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar el cotejo o la cuenta destino)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se importará."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "Pulsación doble en la transacción para cambiar la transacción cotejada para conciliar, o la cuenta de destino del autobalanceo del desglose (si se requiere)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Cotejo de transacciones de importadas genérico"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra desglose origen):"
+msgstr "Lista de transacciones descargados (se muestra desglose origen):"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Activar la acción da transacción OMITIR"
+msgstr "Activar operación de OMITIR transacción"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Activar la acción ACTUALIZAR cotejo"
+msgstr "Activar operación de ACTUALIZAR cotejo"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Utilice cotejo bayesiano"
+msgstr "Emplee cotejo bayesiano"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
@@ -15293,7 +15363,7 @@ msgstr "Puntuación mÃnima para ser visto"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr "Este campo especifica el mÃnimo de puntos del cotejo potencial para mostrarla en la lista de cotejos."
+msgstr "Este campo especifica el punto mÃnimo cotejado como una transacción potencial de cotejo tiene que ser enseñado en Ãndice de cotejos."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Add matching transactions below this score"
@@ -15309,7 +15379,7 @@ msgstr "Puntear transacciones cotejadas por encima de esta puntuación"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr "Este campo especifica el umbral por encima del cual un cotejo de transacción se liquidará de forma predeterminada. Una transacción para el que la puntuación del mejor cotejo está en la zona verde (igual o mayor que este umbral de Liquidado) se liquidará de forma predeterminada."
+msgstr "Este campo especifica el umbral por encima del cual un cotejo de transacción se liquidará de forma predeterminada. Una transacción cuya mejor puntuación cotejada está en la zona verde (igual o mayor que este umbral de Liquidado) se liquidará de forma predeterminada."
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -15317,118 +15387,139 @@ msgstr "Comisión máxima de los cajeros automáticos en su área"
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "Este campo especifica la comisión extra que tiene en cuenta donde importar cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como un cargo separado o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se le cobran 101,50⬠más comisiones Interac. Si introduce manualmente 100⬠, las cantidades no coincidirán. DeberÃa establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de forma que el asiento se encuentre como una coincidencia."
+msgstr "Este campo especifica la comisión extra que tiene en cuenta donde importar cotejar transacciones. En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros ATM añaden su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como un cargo separado o en sus comisiones bancarias mensuales. Por ejemplo, usted retira 100⬠y se le cobran 101,50⬠más por las comisiones interbancarias. Si introduce manualmente 100â¬, las cantidades no coincidirán. DeberÃa establecer este umbral a lo que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), para que la transacción se encuentre como un cotejo."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Enseñar u ocultar cotejos conciliados"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "Muestra u oculta transacciones desde el cotejo fijado el cual ya es de algo de estado conciliado."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr "ID de cuenta"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr "La cuenta %s es un marcador de cuenta y no permite transacciones. Por favor, seleccione otra cuenta."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(Código de cuenta completo:"
+msgstr "(ID de cuenta completo:"
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr "Seleccione una mercancÃa para cotejar con el siguiente código de cambio especÃfico. Tenga en cuenta el el código de cambio de la mercancÃa que elija se sobrescribirá."
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr "m/d/a"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
msgid "d/m/y"
msgstr "d/m/a"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
msgid "y/m/d"
msgstr "a/m/d"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
msgid "y/d/m"
msgstr "a/d/m"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:250
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
msgid "U+R"
msgstr "U+R"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:714
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
msgid "New, already balanced"
msgstr "Nuevo, ya cuadrado"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nuevo, transferir %s a (manual) «%s»"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nuevo, transferir %s a (automático) «%s»"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:759
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:771
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Conciliar cotejo (manual)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:775
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Conciliar cotejo (automático)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:781
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:800
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
msgid "Match missing!"
msgstr "¡No hay cotejo!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:790
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (manual)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (automático)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "No importar (ninguna acción seleccionada)"
+msgstr "No importar (ninguna operación seleccionada)"
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
msgid "Confidence"
msgstr "Confianza"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "Operación Pendiente"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "Seleccione un fichero .log a reproducir"
#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "No es posible abrir el registro actual: %s"
@@ -15437,24 +15528,24 @@ msgstr "No es posible abrir el registro actual: %s"
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Error al abrir el fichero .log: %s: %s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "El fichero de log que ha seleccionado está vacÃo."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "El fichero de log que a seleccionado no se puede leer. El encabezado del fichero no se ha reconocido."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "_Reproducir un fichero .log GnuCash..."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Reproducir un log de GnuCash despues de una caÃda. Esto no se puede deshacer."
@@ -15463,148 +15554,148 @@ msgstr "Reproducir un log de GnuCash despues de una caÃda. Esto no se puede des
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "Valor de cuenta por garantÃa «%s»"
+msgstr "Cuenta de reserva por garantÃa «%s»"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "Cuenta de recibos para el valor «%s»"
+msgstr "Cuenta de ingresos por garantÃa «%s»"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Cuenta OFX desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Cuenta OFX corriente desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Cuenta OFX para ahorro desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Cuenta OFX de mercado de moneda desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Cuenta OFX de lÃnea de crédito desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Cuenta OFX CMA desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Cuenta OFX de tarjeta de crédito desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Seleccione fichero OFX/QFX a procesar"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "Importar _OFX/QFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "Procesa un fichero de respuesta OFX/QFX"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2672
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Introduzca un nombre o una descripción corta, como «Valor de Red Hat»."
+msgstr "Introduzca un nombre o una descripción corta, como «Reserva de Red Hat»."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2679
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr "Introduzca el sÃmbolo del ticket u otra abreviación bien conocida, como «RHT». Si no hay una, o no la conoce, cree su propia."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2687
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr "Seleccione el intercambio en el cual de los sÃmbolos se cotiza, o seleccionado el tipo de inversión (como FUND para fondos de inversión). Si no ve su cambio o un tipo de inversión adecuada, puede inttroducir uno nuevo."
+msgstr "Seleccione el intercambio en el cual de los sÃmbolos se cotiza, o seleccionado el tipo de inversión (como FUND para fondos de inversión). Si no ve su cambio o un tipo de inversión adecuada, puede introducir uno nuevo."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
msgstr "Introduzca información relacionada"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
msgid "_Name or description:"
msgstr "_Nombre o descripción:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "_SÃmbolo/Abreviatura:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "Intercambio o tipo de abr_eviación:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3109
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
msgid "(split)"
msgstr "(desglose)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Seleccione un fichero para cargar."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado. Elija otro fichero."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "Ese fichero QIF ya está cargado. Por favor, elija otro fichero."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
msgid "Select QIF File"
msgstr "Seleccione Archivo QIF"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2780
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
msgid "_Resume"
msgstr "Continua_r"
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Ocurrió un error mientras se carga el fichero QIF."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1899
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2954
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
@@ -15612,94 +15703,94 @@ msgstr "Fallo"
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1820
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1837
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2903
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
msgid "Cleaning up"
msgstr "Vaciando"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1842
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se analizaba el fichero QIF."
#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1918
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
msgid "Loading completed"
msgstr "Carga completa"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1949
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr "Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash cargará su fichero QIF. Si no hay ningún error o aviso, automáticamente pasará el paso siguiente. En otro caso, los detalles se mostrarán debajo para su revisión."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2518
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "Escoja la moneda del fichero QIF y seleccione las Opciones del Libro"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2525
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "Escoja la moneda del fichero QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2707
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Debe introducir una moneda nacional o introducir un tipo diferente."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2885
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se convertÃa el dato QIF."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2953
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se detectaban duplicados."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
msgid "Conversion completed"
msgstr "Conversión terminada"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3008
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr "Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash importará su dato QIF. Si no hay ningún error o aviso, automáticamente continuará con el paso siguiente. En otro caso, a continuación se muestran los detalles para su revisión."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3204
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash fue incapaz de guardar sus preferencias de asignación."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3237
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Hubo un problema con la importación"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3239
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Importación QIF Terminada."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3462
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
msgid "QIF account name"
msgstr "Nombre de la cuenta QIF"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3468
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
msgid "QIF category name"
msgstr "Nombre de la categorÃa QIF"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3474
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "Pagador/Registro QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
msgid "Match?"
msgstr "¿Coteja?"
@@ -15741,7 +15832,7 @@ msgstr "_Seleccionar..."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF a cargar"
+msgstr "Seleccione fichero QIF a cargar"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
msgid "_Start"
@@ -15757,7 +15848,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
-"El formato de fichero QIF no especifica cuáles operaciones del dÃa, mes y año de una fecha compuesta son impresas. En la mayorÃa de los casos, es posible determinar automáticamente qué formato se usa en cada fichero. Sin embargo, en el fichero que está importando existe más de un formato posible que se adecua a los datos. \n"
+"El formato de fichero QIF no especifica cuáles operaciones del dÃa, mes y año de una fecha compuesta están escritas. En la mayorÃa de los casos, es posible determinar automáticamente qué formato se usa en cada fichero. Sin embargo, en el fichero que está importando existe más de un formato posible que se adecua a los datos. \n"
"\n"
"Selecciones un formato de fecha para el fichero. Los ficheros QIF creados por software europeo suelen estar en el formato \"d-m-a\" o dÃa - mes - año, mientras que los ficheros QIF de los EE. UU. suelen tener el formato \"m-d-a\" o mes - dÃa - año.\n"
@@ -15815,13 +15906,13 @@ msgid ""
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
-"En la página siguiente, las cuentas en sus ficheros QIF y cualquier acción o fondo de inversión que posea serán cotejado con cuentas GnuCash. Si ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo compatible, esa cuenta se usara como cotejar; si no, GnuCash creará una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
+"En la página siguiente, las cuentas en sus ficheros QIF y cualquier acción o fondos de inversión que posea serán cotejado con cuentas GnuCash. Si ya existe una cuenta GnuCash con el mismo nombre, o nombre similar y tipo compatible, esa cuenta se usara como cotejar; si no, GnuCash creará una cuenta con el mismo nombre y tipo de la cuenta QIF. Si no le gusta la cuenta GnuCash sugerida, pulse para cambiarlo.\n"
"\n"
-"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existÃan su otro programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por intermediación, cuentas de «Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) que son la fuente de sus saldos de apertura, etc. Todas esas cuentas aparecerán en la siguiente página asà que puede cambiarlos si asà lo quiere, pero es seguro dejarlos tal como están.\n"
+"Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existÃan su otro programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada acción propia, cuentas separadas para comisiones por intermediación, cuentas de «Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por omisión) que son la fuente de sus saldos de apertura, etc. Todas esas cuentas aparecerán en la siguiente página asà que puede cambiarlos si asà lo quiere, pero es seguro dejarlos tal como están.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Cuentas y fondos"
+msgstr "Cuentas y fondos mercantiles"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
msgid "_Select the matchings you want to change:"
@@ -15847,15 +15938,15 @@ msgid ""
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"GnuCash usa cuentas de recibos y gastos separadas en vez de categorÃas para clasificar sus anotaciones. Cada categorÃa en su fichero QIF será convertida a una cuenta GnuCash.\n"
+"GnuCash usa cuentas de Ingresos y Gastos separadas mejor que categorÃas para clasificar sus transacciones. Cada una de las categorÃa dentro de su fichero QIF será convertida a una cuenta GnuCash.\n"
+"\n"
+"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para mirar en los cotejos sugeridos entre categorÃas QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las equivalencias que no le gusten pulsando la lÃnea que tiene el nombre de categorÃa.\n"
"\n"
-"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para cotejar las equivalencias entre categorÃas QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las equivalencias que no le gusten pulsando la lÃnea que tiene el nombre de categorÃa.\n"
-"nSi cambia de opinión más tarde, puede reorganizar su estructura de cuentas \n"
-"desde GnuCash de forma segura."
+"Si más tarde cambia de opinión, puede reorganizar su estructura de cuentas de forma segura desde GnuCash."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "CategorÃas de recibos y gastos"
+msgstr "CategorÃas de Ingresos y Gastos"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
@@ -15867,13 +15958,17 @@ msgid ""
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-"Ficheros QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede que no tengan información sobre cuentas y categorÃas que permitirÃa asignarlos correctamente a cuentas GnuCash.\n"
+"Ficheros QIF descargados desde bancos y otras entidades financieras puede que no tengan\n"
+"información sobre cuentas y categorÃas que permitirÃa asignarlos correctamente a cuentas GnuCash.\n"
"\n"
-"En la próxima página, verá el texto que aparece en los campos «Pagador» y «Registrador» da transaccións sin categorÃa o cuenta QIF. Por omisión esas movimientos se asignan a la cuenta «No especificado» de GnuCash. Si elije una cuenta diferente, se recordará para futuros ficheros QIF."
+"En la próxima página, verá el texto que aparece en los campos «Pagador» y «Registrador» da\n"
+"transacciones sin ninguna categorÃa o cuenta QIF. Por omisión esas transacciones se asignan a la cuenta\n"
+"«No especificado» de GnuCash. Si elige una cuenta diferente, se recordará para futuros ficheros\n"
+"QIF."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
msgid "Payees and memos"
-msgstr "Pagaderos y Registradores"
+msgstr "Portadores y Registros"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
@@ -15893,7 +15988,7 @@ msgstr "<b>Opciones del Libro</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr "Desde que se está creando un fichero nuevo, lo siguiente que habrá que hacer es ver un diálogo para establecer opciones de ejercicio. Estas pueden afectar cómo se importan las transacciones de GnuCash. Si vuelve a esta página sin cancelar e iniciando otra, el diáligo para ajustar las opciones de ejercicio no serán mostradas por segunda vez cuando presione al siguiente. Puede accederlo directamente desde el menú a través de Archivo -> Propiedades."
+msgstr "Desde que se está creando un fichero nuevo, lo siguiente que habrá que hacer es ver un diálogo para configurar opciones del libro. Estas pueden afectar cómo se importan las transacciones de GnuCash. Si vuelve a esta página sin cancelar e iniciando otra, el diálogo para ajustar las opciones de ejercicio no serán mostradas por segunda vez cuando presione al siguiente. Puede accederlo directamente desde el menú a través de Archivo â Propiedades."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid ""
@@ -15905,7 +16000,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En las páginas siguientes se le preguntará para dar información acerca de acciones, fondos de inversión, y otras inversiones que aparecen en el/los fichero(s) QIF que está importando. GnuCash necesita algunos detalles adicionales acerca de estas inversiones que el formato QIF no proporciona.\n"
"\n"
-"Cada acción, fondo de inversión, u otra inversión debe tener un nombre y una abreviatura, como un sÃmbolo de acción. Debido a que algunas inversiones no relacionadas tienen la misma abreviatura, también es necesario indicar qué tipo de abreviatura ha introducido. Por ejemplo, podrÃa seleccionar el intercambio que les asignará el sÃmbolo (NASDAQ, NYSE, etc), o seleccionar un tipo de inversión.\n"
+"Cada acción, fondo de inversión, u otra inversión debe tener un nombre y una abreviatura, como un sÃmbolo reserva. Debido a que algunas inversiones no relacionadas tienen la misma abreviatura, también es necesario indicar qué tipo de abreviatura ha introducido. Por ejemplo, podrÃa seleccionar el intercambio que les asignará el sÃmbolo (NASDAQ, NYSE, etc), o seleccionar un tipo de inversión.\n"
"\n"
"Si no ve su lista de intercambio, o ninguna de las opciones disponible es apropiada, puede introducir una nueva."
@@ -15933,9 +16028,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Si está importando un fichero QIF desde un banco u otra institución financiera, algunas de las transacciones pueden existir ya en su cuenta de GnuCash. Para evitar la duplicación, GnuCash ha intentado identificar los cotejos y necesita su ayuda para revisarlas.\n"
"\n"
-"En la página siguiente se le mostrará una lista de transacciones importadas. A medida que selecciona cada una, se mostrará una lista de las posibles parejas. Si encuentra una pareja correcta, púlsela. Su selección será confirmada a través de una marca de verificación en la columna «¿Coteja?».\n"
+"En la página siguiente se le mostrará un listado de transacciones importadas. A medida que selecciona cada una, se mostrará un listado de las posibles parejas. Si encuentra un cotejo correcto, márquela. Su selección será confirmada a través de una casilla de marcación en la columna «¿Coteja?».\n"
"\n"
-"Pulse «Siguiente» para examinar las posibles `Cotejos´."
+"Pulse «Siguiente» para examinar las posibles cotejos."
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
msgid "Match existing transactions"
@@ -15973,18 +16068,18 @@ msgstr "Actualizar sus cuentas GnuCash"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
msgid "Summary Text"
-msgstr "Texto del sumario"
+msgstr "Texto de totales"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "En otro casopsis de Importación QIF"
+msgstr "Importación de Totales QIF"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
msgid "Dummy"
msgstr "Ficticio"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
@@ -16008,19 +16103,19 @@ msgstr "Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transaccione
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
msgid "_Cleared"
-msgstr "_Sin deuda"
+msgstr "_Liberado"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr "Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones son marcadas como borradas."
+msgstr "Cuando el estado no está especificado dentro de un fichero QIF, las transacciones están marcadas como liquidadas."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Con deuda"
+msgstr "_Ocupado"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones se marcan como no borradas."
+msgstr "Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones se marcan como no liquidadas."
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
@@ -16030,17 +16125,17 @@ msgstr "Estado de transacción predeterminada (invalidado por el estado dado por
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "_Seleccionar o añadir una cuenta:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
msgstr "Importar _QIF..."
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Importar un fichero QIF de Quicken"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Nombre de cuenta QIF por omisión:"
+msgstr "Nombre de cuenta QIF por omisión"
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
@@ -16050,273 +16145,289 @@ msgstr "Estado predeterminado para transacciones QIF cuando no se especificaron
msgid "Show documentation"
msgstr "Mostrar documentación"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendos"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
msgid "Cap Return"
msgstr "Retorno de Capital"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Gan. cap. (a largo)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Gan. cap. (a medio)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Gan. cap. (a corto)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
msgid "Margin Interest"
msgstr "Margen de Interés"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
msgid "Read aborted."
msgstr "Lectura abortada."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Algunos caracteres han sido descartados."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
msgstr "Convertido en:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr "Algunos caracteres se han convertido de acuerdo a su localización."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "Ignorando opción desconocÃda"
#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "Fecha requerida."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "Descartar esta transacción."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
-msgstr "Ignorando lÃnea de clase"
+msgstr "Ignorando lÃnea de familia"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
msgid "Ignoring category line"
msgstr "Ignorando lÃnea de categorÃa"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr "Ignorando lÃnea de seguridad"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "El fichero no parece estar en formato QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
msgstr "Fecha de transacción"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
msgid "Transaction amount"
msgstr "Cantidad de transacción"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
msgid "Share price"
-msgstr "Precio de acción"
+msgstr "Precio de mercancÃa"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
msgid "Share quantity"
-msgstr "Cantidad de acciones"
+msgstr "Inventario de mercancÃa"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
msgid "Investment action"
-msgstr "Acción de inversión"
+msgstr "Operación de inversión"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
msgid "Reconciliation status"
msgstr "Estado de conciliación"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
-msgstr "Clase fiscal"
+msgstr "Familia de cargo"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
msgid "Category budget amount"
msgstr "CategorÃa del importe del presupuesto"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
msgid "Account budget amount"
msgstr "Cuenta del importe del presupuesto"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
msgstr "LÃmite de crédito"
#.
#. Fields of categories.
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "Análisis de categorÃas"
#.
#. Fields of accounts
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "Análisis de cuentas"
#.
#. fields of transactions
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Análisis de transacciones"
#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "Formato no reconocido o incompatible."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
msgid "Parsing failed."
msgstr "Fallo en el análisis."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr "Analizar la ambigüedad entre los formatos"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "El valor «%s» podrÃa ser %s o %s."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Encontrando las transacciones duplicadas"
+msgstr "Encontrando transacciones duplicadas"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Tipo de cuenta «%s» no conocido. Cambiando al Banco."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Acción «%s» no reconocida."
+msgstr "Operación «%s» no reconocida."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr "El estado no reconocido «%s». Por defecto para no declarar."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "Preparando para convertir su dato QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
msgid "Creating accounts"
msgstr "Creando cuentas"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Cotejando de las transferencias entre cuentas"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
msgid "Converting"
msgstr "Convirtiendo"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
msgid "Missing transaction date."
-msgstr "Falta fecha de la transacción."
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "Las fechas anteriores a 1970 no son compatibles ."
+msgstr "Falta fecha de transacción."
#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%B %#d, %Y"
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "FILA %d ELIMINADA, PRECIO_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "FILA %d ELIMINADA, QTY_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
msgstr "FILA %d ELIMINADA, ID_SIN_ESTABLECER\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, PROPIETARIO NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d ELIMINADA, TITULAR NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "FILA %d ELIMINADA, PROVEEDOR_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "FILA %d ELIMINADA, CLIENTE_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "Estas filas se han eliminado:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:665
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
msgstr "¿Está seguro que tiene facturas/recibos para actualizar?"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Recibo %s contabilizado.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "Recibo %s NO contabilizado porque las monedas no coinciden.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "No puedo contabilizar recibo %s porque el nombre de cuenta «%s» es inválido.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "Recibo %s NO contabilizado porque requiere una conversión monetaria.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr "Importar Facturas y Recibo desde csv"
+msgstr "Importar Facturas y Recibos desde csv"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -16336,18 +16447,18 @@ msgstr ""
" %u creadas\n"
" %u actualizadas (basadas en id)"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr "Estas lÃneas se han ignorado durante la importación"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "Importar Facturas y Recibo..."
+msgstr "Importar Facturas y Recibos..."
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Importar facturas y recibo desde un fichero de texto CSV"
+msgstr "Importar facturas y recibos desde un fichero de texto CSV"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
msgid "Import transactions from text file"
@@ -16355,7 +16466,7 @@ msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. Seleccione el fichero para importar"
+msgstr "1. Escoja el fichero para importar"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
msgid "Import bill CSV data"
@@ -16363,7 +16474,7 @@ msgstr "Importar datos de cuentas en CSV"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Importar recibo en datos CSV"
+msgstr "Importar datos CSV del recibo"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
msgid "2. Select import type"
@@ -16418,20 +16529,20 @@ msgstr "No abrir documentos importados en pestañas"
msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. Después de todo"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Importar Clientes de csv"
#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
msgid "customers"
msgstr "clientes"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
msgid "vendors"
msgstr "proveedores"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -16453,15 +16564,15 @@ msgstr ""
" %u %s actualizadas (basadas en id)"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Importar Clientes y Proveedores"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr "recurso importar_cliente"
@@ -16475,15 +16586,15 @@ msgstr "<b>1. Seleccione el fichero para importar</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
msgid "For importing customer lists."
-msgstr "Para importar listados de cliente."
+msgstr "Para importar Ãndices de cliente."
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "Para importar listados de proveedores."
+msgstr "Para importar Ãndices de proveedores."
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. Seleccione el Tipo de Importación</b>"
+msgstr "<b>2. Seleccione la Clase de Importación</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
msgid "<b>3. Select import options</b>"
@@ -16494,843 +16605,844 @@ msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "<b>3. Vista previa</b>"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
msgid "example description..."
msgstr "ejemplo de descripción..."
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
msgid "example tooltip"
msgstr "ejemplo de ayuda"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "Esta transacción ya se está editando en otro registro. Primero termine la edición allÃ."
+msgstr "Esta transacción ya está siendo editada en otro registro. Primero termine la edición allÃ."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "¿Guardar el asiento antes de duplicarlo?"
+msgstr "¿Guarda la transacción antes de duplicarlo?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de duplicar la transacción, o cancelar la duplicación?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Va a sobreescribir un desglose existente. ¿Está seguro?"
+msgstr "Está a punto de sobrescribir un desglose existente. ¿Está seguro que lo quiere hacer?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Va a sobreescribir una transacción. ¿Está seguro?"
+msgstr "Va a sobrescribir una transacción existente. ¿Seguro que quiere hacer esto?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "La cuenta de entrada no se pudo encontrar."
+msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "La cantidad del desglose es cero, asà que no se necesita tipo de cambio."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de moverse a una transacción nuevo, descartar los cambios, o volver a la transacción modificado?"
+msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quisiera registrar los cambios antes de moverse a una transacción nueva, descartar los cambios, o volver a la transacción modificada?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
msgid "sample:99999"
-msgstr "ejemplo:99999"
+msgstr "muestra:99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "ejemplo:Descripción de una transacción"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+msgstr "Descripción de una transacción"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr "Asociado:"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "ejemplo:999,999.000"
+msgstr "muestra:999,999.000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "ejemplo:Un campo de ejemplo:Registro de ejemplo en cadena de texto"
+msgstr "muestra: un campo de muestra de cadena de texto"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
msgid "Type:T"
-msgstr "Tipo:T"
+msgstr "T"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "ejemplo: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
+msgstr "muestra: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "ejemplo: Ninguna razón en particular"
+msgstr "muestra: Ninguna razón en particular"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "ejemplo: (x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "muestra: (x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr "No se pudo determinar la moneda de su cuenta. Se utilizará la moneda predeterminada por su sistema."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
msgstr "Ref."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
msgstr "I-Ref"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr "I-Núm"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Tipo Camb."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
msgid "Oth. Curr."
msgstr "Otr. Mone."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
#, c-format
msgid "Tot %s"
-msgstr "Total %s"
+msgstr "Tot %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
msgid "Tot Credit"
-msgstr "Total Crédito"
+msgstr "Tot Crédito"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
msgid "Tot Debit"
-msgstr "Total Débito"
+msgstr "Tot Débi."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
msgid "Tot Shares"
-msgstr "Total Acciones"
+msgstr "Tot Merct."
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Introduzca una referencia, tal como un recibo o un número de comprobante, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
+msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. un recibo o nº de comprobante, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Introduzca una referencia, tal como un recibo o un número de comprobante, único para cada lÃnea de asiento (desglose)"
+msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. un recibo o número de comprobante, único para cada lÃnea de asiento (desglose)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Introduzca una referencia, tal como un número de comprobación, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
+msgstr "Introduzca una referencia, ej. número comprobante, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "Introduzca una referencia, tal como un número de comprobante, único para cada lÃnea de asiento (desglose)"
+msgstr "Introduzca una referencia, ej. número comprobante, único para cada lÃnea de asiento (desglose)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Introduzca una referencia de transacción, tal como un recibo o un número de comprobación, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
+msgstr "Introduzca una referencia de transacción, p. ej. un recibo o número comprobante, común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "Introduzca una referencia de transacción que será común a todas las lÃneas de asiento (desgloses)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "Introduzca un tipo de acción, o elija uno desde la lista"
+msgstr "Introduzca un tipo de operación, o elija uno desdel Ãndice"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Introduzca el número de referencia, como el número de comprobación siguiente, o seleccione un tipo de acción de la lista"
+msgstr "Introduzca el número de referencia, como el número de comprobación siguiente, o elija un tipo de operación del Ãndice"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Esta transacción tiene múltiples desgloses; pulse el botón «Desglosar» para ver todas"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "Esta transacción es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver detalles"
+msgstr "Esta transacción es un desglose de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver detalles"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"No es posible modificar o eliminar este asiento. Esta transacción está marcado como de sólo-lectura por:\n"
+"No es posible modificar o eliminar esta transacción. Esta transacción está marcada de sólo-lectura por:\n"
"\n"
"«%s»"
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+msgstr "Ãndice"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
-msgstr "Para"
+msgstr "Destino"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "Orden de operación"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "Moneda para estados"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
-msgstr "Fuente de cotización"
+msgstr "Precio Origen"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Mostrar totales en monedas múltiples"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
msgid "Show zero balance items"
msgstr "Mostrar los balances a cero"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Fecha de Adeudado o Pagadero"
+msgstr "Fecha de Vencimiento o Contabilización"
#. Display tab options
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
msgid "Address Source"
msgstr "Dirección Origen"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
msgid "Address Phone"
msgstr "Dirección Telef."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
msgid "Address Fax"
msgstr "Dirección Fax"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
msgid "Address Email"
msgstr "Dirección Correo-e"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr "Las transacciones relacionados con «%s» contienen más de una moneda. Este informe no está diseñado para contemplar esta posibilidad."
+msgstr "Las transacciones relacionados con «%s» contienen más de una moneda. Este estado no está diseñado para contemplar esta posibilidad."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:363
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
msgid "Sort companies by."
msgstr "Ordenar compañias por."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name of the company."
msgstr "Nombre de la sociedad/autónomo."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr "Total Debido"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr "Cantidad total debida de inicio/destino Empresa."
+msgstr "Cantidad total debida de inicio/destino Sociedad."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
-msgstr "Deuda total del periodo"
+msgstr "Deuda Total del Periodo"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "Cantidad debida en el periodo más antiguo; si es la misma ir al siguiente más antigua."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:375
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
msgid "Sort order."
msgstr "Ordenar operaciones"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "Aumentando"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0⬠â 999.999,99â¬, AâZ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "Disminuyendo"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999.999,99⬠â 0â¬, ZâA."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:386
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr "Muestra totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos los totales a la moneda del estado."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:395
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Mostrar todos los proveedores/clientes incluso aunque tengan el saldo a cero."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
msgid "Leading date."
msgstr "Fecha vencimiento."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Due date is leading."
msgstr "Está llegando un vencimiento."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post date is leading."
-msgstr "Fecha posterior acercándose."
+msgstr "Fecha contabilización acercándose."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:419
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr "Ver nombre de dirección. Esto, y otros campos, pueden ser útiles si copia estos estados a una hoja de cálculo para usar en una unión de correo-e."
+msgstr "Enseñar Nombre de Dirección. Esto, y otros campos, pueden ser útiles si copia estos estados a una hoja de cálculo para emplear en una unión de correo-e."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
msgid "Display Address 1."
-msgstr "Ver dirección 1."
+msgstr "Enseñar dirección 1."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
msgid "Display Address 2."
-msgstr "Ver dirección 2."
+msgstr "Enseñar dirección 2."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
msgid "Display Address 3."
-msgstr "Ver dirección 3."
+msgstr "Enseñar dirección 3."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
msgid "Display Address 4."
-msgstr "Ver dirección 4."
+msgstr "Enseñar dirección 4."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
msgid "Display Phone."
-msgstr "Ver teléfono."
+msgstr "Enseñar teléfono."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
msgid "Display Fax."
-msgstr "Ver fax."
+msgstr "Enseñar fax."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
msgid "Display Email."
-msgstr "Ver correo-e."
+msgstr "Enseñar correo-e."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
msgid "Display Active status."
-msgstr "Ver estado Activo."
+msgstr "Enseñar estado Activo."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 dÃas"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 dÃas"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 dÃas"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91+ dÃas"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:711
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:856
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr "No se ha seleccionado una cuenta válida. Pulse en el botón de Opciones y seleccione la cuenta a usar."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Cuentas Activas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Cuentas Pasivas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Cuentas de Patrimonio"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Cuentas Mercantiles"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "Retención de Pérdidas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "Total Patrimonio, Mercantil y Pasivos"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Valor de descueadre"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>Tipo de Cambio</strong> utilizado para este estado"
#.
#. All the options stuff starts here
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Hoja de Balance (eguile)"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "TÃtulo del Estado"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
msgid "Title for this report."
msgstr "TÃtulo para este estado."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Fecha de la Hoja de balance"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "Estado de 1 ó 2 columnas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "La hoja de balance puede mostrarse con 1 o 2 columnas. 'auto' significa que la disposición será ajustada para caber en el ancho de la página. "
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+msgstr "La hoja de balance puede enseñarse con 1 o 2 columnas. 'auto' significa que la disposición será ajustada para caber en el ancho de la página. "
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Niveles de subcuentas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr "Número máximo de niveles vistos en el árbol de cuentas."
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+msgstr "Número máximo de niveles vistos en el plan contable que se enseña."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Aplanar lista hasta el lÃmite de profundidad"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Ver cuentas que exceden los lÃmites de profundidad en el lÃmite de profundidad."
+msgstr "Enseñar cuentas que exceden los lÃmites de profundidad en el lÃmite de profundidad."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Excluir cuentas con balances totales cero"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "Excluir cuentas no matriz distintas con saldo a cero y ninguna subcuenta distintas de cero."
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+msgstr "Excluye cuentas de nivel inferior a la cima con saldo a cero y ninguna subcuenta distinta de cero."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Ver cuentas como hipervÃnculos"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+msgstr "Enseñar cuentas como hipervÃnculos"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "Muestra cada cuenta dentro de la tipo como un hipervÃnculo a su ventana de registro."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "Formato para importe negativo"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr "El formato que se utiliza para las cantidades negativas: con un signo inicial, o encerrado entre corchetes."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
msgstr "Familia de tipograma"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "Definición de tipogramas en el formato CSS de conjuntos de tipogramas."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de tipograma"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "Tamaño del tipograma en formato CSS (ej. «medio» o «10pt»)."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
msgid "Template file"
msgstr "Fichero de plantilla"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "El nombre del fichero de la parte de la plantilla eguile de este informe. Este fichero debe estar en su directorio .gnucash, o en su lugar apropiado dentro de los directorios de instalación de GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Hoja de estilo CSS"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "El nombre del fichero de la hoja de estilo CSS para usar con este informe. Si está especificada, este fichero debe estar en su directorio .gnucash, o bien en su propio lugar dentro de los directorios de instalación de GnuCash."
+msgstr "El nombre del fichero de la hoja de estilo CSS para emplear con este estado. Si lo especificó, este fichero debe estar en su carpeta .gnucash, o bien en su propio lugar dentro de las carpetas de instalación de GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr "Notas adicionales"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Anotaciones añadidas al final del recibo -- puede contener código de marco HTML."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "Ver cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+msgstr "Enseñar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
-msgstr "Valores"
+msgstr "MercancÃas"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "Ajustar el diseño a la anchura de la pantalla o la hoja."
+msgstr "Ajustar el diseño a la anchura de la pantalla o la página."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr "Ver pasivos y patrimonio por debajo de los activos"
+msgstr "Enseñar pasivos y patrimonio por debajo de los activos."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Two"
msgstr "Dos"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr "Ver los activos a la izquierda, pasivos y patrimonio a la derecha"
+msgstr "Enseñar los activos a la izquierda, pasivos y patrimonio a la derecha."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "Prefijo para las cantidades negativas con un signo negativo, ej. -10'00â¬."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
msgstr "Corchetes"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "Redondeando cantidades negativas con corchetes, ej. (100'00â¬)"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr "(Versión de desarrollo -- no dependa de los números en este informe sin comprobarlo dos veces. <br>Cambie la opción 'Notas Extras' para deshacerse de este mensaje)"
+msgstr "(Versión de desarrollo -- no dependa de los números en este estado de doble comprobante sin comprobarlos.<br>Cambie la opción 'Notas Extras' para quitar este mensaje)"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Estado del Balance usando eguile-gnc"
+msgstr "Hoja de balance empleando eguile-gnc"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
-msgstr "Ver una hoja del balance (usando la plantilla eguile)"
+msgstr "Enseña una hoja de balance (empleando plantilla eguile)"
#. Option names
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
-msgstr "Desde"
+msgstr "Origen"
#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
msgstr "Cuentas de Ingresos"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr "Las cuentas de recibos donde las ventas e recibos fueron grabados."
+msgstr "Las cuentas de ingresos donde las ventas e ingresos fueron registrados."
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Cuentas de Gastos"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr "Las cuentas de gastos donde se registran los gastos los cuales son restados desde las ventas para dar la ganancia."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
msgstr "Mostrar Columna de Gastos"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Muestra la columna con los gastos por cliente."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid "Show Company Address"
-msgstr "Mostrar la dirección de la empresa"
+msgstr "Mostrar la dirección de la sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr "Muestra su propia dirección de sociedad y la fecha para impresión."
-
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
+msgstr "Muestra su propia dirección de sociedad y la fecha para escribir."
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
-msgstr "Ver columnas"
+msgstr "Enseñar columnas"
#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
@@ -17338,567 +17450,567 @@ msgstr "Ver columnas"
#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Mostrar lÃneas con todos ceros"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "Mostrar las lÃneas de tipos con los clientes que no tienen ninguna transacción en el periodo del informe, por lo tanto serÃa mostrar todos los ceros en las columnas. "
+msgstr "Mostrar las lÃneas de lengüetas con los clientes que no tienen ninguna transacción en el periodo del estado, por lo tanto serÃa mostrar todos los ceros en las columnas. "
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Mostrar Clientes Inactivos"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Incluir clientes que han sido marcados como inactivos."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
msgid "Sort Column"
msgstr "Ordenación de columna"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Escoja la columna por la cual la tipo del resultado está ordenada"
+msgstr "Escoja la columna por la cual la lengüeta del resultado está ordenada."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "Escoja la ordenación de la columna: O ascendente o descendente."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
msgstr "Nombre del cliente"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Ordenar alfabéticamente por nombre de cliente."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "Beneficio"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Ordenar por cantidad de beneficio."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Markup"
msgstr "Marcar"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "Ordenar por marcado (el cual es la cantidad de beneficio dividida entre las ventas)."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Ordenar por cantidad de ventas."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Ordenar por cantidad de gastos."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "De A - Z, de menor a mayor."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "De Z - A, de mayor a menor."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "Estado de gastos"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
msgstr "Estado"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
msgid "No Customer"
msgstr "Ningún cliente"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr "No se ha seleccionado un %s válido. Pulse en el botón Opciones para seleccionar una empresa."
+msgstr "No se ha seleccionado un %s válido. Pulse en el botón Opciones para seleccionar una sociedad."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
-msgstr "Resumen de cliente"
+msgstr "Total cliente"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
-msgstr "Tipo de cargo"
-
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+msgstr "Tipo de Cargo"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
-msgstr "Suma fiscal"
+msgstr "Cantidad de Cargos"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "A"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "Custom Title"
msgstr "TÃtulo personalizado"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "Una cadena personalizada para remplazar Recibo, Factura o Comprobante de Gasto."
#. Elements page options
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
-msgstr "¿Ver la fecha?"
+msgstr "¿Enseñar la fecha?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
-msgstr "¿Ver la descripción?"
+msgstr "¿Enseñar la descripción?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
-msgstr "¿Ver el tipo de cambio?"
+msgstr "¿Enseñar el tipo de cambio?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "¿Ver el inventario de objetos?"
+msgstr "¿Enseñar el inventario de objetos?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
-msgstr "¿Ver el precio por elemento?"
+msgstr "¿Enseñar el precio por elemento?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "¿Ver el descuento del asiento?"
+msgstr "¿Enseñar el descuento del asiento?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "¿Ver el estado de imponibilidad del asiento?"
+msgstr "¿Enseñar el estado de cargos del asiento?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "¿Se ve el total de cada asientos por cada cargo?"
+msgstr "¿Enseñar cada asiento total por cada cargo total?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "¿Ver el valor del asiento?"
+msgstr "¿Enseñar el valor del asiento?"
#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Enseñar"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
-msgstr "Mi Empresa"
+msgstr "Mi Sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "¿Ver el nombre y dirección de mi empresa?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre y dirección de mi sociedad?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
-msgstr "El código de Mi Empresa"
+msgstr "El código de Mi Sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
msgid "Display my company ID?"
-msgstr "¿Ver el código de mi empresa?"
+msgstr "¿Enseñar el código de mi sociedad?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
msgid "Display due date?"
-msgstr "¿Ver fecha de vencimiento?"
+msgstr "¿Enseñar fecha de vencimiento?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Fiscalidad individual"
+msgstr "Cargo individual"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "¿Ver cada tasa individualmente?"
-
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+msgstr "¿Enseñar todos los cargos individualmente?"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
-msgstr "¿Ver los totales?"
+msgstr "¿Enseñar los totales?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "¿Ver los subtotales?"
+msgstr "¿Enseñar los subtotales?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
-msgstr "¿Ver las referencias del recibo?"
+msgstr "¿Enseñar las referencias del recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "Condiciones de Factura"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr "¿Ver las condiciones de la facturación del recibo?"
+msgstr "¿Enseñar las condiciones de la facturación del recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
-msgstr "¿Ver el código de facturación?"
+msgstr "¿Enseñar el código de facturación?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "¿Ver las anotaciones del recibo?"
+msgstr "¿Enseñar las anotaciones del recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "Liquidaciones"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "¿Ver las abonaciones aplicados a este recibo?"
+msgstr "¿Enseñar las liquidaciones aplicadas a este recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
msgstr "Ancho del recibo"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "El ancho mÃnimo del recibo."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "Anotaciones adicionales para ponerlo en el recibo (se acepta HTML simple)."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "¡Gracias por su patrocinio!"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
msgstr "Formato de fecha de hoy"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "El formato de la fecha â cadena de conversión para la fecha de hoy."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
-msgstr "Liquidación, gracias"
+msgstr "Liquidado, gracias"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
-msgstr "Precio neto"
+msgstr "Precio Neto"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr "Precio Total"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
-msgstr "Cantidad pagadera"
+msgstr "Cantidad Vencida"
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr "REF"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
msgstr "%s nº%d"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "RECIBO NO CONTABILIZADO"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr "No se ha seleccionado un recibo válida. Pulse en el botón de Opciones y seleccione el recibo a usar."
+msgstr "No se ha seleccionado un recibo válida. Pulse en el botón de Opciones y seleccione el recibo a emplear."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
-msgstr "¿Ver la acción?"
+msgstr "¿Enseñar la operación?"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "Núm. mÃnimo de asientos"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "El número mÃnimo de asientos del recibo para ver."
+msgstr "El número mÃnimo de asientos del recibo para enseñar."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Anotaciones adicionales para ponerlo en el recibo."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
msgstr "A nombre de"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "Vea la información de 'A nombre de:'"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
msgstr "Texto de A nombre de"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "La frase para la especificación por cuyas liquidaciones deberÃan ser realizadas."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "Hacer todos los comprobaciones a nombre de"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Company contact"
msgstr "Contacto en la sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Ver la información del contacto en la empresa"
+msgstr "Enseña la información del contacto en la sociedad."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
-msgstr "Texto del contacto en la empresa"
+msgstr "Texto del contacto en la sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "La frase utilizada para introducir el contacto de la sociedad."
+msgstr "La frase empleada para introducir el contacto de la sociedad."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "Dirigir cualquier pregunta a"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
msgid "Web:"
msgstr "Web:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
msgid "%s #"
msgstr "%s #"
@@ -17907,792 +18019,796 @@ msgstr "%s #"
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
msgid "%s Date"
msgstr "%s Fecha"
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
#. translation by not using string-expand for
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "Recibo en proceso..."
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Job Details"
msgstr "Ejercicio detallado"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "¿Ver el nombre del ejercicio para este recibo?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre del ejercicio para este recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
msgid "Job name"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Crédito"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
-msgstr "Total Pagadero"
+msgstr "Total Vencida"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
msgid "The job for this report."
msgstr "El ejercicio para este estado."
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "La cuenta para la búsqueda de transacciones."
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "¿Ver la fecha del movimiento?"
+msgstr "¿Enseñar la fecha de la transacción?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "¿Ver la referencia del movimiento?"
+msgstr "¿Enseñar la referencia de la transacción?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "¿Ver tipo da transacción?"
+msgstr "¿Enseñar tipo de la transacción?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "¿Ver la descripción del movimiento?"
+msgstr "¿Enseñar la descripción de la transacción?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "¿Ver la cantidad da transacción?"
+msgstr "¿Enseñar la cantidad de la transacción?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
msgid "Job Report"
msgstr "Estado de Ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Ningún cliente válido seleccionado."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Ningún operador válido seleccionado."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
msgid "No valid company selected."
msgstr "Sin sociedad válida seleccionada."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Este estado requiere que se seleccione un cliente."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Este estado requiere que se seleccione un operador."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Este estado requiere que se seleccione una sociedad."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
msgid "No valid account selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta válida"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Este estado requiere una cuenta válida para ser seleccionada."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
msgid "Period Totals"
msgstr "Periodos Totales"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
msgid "The company for this report."
msgstr "La sociedad para este estado."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "¿Ver una columna para los valores del presupuesto?"
+msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "¿Ver una columna para los periodos de débitos?"
+msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "Cuenta de facturas ptes."
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "La cuenta de abonaciones pendientes que quiere examinar."
+msgstr "La cuenta de liquidaciones pendientes que quiere examinar."
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:78
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr "Calendario de facturas pendientes"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "Cuenta de cobros ptes."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "La cuenta de cobros que quiere examinar."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
msgid "Address source."
msgstr "Dirección origen."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturando"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "Campos de dirección desde dirección de factura."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Shipping"
msgstr "Enviando"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "Campos de dirección desde dirección de envÃo."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Calendario de cobros pendientes"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fecha del recibo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún recibo. Por favor utilice el menú de Opciones para seleccionar una."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún recibo. Por favor emplee el menú de Opciones para seleccionar una."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Este estado está diseñado para los recibos (ventas) de los clientes únicamente. Utilice el menú de Opciones para elegir un <em>Ingreso</em>, no la Factura o el Comprobante de Gastos. "
+msgstr "Este estado está diseñado para los recibos (ventas) de los clientes únicamente. Emplee el menú de Opciones para elegir un <em>Recibo</em>, no una Factura o Comprobante de Gastos. "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "n/d"
#.
#. Define all the options
#. option pages
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "Headings 1"
msgstr "Encabezados 1"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "Headings 2"
msgstr "Encabezados 2"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#. option names
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "column: Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "Tipo Impositivo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "column: Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
msgid "row: Address"
msgstr "fila: Dirección"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
msgid "row: Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "Número del recibo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
msgid "row: Company Name"
-msgstr "Nombre de Empresa"
+msgstr "Nombre de Sociedad"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Report Currency"
-msgstr "Estado de divisas"
+msgstr "Estado Monetario"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "Invoice number text"
msgstr "Número textual del recibo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "To text"
-msgstr "A texto"
+msgstr "Dest. txt"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Ref text"
msgstr "Ref. txt"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Job Name text"
msgstr "Nombre textual de ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
msgid "Job Number text"
msgstr "Número textual del ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
msgid "Show Job name"
msgstr "Muestra el nombre del ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
msgid "Show Job number"
msgstr "Muestra el número de ejercicio"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "¿Número del recibo siguiente al tÃtulo?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "table-border-collapse"
-msgstr "tipo-borde-colapsar"
+msgstr "lengüeta-borde-colapsar"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "table-header-border-color"
-msgstr "tipo-cabecera-borde-color"
+msgstr "lengüeta-cabecera-borde-color"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "tipo-celda-borde-color"
+msgstr "lengüeta-casilla-borde-color"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
msgstr "CSS embebido"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
msgstr "TÃtulo del estado"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
msgid "Heading font"
msgstr "TipografÃa para tÃtulo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
msgid "Text font"
msgstr "TipografÃa para texto"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
msgid "Logo filename"
msgstr "Nombre del fichero del logotipo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
msgid "Logo width"
msgstr "Ancho del logotipo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr "Ctd"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
msgstr "Tasa de Descuento"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
msgstr "Importe de Descuento"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
msgstr "Tipo Impositivo"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
msgstr "Subtotal"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
msgid "Payment received text"
msgstr "Texto de liquidación recibido"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
msgid "Extra notes"
msgstr "Notas adicionales"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "¿Ver el porcentaje de Tasas?"
+msgstr "¿Enseñar el tipo de cargo?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
msgid "Display the Units?"
-msgstr "¿Ver las unidades?"
+msgstr "¿Enseñar las unidades?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
msgid "Display the contact?"
-msgstr "¿Ver el contacto?"
+msgstr "¿Enseñar el contacto?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
msgid "Display the address?"
-msgstr "¿Ver la dirección?"
+msgstr "¿Enseñar la dirección?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "¿Visualizar el Número del Recibo?"
+msgstr "¿Enseñar el número del recibo?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "¿Ver el nombre de la empresa?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre de la sociedad?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "¿Número del recibo siguiente al tÃtulo?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
msgid "Display Job name?"
-msgstr "¿Ver el nombre del Ejercicio?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre del ejercicio?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "¿Número del recibo del Ejercicio?"
+msgstr "¿Número del recibo del ejercicio?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "El nombre del fichero de la parte de la plantilla eguile de este informe. Este fichero o debe estar en su directorio .gnucash, o bien en su lugar apropiado dentro de los directorios de instalación de GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr "El nombre del fichero de la hoja de estilo CSS para usar con este informe. Este fichero o debe estar en su directorio gnucash., o bien en su lugar apropiado dentro de los directorios de instalación GnuCash."
+msgstr "El nombre del fichero de la hoja de estilo CSS para usar con este estado. Este fichero o debe estar en su carpeta .gnucash, o bien en su lugar apropiado dentro de las carpetas de instalación de GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "TipografÃa para utilizar para la cabecera principal."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "TipografÃa para utilizar en lo demás."
+msgstr "TipografÃa para utilizar para lo demás."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr "Nombre de un fichero conteniendo un logotipo para usarse en el estado."
+msgstr "Nombre de un fichero conteniendo un logotipo para utilizarse en el estado."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr "Anchura del logotipo en el formato CSS, ej.: 10% o 32px. Déjelo en blanco para visualizar el logotipo en su anchura natural. En consecuencia la altura del logotipo será escalada."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr "¿Colapsar borde?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
msgid "CSS color."
msgstr "Color CSS."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "Liquidación recibido, gracias"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
msgid "Invoice number: "
msgstr "Número de recibo: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr "Destino: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
msgid "Your ref: "
msgstr "Su ref: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Job number: "
msgstr "Núm. de ejercicio: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
msgid "Job name: "
msgstr "Nombre de ejercicio: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
msgstr "CSS embebido."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Ver un recibo de cliente con columnas de fiscalidad (usando plantilla de eguile)"
+msgstr "Enseñar un recibo de cliente con columnas de fiscalidad (usando plantilla de eguile)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Estado Fiscal de Impuestos/Exportar a TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
msgstr "Periodo alternativo"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
msgid "Override or modify From: & To:."
-msgstr "Ignorar o modificando Inicio: Y Destino:."
+msgstr "Ignorar o modificando Origen: Y Destino:."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
-msgstr "Utilice desde - hasta"
+msgstr "Emplee origen - destino"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To period."
-msgstr "Utilice el periodo `Desde - Hasta´"
+msgstr "Emplee periodo `Origen - Destino´."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1º Trim. Imptos. Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1 ene - 31 mar."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2º Trim. Impost. Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1 abr - 31 may"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3º Trim. Imptos. Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1 jun - 31 ago"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4º Trim. Imptos. Est"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1 sep - 31 dic."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
msgstr "Ãltimo año"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year."
msgstr "Ãltimo año."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Ult. año 1º Trim. Imp. Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1 ene - 31 mar, últ. año."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Ult. año 2º Trim. Imp. Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1 abr - 31 may, año pasado."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Ult. año 3º Trim. Imp. Est."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1 jun - 31 ago, últ. año."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Ult. año 4º Trim. Imp Est."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1 sep - 31 dic, últ. año."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Select accounts."
msgstr "Seleccionar cuentas."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr "Suprimir valores $0.00"
+msgstr "Suprimir valores 0'00â¬"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Las Cuentas con valor 0'00⬠no serán impresas."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
-msgstr "Imprimir nombres de cuenta completos"
+msgstr "Escribir nombres de cuenta completos"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Imprime todos los nombres de la cuenta Matriz."
+msgstr "Escribe todos los nombres de la cuenta Matriz."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "ATENCIÃN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Periodo desde %s a %s"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "Estado fiscal y exportación a XML"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles / Exportar a fichero .XML"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Este estado le muestra sus recibos imponibles y los gastos deducibles."
+msgstr "Este estado muestra sus Ingresos Imponibles y los Gastos Deducibles."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr "Esta hoja muestra sus recibos imponibles y gastos deducibles."
+msgstr "Esta página muestra sus Ingresos Imponibles y Gastos Deducibles."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "Información del Calendario de Impuestos/Exportar a TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr "No se imprimirán las cuentas con valor 0,00â¬."
+msgstr "No escribir códigos de Cargos valorados a 0'00â¬."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
msgid "Do not print full account names"
-msgstr "No imprimir los nombres completos de la cuenta"
+msgstr "No escribir los nombres completos de la cuenta"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "No imprimir ningún nombre de cuenta Matriz."
+msgstr "No escribir ningún nombre de cuenta Matriz."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Imprimir todas las cuentas de transferencias Desde/A"
+msgstr "Escribir todas las Cuentas de Origen/Destino de Transferencias"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr "Imprimir todos los detalles de desgloses para multidesgloses de transacciones."
+msgstr "Escribir todos los detalles de desgloses para transacciones multidesglosadas."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr "Imprimir los parámetros de exportación TXF"
+msgstr "Escriba los parámetros de exportación TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "Muestra parámetros de exportación TXF para cada código/cuenta TXF en el estado."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "No imprima los datos T-Num:Registro"
+msgstr "No escribir datos T-Num:Memorandum"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "No imprima los datos T-Num:Registro para movimientos"
+msgstr "No escribir los datos T-Num:Memorandum para transacciones."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr "No imprima los datos Acción:Registro"
+msgstr "No escribir datos Operación:Memorandum"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "No imprima los datos Acción:Registro para movimientos"
+msgstr "No escribir datos Operación:Memorandum para transacciones."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "No imprima los detalles del movimiento"
+msgstr "No escribir detalles de transacción"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "No imprimir detalles de transacción para cuentas."
+msgstr "No escribe detalles de transacción para cuentas."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Do not use special date processing"
-msgstr "No utilice el procesamiento de datos especial"
+msgstr "No emplee el procesamiento de datos especial"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "No imprimir transacciones externas a fechas especÃficas."
+msgstr "No escribir transacciones externas de fechas especificadas."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Currency conversion date"
msgstr "Fecha del cambio de monedas"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "Seleccione una fecha para las búsquedas en PriceDB."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Fecha del transacción más cercana"
+msgstr "Fecha de la transacción más cercana"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Utilice una fecha de transacción más cercana."
+msgstr "Emplee una fecha de transacción más cercana."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Nearest report date"
msgstr "Fecha de informe más cercana"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Utilizar fecha de estado más cercana."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "Ocultar transacciones alternas"
+msgstr "Sombrear transacciones alternas"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr "Ensombrecer el fondo o alternar transacciones, si se ve más de una."
+msgstr "Ensombrecer el fondo o alternar transacciones, si se enseñar más de una."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
-msgstr "Estado del Calendario de Impuestos y Exportación TXF"
+msgstr "Estado del calendario de cargos y exportación TXF"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "Ingresos Imponibles/Gastos Deducibles con Detalle de Transacción/Exportación al fichero .TXF"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Ingresos Imponibles/Gastos Deducibles"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "Este estado le muestra los detalles para sus cuentas relacionados al Impuesto sobre la Renta."
+msgstr "Este estado muestra transacción detallada para sus cuentas relacionadas para Cargos sobre Ingresos."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Esta hoja muestra los detalles de las transacciones para cuentas relevantes para el Impuesto sobre Renta."
+msgstr "Esta página muestra los detalles de las transacciones para cuentas relevantes de Cargos sobre Ingresos."
#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:315
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar %s?"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Debe seleccionar una configuración de estado para cargar."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Debe seleccionar una configuración de estado para eliminar."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Incapaz de cambiar el estado del nombre de configuración."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr "Ya existe una configuración del estado con este nombre, por favor elija otro nombre."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
msgid "Load report configuration"
msgstr "Configuración de estado de Cargas"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "Edita el nombre del estado de configuración"
+msgstr "Edita el nombre de configuración del estado"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Elimina el estado de configuración"
+msgstr "Eliminar estado de configuración"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Estado de Configuraciones Guardado"
+msgstr "Estado de configuraciones guardadas"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Sale del estado guardado de configuración del diálogo"
+msgstr "Sale del estado guardado de configuraciones del diálogo"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
msgid ""
@@ -18708,19 +18824,19 @@ msgid ""
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
-"Los estados de configuración guardados son creados por primera vez abriendo un estado \n"
+"Los estados de configuraciones guardados son creados por primera vez abriendo un estado \n"
"desde el menú de Estado, alternando las opciones de estado a su gusto y entones seleccionando \n"
"\"Guardar Configuración del Estado\" desde este menú de Estados o barra de herramientas."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
@@ -18730,19 +18846,19 @@ msgstr "<b>Informes _disponibles</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Estados _Seleccionados</b>"
+msgstr "<b>Estados _seleccionados</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
msgid "A_dd >>"
-msgstr "Aña_dir >>"
+msgstr "Aña_dir »"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _Retirar"
+msgstr "« _Retirar"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
msgid "Move _up"
-msgstr "S_ubir"
+msgstr "_Subir"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
msgid "Move dow_n"
@@ -18762,11 +18878,11 @@ msgstr "Introduzca un desglose del estado por filas/columnas"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
msgid "_Row span:"
-msgstr "Tamaño de _fila:"
+msgstr "Expandir _fila:"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
msgid "_Column span:"
-msgstr "Tamaño de _columna:"
+msgstr "Expandir _columna:"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
msgid "HTML Style Sheets"
@@ -18782,7 +18898,7 @@ msgstr "<b>Opciones de hoja de estilo</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nueva hoja de estilo"
+msgstr "Crear Hoja de Estilo"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
msgid "<b>New style sheet info</b>"
@@ -18794,134 +18910,134 @@ msgstr "_Plantilla:"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "Selección de hoja de estilo HTML"
+msgstr "Seleccione hoja de estilo HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Propiedades de hoja de estilo HTML: %s"
#. If the name is empty, we display an error dialog but
#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Debe proporcionar un nombre para esta hoja de estilo nueva."
+msgstr "Debe proporcionar un nombre para la hoja de estilo nueva."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Nombre de la hoja de estilo"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:296
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "El código numérico del estado."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "_Print Report..."
-msgstr "Im_primir estado..."
+msgstr "_Escribir estado..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1010
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Print the current report"
-msgstr "Imprimir el informe actual"
+msgstr "Escribe el estado actual"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Exportar como P_DF..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1015
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Exporta el estado actual como un documento PDF"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Guardar Configuración del _Estado"
+msgstr "_Guardar configuración de estado"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "Actualiza la configuración del guardado de estado actual. El estado será guardado en el fichero ~/.gnucash/saved-report-2.4. "
+msgstr "Moderniza la opción del guardado de configuración actual. El estado será guardado en el fichero ~/.gnucash/saved-report-2.4. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Guardar Configuración de Estado como..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr "Crea el estado actual de configuración al menú 'Estado de Configuración Guardado'. El informe se guardará en el fichero ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
msgid "Export _Report"
-msgstr "Info_rme de gastos"
+msgstr "_Exportar estado"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exportar informe con formato HTML a fichero"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
msgid "_Report Options"
-msgstr "Opciones de info_rme"
+msgstr "Opciones de _estado"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
msgid "Edit report options"
-msgstr "Editar opciones de informe"
+msgstr "Editar opciones de estado"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
msgid "Back"
msgstr "Volver"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia"
+msgstr "Retroceder un paso en la historia"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Forward"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
+msgstr "Avanzar un paso en la historia"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1073
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
msgid "Reload the current page"
-msgstr "Recargar la hoja actual"
+msgstr "Recarga la página actual"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Cancelar petición pendiente de HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1368
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1401
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
msgid "Choose export format"
msgstr "Escojaformato de exportación"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Escoja el formato de exportación para este estado:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1412
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Guardar %s al fichero"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1438
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -18932,914 +19048,914 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "No puede guardar a ese fichero."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1577
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero %s. El error es: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1609
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
msgid "There are no options for this report."
msgstr "No hay opciones para este informe."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1634
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "Estado-GnuCash"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
msgstr "Este estado no tiene opciones."
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
-msgstr "Ver el informe de %s."
+msgstr "Enseñar el informe de %s."
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "Gestionar y ejecutar configuraciones de estados guardados"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Bienvenido al informe de ejemplo"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Pantalla del informe Bienvenido a GnuCash"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Establezca las opciones de informes que desee usando esta ventana."
+msgstr "Establezca las opciones de informes que desee usando este diálogo."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
msgid "Report error"
msgstr "Informar de error"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecuta el estado."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "ID estado formato erróneo: %s"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "Ocurrió un error al procesar la plantilla:"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "El fichero de la plantilla «%s» no puede leerse"
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "Ajuste de Asientos"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃa"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
msgstr "Inf. de tipografÃa para estado del tÃtulo."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "Enlace a cuenta"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
msgstr "Inf. de tipografÃa para nombre de cuenta."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
-msgstr "Número de celda"
+msgstr "Número de casilla"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Inf. de tipografÃa para celdas numéricas regulares."
+msgstr "Inf. de tipografÃa para casillas numéricas regulares."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "Valores negativos en rojo"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
-msgstr "Ver las cantidades negativas en rojo."
+msgstr "Enseñar las cantidades negativas en rojo."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "Número de cabecera"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
msgstr "Inf. de tipografÃa para cabeceras numéricas."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
-msgstr "Texto de celda"
+msgstr "Texto de casilla"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Inf. de tipografÃa para celdas de texto regulares."
+msgstr "Inf. de tipografÃa para casillas de texto regulares."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
-msgstr "Celda de número total"
+msgstr "Casilla de número total"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Inf. de tipografÃa para celdas numéricas conteniendo un total."
+msgstr "Inf. de tipografÃa para casillas numéricas conteniendo un total."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
-msgstr "Celda de etiqueta total"
+msgstr "Casilla de etiqueta total"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Inf. de tipografÃa para celdas conteniendo etiquetas totales."
+msgstr "Inf. de tipografÃa para casillas conteniendo etiquetas totales."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
-msgstr "Celda con etiquetas centrales"
+msgstr "Casilla con casillas centrales"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Inf. de tipografÃa para etiquetas de celdas centradas."
+msgstr "Inf. de tipografÃa para etiquetas de casillas centradas."
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "No se puede guardar la hoja de estilos"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
msgstr "Tipo de cambio"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
msgstr "Tipos de cambio"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "No existen presupuestos. Debe crear al menos un presupuesto."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Este estado requiere que se especifiquen ciertas opciones del informe."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
msgstr "No se han seleccionado cuentas."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Este estado requiere que se seleccionen cuentas en las opciones del informe."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/transacciones (o sólo ceros) para el periodo de tiempo elegido."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
msgstr "Selecciona una fecha para el estado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
msgstr "Inicio del periodo del estado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
-msgstr "Fin del periodo del informe"
+msgstr "Final del periodo del estado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "DÃa"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr "Un dÃa."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "One Week."
msgstr "Una semana."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "2 seman."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "Two Weeks."
msgstr "Dos semanas."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "One Month."
msgstr "Un mes."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
msgstr "Un trimestre."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "Medio Año"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
msgstr "Medio Año."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "One Year."
msgstr "Un año."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las Cuentas"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
msgstr "Nivel máximo."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
msgstr "Nivel segundo."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
msgstr "Nivel tercero."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
msgstr "Nivel cuarto."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
msgstr "Nivel quinto."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
msgstr "Nivel sexto."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas seleccionadas?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "Informar estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla lo permite."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr "¿Incluir los saldos de las subcuentas en el saldo mostrado?"
+msgstr "¿Incluir los saldos de las subcuentas en el saldo escrito?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorÃas principales?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Elegir la moneda en la que visualizar los valores de este informe."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr "¿Ver la cantidad en divisas de la cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar la cantidad en divisas de la cuenta?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "El origen de la información del precio."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
-msgstr "Costo promedio"
+msgstr "Costo Promedio"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "El costo promedio ponderado por volumen de adquisiciones."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "Promedio ponderado"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias en el pasado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
msgstr "Más reciente"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "El precio más reciente registrado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
msgstr "El más cercano en el tiempo"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "El precio registrado más cercano en el tiempo a la fecha del estado."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Ancho del gráfico en pÃxeles."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Alto del gráfico en pÃxeles."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Escoja el marcador para cada punto de dato."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr "Diamante hueco"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "CÃrculo"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Hollow circle"
msgstr "CÃrculo vacÃo"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Hollow square"
msgstr "Cuadro relleno"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr "Suma"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr "Guión"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr "Diamante relleno"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "CÃrculo rellenado con color"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
msgstr "CÃrculo relleno"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Circle filled with color"
msgstr "CÃrculo rellenado con color"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
msgstr "Cuadrado relleno"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Square filled with color"
msgstr "Cuadrado rellenado con color"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Escoja el método para ordenar las cuentas."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "Alfabético por código de cuenta"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Cómo mostrar los saldos de las cuentas matrices."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
msgstr "Saldo de Cuenta"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Muestra únicamente el balance de la cuenta matriz, excluyendo cualquier subcuenta."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr "Calcula el subtotal para esta cuenta matriz y todas sus subcuentas, y mostrarlo como el saldo de la cuenta matriz."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "No mostrar"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "No mostrar ningún balance de las cuentas matriz."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Cómo mostrar los subtotales de la cuenta para las cuentas matrices."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
msgstr "Mostrar subtotales"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "Muestra subtotales para las cuentas matriz seleccionadas que tengan subcuentas."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "No mostrar ningún subtotal para las cuentas matriz."
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr "Estilo libro de texto (experimental)"
+msgstr "Estilo de texto del libro (experimental)"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr "Muestra subtotales de cuenta matrÃz, indentados por práctica de ejercicios de texto contables (experimental)."
+msgstr "Muestra subtotales de cuenta matriz, indentados por práctica de ejercicios de texto contables (experimental)."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:65
+#: src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
-msgstr "_Activos y Pasivos"
+msgstr "_Activos y pasivos"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:66
+#: src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
-msgstr "_Ingresos y Gastos"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:68
+#: src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
msgstr "_Tipos"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:69
+#: src/report/report-system/report.scm:69
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_Ejemplos y personalizados"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:70
+#: src/report/report-system/report.scm:70
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:74
+#: src/report/report-system/report.scm:74
msgid "Report name"
-msgstr "Nombre del informe"
+msgstr "Nombre del estado"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:75
+#: src/report/report-system/report.scm:75
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Hoja de estilo"
+msgstr "Hoja de Estilo"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:77
+#: src/report/report-system/report.scm:77
msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número de recibo"
+msgstr "Número de Recibo"
#. FIXME: We should pass the top-level window
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
-#: ../src/report/report-system/report.scm:145
+#: src/report/report-system/report.scm:145
msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr "Uno de tus informes tiene un informe-guid que es un duplicado. Por favor comprueba el sistema de información, especialmente tus informes guardadas, para una información con este report-guid:"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:177
+#: src/report/report-system/report.scm:177
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr "Se ha actualizado la información GnuCash del sistema. Sus informes antiguos guardados se han modificado a un formato nuevo. Si tiene algún problema con los informes guardados, contacte con el equipo de desarrolladores de GnuCash."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:242
+#: src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Introducir una descripción para este informe"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:247
+#: src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
+msgstr "Selecciona una hoja de estilo para el estado."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:255
+#: src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
msgstr "hoja-estilo."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:858
+#: src/report/report-system/report.scm:858
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr "Se han encontrado almacenados algunos estados en un formato antiguo. Este formato no está apoyado más por lo que estos estados pueden no haberse restaurados correctamente."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "Pasivos"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
-msgstr "Valores"
+msgstr "Reservas/Acciones"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fondos de Inversión"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr "Patrimonios"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr "Corriente"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr "Ahorros"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr "Mercado Monetario"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Cuentas de cobrables."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
-msgstr "Cuentas de abonables"
+msgstr "Cuentas de liquidaciones futuras"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
msgstr "LÃneas de Crédito"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr "Creando informe «%s»..."
+msgstr "Creando estados «%s»..."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Renderizando estado «%s»..."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
-msgstr "Diagrama sectorial de recibos"
+msgstr "Diagrama sectorial de ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Porción de gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Porción de activo"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Porción de pasivos"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr "Muestra una porción con los recibos por cada intervalo de tiempo indicado"
+msgstr "Muestra una porción con los Ingresos por cada intervalo de tiempo indicado"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Muestra una porción con los gastos por cada intervalo de tiempo indicado"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr "Muestra una porción con los activos por cada tiempo indicado"
+msgstr "Muestra una porción con los balance de Activos por tiempo"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Muestra una porción con los pasivos por cada tiempo indicado"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Option names
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
msgstr "Mostrar Totales"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
msgid "Show Percents"
-msgstr "Mostrar porcentajes"
+msgstr "Mostrar Porcentajes"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
-msgstr "Número máximo de porciones"
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+msgstr "Porciones Máximas"
+
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "Ancho del gráfico"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "Alto del gráfico"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr "Método de ordenación"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
msgid "Show Average"
msgstr "Mostrar promedio"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr "Selecciona si las cantidades deben mostrarse sobre el periodo de tiempo completo o mejor como la media por ej: por mes."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
msgid "No Averaging"
msgstr "Sin promedio"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "Sólo muestra las cantidades, sin ninguna media."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "Muestra la cantidad media anual durante el periodo del estado."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "Muestra la cantidad media mensual durante el periodo del estado."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "Muestra la cantidad media semanal durante el periodo del estado."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "Informar estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
+msgstr "Estado sobre esas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Muestra cuentas cuentas a esta profundidad y no más allá."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "¿Muestra el saldo total en la leyenda?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Número máximo de desgloses en la tarta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
msgid "Yearly Average"
msgstr "Promedio anual"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
msgid "Monthly Average"
msgstr "Promedio mensual"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
msgid "Weekly Average"
msgstr "Promedio semanal"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
msgid "Balance at %s"
msgstr "Saldo el %s"
#. account summary report prints a table of account information,
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
#. window.
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
-msgstr "Resumen de cuentas"
-
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+msgstr "Resumen de Cuenta"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "Nombre de sociedad"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Nombre de Sociedad/Autónomo"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "Comportamiento del lÃmite de profundidad"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "Cómo tratar cuentas que exceden los lÃmites de profundidad especificados (si hay)."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
msgstr "Saldos de las cuentas matriz"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "Subtotales de las cuentas matriz"
@@ -19848,691 +19964,691 @@ msgstr "Subtotales de las cuentas matriz"
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Incluir cuentas con balances totales a cero (recursivos) dentro de este estado."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Omitir saldos a cero"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "Muestra espacios vacÃos en cualquier saldo a cero que se deberÃa mostrar."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "Mostrar lÃneas al estilo contable"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr "Utilice reglas entre columnas de números añadidos como lo hacen en contabilidad."
+msgstr "Emplee reglas entre columnas de números añadidos como lo hacen en contabilidad."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Muestra un saldo de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account code."
msgstr "Muestra un código de la cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's account type."
msgstr "Muestra un tipo de cuenta de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
msgstr "Descripción de la cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's description."
msgstr "Muestra una descripción de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
msgstr "Anotaciones de Cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Muestra unas anotaciones de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Mostrar Tipo de Cambio"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "Muestra los tipos de cambio usados."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
msgstr "Saldo recursivo"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr "Muestra el saldo total, incluyendo balances dentro de subcuentas, o cualquier cuenta en el lÃmite de profundidad."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Alzar cuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "Muestra cuentas profundÃsimas que el lÃmite de profundidad limita la profundidad."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Omitir cuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "Omitir completamente cualquier cuenta a más profundidad que el lÃmite de profundidad."
+msgstr "Rechazar completamente cualquier cuenta a más profundidad que el lÃmite de profundidad."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Cartera avanzada"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
-msgstr "Lugares decimales de acciones"
+msgstr "Lugares decimales de mercancÃa"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
+msgstr "Incluir cuentas sin mercancÃas"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Mostrar sÃmbolos abreviados"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
msgstr "Mostrar Ãndices"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
msgstr "Mostrar precios"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Show number of shares"
-msgstr "Mostrar número de acciones"
+msgstr "Mostrar número de mercancÃas"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
msgstr "Método de cálculo de la base"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
-msgstr "Establecer preferencia para datos de listado de precios"
+msgstr "Establecer preferencia para datos de Ãndices de precios"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "Cómo dar el estado de comisión de corretaje"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
msgstr "Método de cálculo de la base."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr "Utilice un coste promedio de todas las acciones como base."
+msgstr "Emplee un coste promedio de todas las mercancÃas como base."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "Utilice el método primero-en-entrar como base."
+msgstr "Utiliza el método primero-en-entrar primero-en-salir como base."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "Utilice el método último-en-entrar como base."
+msgstr "Utiliza el método último-en-entrar primero-en-entrar como base."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr "Donde sea aplicable, usar preferentemente la cotización del editor de cotizaciones a los asientos."
+msgstr "Preferir emplear del editor de precios de precio sobre transacciones, donde sea aplicable."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr "Cómo dar el estado de adelantos y otras comisiones de corretajes."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Include in basis"
msgstr "Incluir en base"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr "Incluir comisiones de corretaje en la base para los activos."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
msgid "Include in gain"
msgstr "Incluir en ganancias"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
-msgstr "Incluir comisiones de corretajes en la ganacia y pérdida pero no en la base."
+msgstr "Incluir comisiones de corretajes en la ganancia y pérdida pero no en la base."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
-msgstr "Ignore completamente comisiones de corretajes."
+msgstr "Ignore completamente comisiones de corretajes.."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Ver los sÃmbolos abreviados"
+msgstr "Enseña los sÃmbolos abreviados."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Ver Ãndices de intercambio"
+msgstr "Enseña Ãndices de intercambio."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Ver el número de acciones en las cuentas"
+msgstr "Enseña números de mercancÃas en las cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr "El número de lugares decimales a usar para los números de acciones."
+msgstr "El número de lugares decimales a emplear para los números de mercancÃas."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
-msgstr "Ver precios de las acciones"
+msgstr "Enseñar precios de mercancÃas."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Cuentas de Valores para dar el estado."
+msgstr "Cuentas de Acciones/Reservas a dar estado."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr "Incluir las cuentas que tengan saldos de cero acciones."
+msgstr "Incluye cuentas que tengan un balance de mercancÃas a cero."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
-msgstr "Listado"
+msgstr "Ãndices"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
msgid "Basis"
msgstr "Base"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr "Efectivo entrante"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr "Efectivo saliente"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
msgstr "Ganancias ocurridas"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "Ganancia no ocurrida"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
msgstr "Total Ganancias"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Tipo de Ganancia"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "Comisión del Corretaje"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Total Return"
msgstr "Total Retorno"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Rate of Return"
msgstr "Tipo de Retorno"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr "* estos datos de mercancÃa se han creado usando transacciones cotizaciones en vez de la lista de precios."
+msgstr "* estos datos de mercancÃa se han creado usando transacciones cotizaciones en vez del Ãndice de precios."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "Si está en una situación de múltiples divisas, los intercambios pueden no ser correctos."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** esta mercancÃa no tiene precio y un precio de 1 ha sido utilizado."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "Saldo Promedio"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr "Tamaño del Paso"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Incluir las subcuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Excluir transacciones entre cuentas seleccionadas"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr "Excluir transacciones que sólo envuelvan a dos cuentas, ambas cuales son seleccionadas abajo. Esta sólo afecta las columnas de pérdidas y ganancias de la tipo."
+msgstr "Excluir transacciones que sólo envuelvan a dos cuentas, ambas cuales son seleccionadas abajo. Esta sólo afecta las columnas de pérdidas y ganancias de la lengüeta."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Hacer estado de transaccióo sobre esta cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar tipo"
+msgstr "Mostrar lengüeta"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr "Ver una tipo de los datos seleccionados."
+msgstr "Enseñar una lengüeta de los datos seleccionados."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
msgstr "Mostrar punto"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Ver un gráfico de los datos seleccionados."
+msgstr "Enseñar un gráfico de los datos seleccionados."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
-msgstr "Tipo de Trazo"
+msgstr "Clase de Trazo"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "El tipo de gráfico a generar."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
msgid "Average Balance."
msgstr "Saldo Promedio."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain And Loss."
msgstr "Ganancias Y Pérdidas."
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period start"
msgstr "Inicio de perÃodo"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
-msgstr "Fin de perÃodo"
+msgstr "Final de perÃodo"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de saldos"
+msgstr "Hoja de Balance"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Hoja de saldos de columna única"
+msgstr "Hoja de Balance a columna única"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr "Imprimir la sección pasivos/patrimonio en la misma columna bajo la sección de activos como opuestos a una segunda columna a la derecha de la sección de activos."
+msgstr "Escribe la sección pasivos/patrimonio en la misma columna bajo la sección de activos como opuestos a una segunda columna a la derecha de la sección de activos."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "Etiquetar la sección de activos"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de activos."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "Incluir el total de activos"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el total de activos."
+msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el activo total."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
-msgstr "Utilice diseño EE. UU. estandar"
+msgstr "Emplee diseño EE. UU. estandar"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr "Estado de sección de operación es activos/pasivos/patrimonio (mejor que activos/patrimonio/pasivos)."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "Etiquetar la sección de pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de pasivos."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "Incluir el total del pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el total de pasivos."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "Etiquetar la sección de patrimonio"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de patrimonio."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "Incluir el patrimonio total"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el total del patrimonio."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Total Pasivos"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "Total Activos"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
msgstr "Beneficio Mercantil"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
msgstr "Pérdida Mercantil"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Ganancias no ocurridas"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "Pérdidas no ocurridas"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "Total Patrimonio"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Total Pasivos y Patrimonio"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Hoja de Balance del Presupuesto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Incluir totales nuevos/existentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "Si se debe o no incluir lÃneas indicando cambio en totales introducido por presupuesto."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
msgstr "Presupuesto para usar."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
msgid "Existing Assets"
-msgstr "Activos existentes"
+msgstr "Activos Existentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Activos Asignados"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Activos desasignados"
+msgstr "Activos No Asignados"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Pasivos Existentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
msgid "New Liabilities"
msgstr "Nuevos Pasivos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "Resultados Retenidos Existentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "Pérdidas Retenidas Existentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Nuevas Ganancias Retenidas"
+msgstr "Nueva Retención de Ganancias"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Nuevas Pérdidas Retenidas"
+msgstr "Nuevas Retención de Pérdidas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Total de Ganancias Retenidas"
+msgstr "Total Retención de Ganancias"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Total de Pérdidas Retenidas"
+msgstr "Total Retención de Pérdidas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
msgid "Existing Equity"
msgstr "Patrimonio Existente"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
msgid "New Equity"
msgstr "Patrimonio Nuevo"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
msgid "Budget Barchart"
-msgstr "Barra del presupuesto"
+msgstr "Barra del Presupuesto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
-msgstr "Ejecutar suma"
+msgstr "Calculando Total"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
msgid "Calculate as running sum?"
-msgstr "¿Calcular como realizando la suma?"
+msgstr "¿Calcular como total?"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Estado sobre estas cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Actual"
msgstr "Efectiva"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
msgid "Budget Flow"
msgstr "Presupuesto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
@@ -20543,158 +20659,158 @@ msgstr "Periodo"
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
msgid "Period number."
msgstr "Número del periodo."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr "Estado para el rango de perÃodos presupuestarios"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr "Crea un informe para un rango de periodo del presupuesto en vez del presupuesto completo."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
msgstr "Inicio de Rango"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr "Seleccione un perÃodo presupuestario que empiece en el rango de informes."
+msgstr "Seleccione un perÃodo presupuestario que empiece en el rango de estado."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
msgid "Range end"
-msgstr "Fin de Rango"
+msgstr "Final de Rango"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Seleccione un perÃodo presupuestario que finalice en el rango de informes."
+msgstr "Seleccione un perÃodo presupuestario que finalice en el rango del estado."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
msgstr "Etiquetar la sección de recibos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de recibos."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr "Indicar total de recibos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el total de rédito."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
msgstr "Etiquetar la sección de gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de gastos."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr "Incluir el total de gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el total de gastos."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Ver como informe de dos columnas"
+msgstr "Enseñar como informe de dos columnas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Divide el estado en una columna de recibos y una columna de gastos."
+msgstr "Divide el estado en una columna de ingresos y una columna de gastos."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr "Ver en estándar, la renta en primer orden"
+msgstr "Enseñar en común, primero ingresos, operación"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr "Ocasiona el estado para ver en la operación normal, situando recibos antes que gastos."
+msgstr "Ocasiona el estado para ver en la operación común, situando ingresos antes que gastos."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "Estado del periodo del fin del rango no puede ser inferior al perÃodo de inicio."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "para Presupuesto %s de Periodo %u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "para Presupuesto %s de Periodos %u - %u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
msgid "for Budget %s"
msgstr "para Presupuesto %s"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "Beneficios"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "Total Devolución"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "Total Gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
-msgstr "Ganancias netas"
+msgstr "Ingreso neto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "Pérdidas netas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "Presupuesto de Declaración de Ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Presupuesto de Ganancias y Pérdidas"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "Estado de presupuesto"
@@ -20702,131 +20818,131 @@ msgstr "Estado de presupuesto"
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
msgstr "Seleccionar columnas"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
msgstr "Mostrar presupuesto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Ver una columna para los valores del presupuesto"
+msgstr "Enseñar una columna para los valores del presupuesto"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
msgstr "Mostrar actualidad"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Ver una columna para los valores actuales"
+msgstr "Enseñar una columna para los valores actuales"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
msgstr "Mostrar diferencia"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Ver la diferencia como presupuesto - efectiva"
+msgstr "Enseñar la diferencia como presupuesto - efectiva"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Mostrar columna con totales"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Ver una columna con la fila de totales"
+msgstr "Enseñar una columna con la fila de totales"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "Enrolle presupuesto asciende a los precedentes"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-msgstr "Si la cuenta matriz no tiene su propio valor presupuestado, utilice la suma del presupuesto de los valores de la cuenta matriz."
+msgstr "Si la cuenta matriz no tiene su propio valor presupuestado, emplee el total presupuestado para los valores de la subcuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Incluir cuentas con balances y valores del presupuesto totales a cero"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "Incluir cuentas con balances totales a cero (recursivos) y los valores del presupuesto dentro de este estado."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Comprimir periodos previos/posteriores"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr "Acumular columnas por perÃodos antes y después del perÃodo actual para permitir enfocar en el perÃodo actual."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Muestra nombres completos de cuenta (incluyendo cuentas matrices)"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
msgstr "Pto."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
msgstr "Ope"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
msgstr "Difer."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "Flujo de caja"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Incluir Cuentas de Bursátil en el estado"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Incluir emisión y recepción de transferencias de Cuentas Bursátiles en el estado."
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s y subcuentas"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
+msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas van a"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
@@ -20837,1691 +20953,1692 @@ msgstr "Diferencia"
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
#. report, thus needing them twice.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Barchart"
-msgstr "Barra de recibos"
+msgstr "Barra de Ingreso"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Barchart"
-msgstr "Barra de gastos"
+msgstr "Barra de Gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Barchart"
-msgstr "Barra de activo"
+msgstr "Barra de Activo"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Barchart"
-msgstr "Barra de pasivo"
+msgstr "Barra de Pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr "Muestra una barra con el Recibos por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra una barra con los Ingresos por intervalos durante el tiempo"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Muestra una barra con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr "Muestra una barra con el Activo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra una barra con los Activos detallado por tiempo"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr "Muestra una barra con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
+msgstr "Muestra una barra con los Pasivos por intervalos durante el tiempo"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
-msgstr "Histórico de recibos"
+msgstr "Histórico de Ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
-msgstr "Histórico de gastos"
+msgstr "Histórico de Gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
-msgstr "Activos durante el tiempo"
+msgstr "Histórico de Activos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr "Histórico de pasivo"
+msgstr "Histórico de Pasivos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Utilice barras apiladas"
+msgstr "Emplee barras apiladas"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
-msgstr "Barras de máximos"
+msgstr "Barras de Máximos"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "Muestra la media diaria de la cantidad durante el periodo del estado."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr "¿Quiere mostrar una barra apilada?"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "Número máximo de barras en el diagrama."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
msgid "Daily Average"
msgstr "Promedia diaria"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Saldos de %s al %s"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
-msgstr "Total Completo"
+msgstr "Saldo"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Ingresos por DÃa de la semana"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Gastos por DÃa de la semana"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr "Muestra una porción con los recibos totales para cada dÃa de la semana"
+msgstr "Muestra una porción con los ingresos totales para cada dÃa de la semana"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "Muestra una porción con los gastos totales por cada dÃa de la semana"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr "Estado de Patrimonio"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "Estado únicamente en estas cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Patrón de Asientos de Cierre"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique asientos de cierre."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "El patrón de Asientos de Cierre distingue mayúsculas"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Ocasiona que el Patrón de Asientos de Cierre coteja las mayúsculas."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "El Patrón de Asientos de Cierre es una expresión regular"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Ocasiona que el Patrón de Asientos de Cierre sea tratado como una expresión regular."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Para un Periodo cubriendo %s hasta %s"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "al Periodo"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
msgid "Investments"
msgstr "Inversiones"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
msgid "Withdrawals"
msgstr "Retiradas"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
msgstr "Incremento del capital"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
msgstr "Decremento del capital"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Diario General"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
msgid "Num/Action"
msgstr "Núm/Ejecución"
#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr "Saldo actual"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
-msgstr "Tipo de filtro"
+msgstr "Clase de Filtro"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Void Transactions"
msgstr "Transacciones VacÃas "
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Fecha Conciliada"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
msgid "Trans Number"
msgstr "Núm. de Trans"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Use Full Account Name"
-msgstr "Utilice el Nombre Completo de la Cuenta"
-
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+msgstr "Emplee el Nombre Completo de la Cuenta"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "Nombre de otra cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Use Full Other Account Name"
-msgstr "Utilice el Nombre Completo de Otra Cuenta"
-
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+msgstr "Emplee el Nombre Completo de Otra Cuenta"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "Código de otra cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
msgid "Sign Reverses"
msgstr "Firma Inversa"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "Clave Primaria"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Mostrar nombres de cuentas completas"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show Account Code"
msgstr "Mostrar Código de Cuenta"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Subtotal principal"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
+msgstr "Tipo de Ordenación Principal"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "Clave Secundaria"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Subtotal secundario"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Tipo de Orden Secundario"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "Etiquetar la sección de mercado"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de cuentas bursátiles."
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Si se debe o no incluir una lÃnea indicando el saldo de cuentas bursátiles totales."
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
msgstr "Total Comercial"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "Estado de Ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Pérdidas y Ganancias"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Mostrar barras de Valor Neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "¿Muestro recibos y gastos?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "¿Muestro las barras de Activo y Pasivo?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
msgstr "¿Muestro el beneficio neto?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "¿Muestro una barra de Valor Neto?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr "Beneficio neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
msgid "Net Worth"
msgstr "Valor neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
-msgstr "Diagrama de recibos"
+msgstr "Tarta de ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
-msgstr "Tarta de activo"
+msgstr "Tarta de Activo"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
msgstr "Diagrama de gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
-msgstr "Diagrama de pasivo"
+msgstr "Diagrama de pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr "Barra de valor neto"
+msgstr "Barra de Valor Neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
msgid "Income & Expense Chart"
-msgstr "Diagrama de recibos y gastos"
+msgstr "Diagrama de Ingresos y Gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Mostrar Activo y Pasivo"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Mostrar Valor Neto"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
msgid "Line Width"
msgstr "Ancho de LÃnea"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Establece el ancho de la lÃnea en pÃxeles."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
msgstr "¿Datos de mercados?"
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
msgstr "CuadrÃcula"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
msgstr "Añadir lÃneas de cuadrÃcula."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Ver una marca por cada punto de datos."
+msgstr "Enseñar una marca por cada punto de datos."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "LÃnea de valor neto"
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Cartera de inversiones"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Precio de MercancÃa"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
-msgstr "Precio de inversión"
+msgstr "Precio de inventario"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "Color del marcador"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "Calcula el precio de esta mercancÃa."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Transacciones Actuales"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "El precio instantáneo actual de las transacciones monetarias en el pasado."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "Los precios registrados."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Plotea mercancÃa por divisa en vez de divisa por mercancÃa."
+msgstr "Esquematiza mercancÃa por moneda en vez de moneda por mercancÃa."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "Color del marcador."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Quincenal"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
msgstr "Todas los precios iguales"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "Todas los precios encontrados son iguales. Esto generarÃa un gráfico con una lÃnea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo puede generar."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Todas los precios en la misma fecha"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "Todas los precios encontrados son de la misma fecha. Esto generarÃa un gráfico con una lÃnea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no puede generar eso."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Sólo un precio"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr "Sólo se ha encontrado un precio único encontrado para las mercancÃas seleccionadas dentro del periodo del tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr "No hay información de cotización disponible para las mercancÃas seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
-msgstr "MercancÃas indénticas"
+msgstr "MercancÃas idénticas"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "Ha elegido una mercancÃa y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene sentido mostrar precios para mercancÃas idénticas."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Dispersión de precios"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
msgstr "Valor de Débito"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
msgstr "Valor de Crédito"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
msgstr "El tÃtulo para este estado."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "¿Ver la comprobación del número/acción?"
+msgstr "¿Enseñar la comprobación del número/operación?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
-msgstr "¿Ver el número de comprobación?"
+msgstr "¿Enseñar el número del comprobante?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
-msgstr "¿Ver el registro?"
+msgstr "¿Enseñar el registro?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:436
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
-msgstr "¿Ver la cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar la cuenta?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "¿Ver el número de acciones?"
+msgstr "¿Enseñar el número de mercancÃas?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "¿Ver el nombre del lote de acciones que posea?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre del lote de mercancÃas que posea?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
-msgstr "¿Ver el precio cotizado de las acciones?"
+msgstr "¿Enseñar el precio de mercancÃas?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
-msgstr "¿Ver la cantidad?"
+msgstr "¿Enseñar la cantidad?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "Ãnico"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single Column Display."
msgstr "Vea Una Columna."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "Doble"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Two Column Display."
msgstr "Vea Dos Columnas."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "¿Ver el valor en la Transacción de la divisa?"
+msgstr "¿Enseñar el valor en la Transacción de la moneda?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "¿Ver el balance actual?"
+msgstr "¿Enseñar el balance actual?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "Total Débitos"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:625
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "Total Créditos"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:627
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Valor Total de Débitos"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "Valor Total de Créditos"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:632
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "Cambio Neto"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:635
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
msgstr "Valor de cambio"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:794
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+# Menú
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Resumen de Transacciones Programadas Futuras"
+msgstr "Totales de transacciones programadas futuras"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Tipo para exportar"
+msgstr "Lengüeta para exportación"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
msgid "Common Currency"
msgstr "Moneda común"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
msgid "Split Transaction"
msgstr "Desglose de Transacción"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
msgid "Total For "
msgstr "Total para "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
msgid "Num/T-Num"
msgstr "Núm/T-Núm"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Contrapartida/Destino"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
msgid "Report style."
msgstr "Estado de estilo"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-LÃnea"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
msgid "Display N lines."
-msgstr "Ver N lÃneas"
+msgstr "Enseñar N lÃneas"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
msgid "Display 1 line."
-msgstr "Ver una lÃnea"
+msgstr "Enseñar una lÃnea"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "Convertir todas las transacciones a una moneda común."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "Formatea la tipo de adecuadamente para exportarla cortando y pegando celdas adicionales."
+msgstr "Formatea la lengüeta de adecuadamente para exportarla cortando y pegando casillas adicionales."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "Filtrar en estas cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
msgid "Filter account."
msgstr "Filtrar cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "No hace ningún filtrado."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Incluir Transacciones para/desde Cuentas de Filtro"
+msgstr "Incluye Transacciones origen/destino de Cuentas Filtradas"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Incluir transacciones inicio/destino únicamente en cuentas de filtro."
+msgstr "Incluir transacciones origen/destino únicamente en cuentas de filtro."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
+msgstr "Excluir Cuentas Filtradas de Transacciones Origen/Destino"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Excluir transacciones de inicio/destino todas las cuentas filtradas."
+msgstr "Excluye a todas las cuentas filtradas por transacciones de origen/destino."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Cómo manipular transacciones vacÃas."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
msgid "Non-void only"
msgstr "Sólo no inválidos"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "Mostrar sólo transacciones no vacÃas."
+msgstr "Mostrar únicamente transacciones no vacÃas."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
msgstr "Solo VacÃo"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Mostrar únicamente transacciones vacÃas."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Mostrar ambos (e incluir transacciones inválidas en los totales)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
msgid "Do not sort."
msgstr "No ordenar."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
msgstr "Hora exacta"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
msgid "Sort by exact time."
msgstr "Ordenar por tiempo exacto."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Ordenar por fecha de conciliación."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
msgstr "Registrar operación"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
msgid "Sort as with the register."
msgstr "Ordenar con el registro."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "Ordena por nombre inicio/fin de cuenta transferida."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "Ordena por código inicio/fin de cuenta transferida."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Ordena por número de comprobante/acción."
+msgstr "Ordena por número comprobante/operación."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "Ordena por número de transacción."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "Ordena por número de comprobante/transacción."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Menor a mayor, reciente a último."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Más largo al más corto, último a primero."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "None."
msgstr "Ninguna."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly."
msgstr "Semanalm."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly."
msgstr "Mensualm."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly."
msgstr "Trimestral."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly."
msgstr "Anualm."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "Ordenar por este criterio primero."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtÃtulos?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtÃtulos?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "Hacer un subtotal por fecha."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Operación de ordenación primaria."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "Ordenar por este criterio segundo."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Operación de ordenación secundaria."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "¿Ver la fecha de conciliación?"
+msgstr "¿Enseñar la fecha de conciliación?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "¿Ver las notas si el registro no está disponible?"
+msgstr "¿Enseñar las notas si el registro no está disponible?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
-msgstr "¿Ver el nombre de la cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre de la cuenta?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "¿Ver el nombre completo de la cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar el nombre completo de la cuenta?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the account code?"
-msgstr "¿Ver el código de cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar el código de cuenta?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
-msgstr "¿Ver el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción con múltiples desgloses, este parámetro se adivina)."
+msgstr "¿Enseñar el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción con múltiples desgloses, este parámetro se adivina)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "¿Ver el código de la otra cuenta?"
+msgstr "¿Enseñar el código de la otra cuenta?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
msgid "Display the trans number?"
-msgstr "¿Ver el núm. da transacción?"
+msgstr "¿Enseñar el núm. de la transacción?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
msgid "No amount display."
msgstr "No visualizar cantidad"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Revertir la cantidad vista para cierto tipo de cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
msgstr "Ingresos y gastos"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Revertir la cantidad vista para las Cuentas de Ingresos y Gastos."
+msgstr "Revertir cantidad enseñada para Cuentas de Ingresos y Gastos."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Cuentas de Crédito"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "Revertir la cantidad vista para cuentas Pasiva, Abonos Ptes., Patrimonio, Tarj. de Crédito e Ingresos."
+msgstr "Revertir la cantidad vista para cuentas Pasivas, Liquidaciones Pendientes, Patrimonios, Tarjetas de Crédito e Ingresos."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
-msgstr "De %s a %s"
-
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgstr "Origen %s Destino %s"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Subtotales/encabezados principales"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
msgid "Split Odd"
msgstr "Desglose impar"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
msgid "Split Even"
msgstr "Desglose par"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
msgid "No matching transactions found"
-msgstr "No se han encontrado trnsacciones cotejadas"
+msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas con el intervalo de tiempo y la cuenta seleccionada especificadas en el panel de Opciones."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
-msgstr "Balance de Comprobación"
+msgstr "Balance de comprobación"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "Comienzo de ajuste/cierre"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "Fecha de Estado"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "Variante de estado"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr "Clase de balance de ajuste a generar."
+msgstr "Familia de balance de ajuste a generar."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Merchandising"
-msgstr "Mercado"
+msgstr "MercaderÃa"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Ajuste de tonalidades de cuentas."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr "No mostrar neto, pero mostrar ajustes de cargo/abono de esas cuentas. Las empresas de merchandising generalmente seleccionarán aquà sus cuentas de inventario."
+msgstr "No mostrar neto, pero mostrar ajustes de débito/crédito de esas cuentas. Las negocios de mercado generalmente seleccionarán aquà sus cuentas de inventario."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Cuentas resumen de recibos"
+msgstr "Resumen de cuentas de ingresos"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr "Los ajustes realizados sobre estas cuentas se ajustan (ver arriba) en las columnas Ajustes, Saldo de prueba ajustado y Estado de recibos. Ãtil para empresas de merchandising."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Patrón de Ajuste de Asientos"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique asientos de ajuste."
+msgstr "Cualquier texto en la columna Descripción el cual identifica asientos de ajuste."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Patrón del Ajuste de Asiento distingue mayúsculas"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "Ocasiona que el Ajuste del Patrón de Asientos distingue las mayúsculas."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Patrón de Ajuste de Asientos es expresión regular"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Ocasiona que el Ajuste del Patrón de Asientos sea tratado como una expresión regular."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Balance de Prueba Actual"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr "Utilice los saldos exactos en el libro general"
+msgstr "Emplee los balances exactos en el Libro Mayor"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "Saldo de prueba anterior al ajuste"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "Ignora asientos de Ajuste/Cierre"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
-msgstr "Hoja de operación"
+msgstr "Hoja de Operación"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr "Crea una hoja de operador de fin de periodo completa"
+msgstr "Crea una hoja de operación del final-del-periodo completo"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustes"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "Balance de Prueba Ajustado"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
msgstr "Ingreso neto"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
msgstr "Pérdida neta"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Estilo para _Hojas"
+msgstr "_Hojas de estilo"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Edita hojas de estilo de estado"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "Preparado por"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Nombre de la persona que prepara el estado."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "Preparado para"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Nombre de organización o sociedad por preparación."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
msgstr "Mostrar información del preparador"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Nombre de organización o sociedad."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "Activar enlaces"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "Mosaico de fondo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Mosaico de fondo para estados."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "Encabezado"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
-msgstr "Encabezado para la parte superior del informe."
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+msgstr "Encabezado para la cima del estado."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Alineamiento del encabezado"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "Alinear el encabezado a la izquierda"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "Alinear el encabezado al centro"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "Alinear el encabezado a la derecha"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
-msgstr "Imagen del logo de la empresa."
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+msgstr "Imagen del logotipo de la sociedad."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "El color de fondo general para el informe."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
-msgstr "Color de texto normal"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+msgstr "Color de texto común"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "Color de enlace"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "Color de texto del enlace"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Color de celda de tipo"
+msgstr "Lengüeta del Color de casilla"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
-msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tipos."
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+msgstr "El fondo por omisión para las casillas de la lengüeta."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Color alternativo de celda de tipo"
+msgstr "Color Alternativo de casilla de Lengüeta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tipos."
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+msgstr "El color del fondo alternativo para las casillas de las lengüetas."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Color de casillas subtÃtulo/subtotal"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Color de casillas sub-subtÃtulo/total"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "Color para subsubtotales"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Color de celda para Importe total"
+msgstr "Color de Casilla de Saldo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Color para los importes totales"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+msgstr "Color para los saldos"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
-msgstr "Tipos"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+msgstr "Lengüetas"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espacio entre celdas de la tipo"
+msgstr "Espacio entre casillas de lengüeta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
-msgstr "Espacio entre las celdas de la tipo"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+msgstr "Espacio entre casillas de lengüeta."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
-msgstr "Margen interior celdas de tipos"
+msgstr "Margen interior de casillas de lengüeta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Espacio entre el borde de la celda de la tipo y el contenido"
-
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+msgstr "Espacio entre el borde de la casilla de la lengüeta y el contenido."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
-msgstr "Ancho del borde de tipo"
+msgstr "Anchura del borde de lengüeta"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "Profundidad en tipos."
+msgstr "Profundidad en lengüeta."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "Preparado por:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "Preparado para:"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "Adornado"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "Cadena a colocarse como un pie de página"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
msgstr "Color de fondo para estados."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Pixmap de fondo"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Color de fondo de lÃneas alternativas."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "Sencillo"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
msgstr "¡Hola, Mundo!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
msgstr "Opción Booleana"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Esta es una opción booleana."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Opción de Selección Múltiple"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
msgstr "Primera Opción"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
msgid "Help for first option."
-msgstr "Ayuda para la opción primera"
+msgstr "Ayuda para la opción primera."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Second Option"
msgstr "Segunda Opción"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
msgid "Help for second option."
-msgstr "Ayuda para la opción segunda"
+msgstr "Ayuda para la opción segunda."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "Third Option"
msgstr "Tercera Opción"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
msgid "Help for third option."
-msgstr "Ayuda para la opción tercera"
+msgstr "Ayuda para la opción tercera."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
msgid "Fourth Options"
msgstr "Cuartas Opciones"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
-msgstr "Opción de Cadena"
+msgstr "Opción de cada na"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
msgid "This is a string option."
-msgstr "Esta es una opción de cadena"
+msgstr "Esta es una opción de cadena."
#. the title of the report will be rendered by the
#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
@@ -22534,264 +22651,264 @@ msgstr "Esta es una opción de cadena"
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
msgstr "Hola, Mundo"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
msgid "This is a date option."
-msgstr "Esta es una opción de fecha"
+msgstr "Esta es una opción de fecha."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
+msgstr "Esta es una opción de fecha con hora."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Opción de fecha combinada"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
+msgstr "Esta es una opción de fecha combinada."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Opción de fecha relativa"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
+msgstr "Esta es una opción de fecha relativa."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
msgid "Number Option"
msgstr "Opciones de Números"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
msgid "This is a number option."
-msgstr "Esta es una opción numérica"
+msgstr "Esta es una opción numérica."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
msgid "This is a color option."
-msgstr "Esta es una opción de color"
+msgstr "Esta es una opción de color."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
msgstr "Saludo de nuevo"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
msgid "An account list option"
-msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
+msgstr "Una opción del Ãndice de cuentas"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
msgid "This is an account list option."
-msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
+msgstr "Esta es una opción de listado de cuenta."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "A list option"
-msgstr "Una opción de lista"
+msgstr "Una opción de listado"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
msgid "This is a list option."
-msgstr "Esta es una opción de lista"
+msgstr "Esta es una opción de listado."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "The Good"
msgstr "El Bueno"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
msgid "Good option."
-msgstr "Opción buena"
+msgstr "Opción buena."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "The Bad"
msgstr "El Malo"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
msgid "Bad option."
-msgstr "Opción incorrecta"
+msgstr "Opción incorrecta."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
msgid "The Ugly"
msgstr "El Feo"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
msgid "Ugly option."
-msgstr "Opción antiestética"
+msgstr "Opción antiestética."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Testing"
msgstr "Probando"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Crash the report"
msgstr "Estropear el informe"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberÃan tener una opción como esta."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile (scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus propios informes, o extender los informes existentes."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, consulte <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Para detalles sobre cómo suscribirse a ese listado, consulte <http://www.gnucash.org/>."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "Puede aprender más sobre escribir scheme en <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
msgstr "La hora actual es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "La opción booleana es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "true"
msgstr "cierto"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "false"
msgstr "falso"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "La opción multiselección es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
msgstr "La opción de fecha es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
msgid "The number option is %s."
msgstr "La opción de número es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
-msgstr "Elementos seleccionados:"
+msgstr "Elementos que seleccionó:"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "List items selected"
-msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
+msgstr "Elementos del Ãndice seleccionados"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(No ha seleccionado objeto de la lista.)"
+msgstr "(No ha seleccionado objeto del Ãndice.)"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Display help"
-msgstr "Ver ayuda"
+msgstr "Enseñar ayuda"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
msgid "Have a nice day!"
msgstr "¡Que tenga un buen dÃa!"
#. The name in the menu
#. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Estado Ejemplo con ejemplos"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un estado de ejemplo con varios ejemplos."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Número de columnas anteriores a una fila nueva."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opciones"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
msgstr "Estado Sencillo"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Vista multicolumna"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Estado multicolumna personalizado"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Bienvenido a GnuCash"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "¡Bienvenido a GnuCash ~a!"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash ~a tiene muchas caracterÃsticas interesantes. Aquà tiene algunas."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:486 ../src/scm/price-quotes.scm:487
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "No hay valores marcados para obtener cotizaciones."
+msgstr "No hay mercado de mercancÃa para obtener cotizaciones."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:491 ../src/scm/price-quotes.scm:492
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:518
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:499
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -22799,48 +22916,48 @@ msgstr ""
"Faltan algunas librerÃas necesarias de Perl.\n"
"Ejecute «gnc-fq-update» como root para instalarlas."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Error del sistema al obtener los precios cotizados."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:511 ../src/scm/price-quotes.scm:512
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Error desconocido al obtener los precios cotizados."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:528 ../src/scm/price-quotes.scm:539
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes objetos:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:533
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones óptimas?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:552
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:567 ../src/scm/price-quotes.scm:576
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "No se han podido crear precios para los siguientes objetos:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:572
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "¿Añado cotizaciones óptimas restantes?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:581
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones óptimas."
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
msgid "Tax Number"
msgstr "Número CIF"
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa"
-#: ../src/tax/us/txf.scm:106
+#: src/tax/us/txf.scm:106
msgid "No help available."
msgstr "No hay ayuda disponible."
@@ -22850,19 +22967,19 @@ msgstr "GnuCash es un programa para la contabilidad financiera personal y peque
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "Diseñado para ser fácil de usar, pero potente y flexible, GnuCash permite rastrear cuentas bancarias, valores, recibos y gastos. Tan rápido e intuitivo a usar como una registro de comprobación, basado en los principios profesionales de contabilización como contabilidad con asientos dobles para asegurar los libros de cuentas y registros detallados."
+msgstr "Diseñado para ser fácil de emplear, pero potente y flexible, GnuCash permite rastrear cuentas bancarias, inversiones, ingresos y gastos. Tan rápido e intuitivo para emplear como un registro de comprobación, está basado en los principios profesionales de contabilidad como asientos dobles para asegurar los balances de libros y estados detallados."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "Con GnuCash puede (pero no lo limita):"
+msgstr "Con GnuCash puede (pero está liminato):"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "Conservar seguimiento diario de recibos y gastos personales"
+msgstr "Conservar seguimiento diario de ingresos y gastos personales"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "Gestiona sus valores, bonos y cuentas de fondos mutuos con facilidad"
+msgstr "Gestiona sus cuentas de reservas, inversiones y fondos mutuos con facilidad"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -22874,7 +22991,7 @@ msgstr "Crea estados detallados y gráficas desde sus datos financieros"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Configure transacciones programadas para evitar repetir los asientos de datos"
+msgstr "Configure transacciones programadas para evitar asientos de datos repetidos"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
@@ -22882,7 +22999,7 @@ msgstr "Importación QIF/OFX/HBCI, Cotejos de Transacción"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "Proporciona cálculos financieros, como una amortización de un préstamo."
+msgstr "Proporciona cálculos financieros, como una amortización de un préstamo"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"
@@ -22890,31 +23007,31 @@ msgstr "GnuCash"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
msgid "Finance Management"
-msgstr "Gestión de Financiación"
+msgstr "Gestión Financiera"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Gestione sus finanzas, cuentas e inversiones"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Utilice Cuentas de Comercio"
+msgstr "Emplee Cuentas de Comercio"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr "DÃa de Umbral Transacciones de Solo-Lectura (lÃnea roja)"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "Utilice Campo de Acción de Desglose para Número"
+msgstr "Emplee Campo de Operación de Desglose para Número"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
msgid "Budgeting"
msgstr "Presupuestando"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
msgid "Default Budget"
-msgstr "Presupuesto por defecto"
+msgstr "Presupuesto Predeterminado"
#. * @}
#. For the grep-happy:
@@ -22926,75 +23043,75 @@ msgstr "Presupuesto por defecto"
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr "El manual en lÃnea de GnuCash tiene lotes de información útil. Puede acceder al manual desde el menú Ayuda."
+msgstr "La conexión para el manual de GnuCash tiene un montón de información de ayuda. Puede acceder al manual desde el menú Ayuda."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr "Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken, MS Money u otros programas que exporten ficheros QIF o OFX. En el menú Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga las instrucciones mostradas."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorÃas para seguir recibos y gastos. Para más información sobre cuentas de recibos y gastos, consulte el manual online de GnuCash."
+msgstr "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorÃas para seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte el manual por conexión de GnuCash."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Cree cuentas nuevas pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de la ventana principal. Esto mostrará un diálogo donde podrá introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir el tipo de cuenta o cómo crear un cuadro de cuentas, consulte el manual por conexión a GnuCash."
+msgstr "Cree cuentas nuevas pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de la ventana principal. Esto traerá un diálogo donde podrá introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir el tipo de cuenta o cómo crear un cuadro de cuentas, consulte el manual por conexión a GnuCash."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "Pulse el botón secundario del ratón (Pulsar Ctrl en Mac OS X) en la etiqueta de Cuentas de la ventana principal para traer las opciones del menú de la cuenta. Dentro de cada registro, pulsando botón secundario del ratón selecciona las opciones del menú de transacción."
+msgstr "Pulse el botón secundario del ratón (Pulsar Ctrl en Mac OS X) en la lengüeta de Cuentas de la ventana principal para traer las opciones del menú de la cuenta. Dentro de cada registro, pulsando botón secundario del ratón selecciona las opciones del menú de transacción."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr "Para introducir una Transacción con múltiples desgloses, como por ejemplo una nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de herramientas. Alternativamente, en el menú «Ver», puede elegir el estilo del registro para auto desglose del «Libro Mayor» o «Libro Diario»."
+msgstr "Para introducir transacciones con multidesglose como una nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de herramientas. Alternativamente, en el menú «Vista», puede elegir el estilo del registro Autodesglose del «Libro Mayor» o «Libro Diario»."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr "Mientras introduce cantidades en el registro, puede usar la calculadora de GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente introduzca el primer valor, pulse `+', `-', `*' o '/'. Teclee el segundo valor y pulse «Entrar» para registrar la cantidad calculada."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. Cuando pulsa las primeras letras de la descripción de una transacción habitual, GnuCash completará automáticamente el resto de la transacción como se introdujo la última vez."
+msgstr "El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. Cuando teclee las primeras letras de la descripción de una transacción habitual, entonces pulse la tecla Tabulador, GnuCash completará automáticamente el resto de la transacción como se introdujo la última vez."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr "Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna «Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
+msgstr "Teclee la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna «Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select View -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un registro? Desde las tipos de Cuentas en la ventana principal, marque la cuenta matriz y seleccione Ver â Abrir subcuentas desde el menú."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un solo registro? Desde las lengüetas de Cuentas dentro de la ventana principal, resalte la cuenta matriz y seleccione Editar â âAbrir subcuentasâ desde el menú."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr "Al introducir fechas, puede pulsar â+â o â-â para incrementar o decrementar la fecha seleccionada. Puede usar â+â y â-â para incrementar y decrementar números de comprobaciones también."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr "Para cambiar entre pestañas múltiples en la ventana principal, pulse Control+Av/Re Pág."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr "En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar los transacciones conciliadas. Puede también pulsar «Tab» y «Mayús+Tab» para moverse entre depósitos y retiradas de fondos."
+msgstr "En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar las transacciones conciliadas. Puede también pulsar «Tabular» y «Mayús+Tabular» para moverse entre depósitos y retiradas de fondos."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr "Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, elija las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
+msgstr "Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, seleccione las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "Puede empaquetar más de un informe en una única ventana, suministrando toda la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el informe «Ejemplos y personalizados»->«Informe multicolumna personalizado»."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr "Los estilos de las hojas afectan a cómo se muestran los informes. Elija una hoja de estilo para su informe como una opción del informe y use el menú «Editar â Estiloss de Hojas» para personalizar el estilo de hojas."
+msgstr "Los Hojas de Estilos afectan a cómo se enseñan los estados. Elija una hoja de estilo para su estado como una opción del estado, y emplee el menú «Editar â Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr "Para aumentar el menú de cuentas en el ámbito de la transferencia de una página de registro, pulse la tecla del Menú o la combinación de teclas Ctrl-Abajo."
+msgstr "Para ampliar el menú de cuentas en el ámbito de la transferencia de una página de registro, pulse la tecla del Menú o la combinación de teclas Ctrl-Abajo."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
@@ -23004,66 +23121,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"El editor de transacciones programadas viene con un configurador de frecuencia muy flexible. Las frecuencias básicas para programar una transacción incluye diariamente, semanalmente y mensualmente. Pero más señales avanzadas pueden configurarse también. Algunos ejemplos:\n"
"\n"
-"Para programar una transacción cada tres semanas, puede selecconar la frecuencia básica semanal y entonces establecer 'Cada 3 semanas'.\n"
+"Para programar una transacción cada tres semanas, puede seleccionar la frecuencia básica semanal y entonces establecer 'Cada 3 semanas'.\n"
"\n"
"Para programar una transacción cada año puede elegir entre la frecuencia mensual básica y después establecer 'Cada 12 meses'."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir el registro de operador después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash. "
+msgstr "Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir su registro de trabajo después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash. "
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Ãnete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
-"Hay una teorÃa que dice que si alguna vez alguien descubre para qué es el Universo y por qué está aquÃ, el Universo desaparecerá instantáneamente y será reemplazadado por algo aún más raro e inexplicable.\n"
+"Hay una teorÃa que dice que si alguna vez alguien descubre para qué es el Universo y por qué está aquÃ, el Universo desaparecerá instantáneamente y será remplazado por algo aún más raro e inexplicable.\n"
"Hay otra teorÃa que dice que esto ya ha ocurrido.\n"
"\n"
"Douglas Adams, «El Restaurador al Final del Universo»"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar â Buscar...) desde la página de jerarquÃa de cuentas principales. Para limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde esos registros de cuentas."
+msgstr "Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar â Encontrar...) desde la página de jerarquÃa de cuentas principales. Para limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde esos registros de cuentas."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 tipos, en una de las tipos, selecciona Ventana â Ventana nueva con Página desde el menú para duplicar esa tipo en una ventana nueva."
-
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Cada "
-
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "days."
-#~ msgstr " dÃas"
-
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Cada "
-
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "weeks."
-#~ msgstr "semanas."
-
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Cada "
+msgstr "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 tipos, en una de las tipos, selecciona Ventana â Ventana nueva con Página desde el menú para duplicar esa lengüeta en una ventana nueva."
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "quincenal."
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "poner a verdadero"
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Cada "
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "TCU"
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "meses."
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "Las fechas anteriores a 1970 no son compatibles ."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 85cd8d4..b4fda29 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Message file in Japanese
-# Copyright (C) 2000, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2010, 2011, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
#
# 翻訳ã®ç¨èªã¯ä¼è¨ç¨èªã«å¾ã£ã¦ãã ããã
@@ -13,26839 +13,24039 @@
# Mitsuo Hamada <mhamada at redhat.com>, 2001.
# Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani at gmail.com>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN at asahi-net.or.jp>, 2008-2009.
-# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2009-2011.
+# Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>, 2009-2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-27 18:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-01 22:43+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "å¼ã«ä¸æ£ãªå¤æ°ãããã¾ãã"
+#. Business options
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+msgid "Business"
+msgstr "ãã¸ãã¹"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "æ¬å¼§ã®å¯¾å¿ãã§ãã¦ãã¾ãã"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgid "Company Name"
+msgstr "ä¼ç¤¾å"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "ã¹ã¿ãã¯ãªã¼ãã¼ããã¼"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Company Address"
+msgstr "ä¼ç¤¾ä½æ"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "ã¹ã¿ãã¯ã¢ã³ãã¼ããã¼"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
+msgid "Company ID"
+msgstr "ä¼ç¤¾ID"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Undefined character"
-msgstr "æªå®ç¾©ã®æå"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "ä¼ç¤¾é»è©±çªå·"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
-msgid "Not a variable"
-msgstr "夿°ã§ã¯ããã¾ãã"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "ä¼ç¤¾FAXçªå·"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "颿°ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "ä¼ç¤¾WEBãµã¤ãURL"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
-msgid "Out of memory"
-msgstr "ã¡ã¢ãªä¸è¶³"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "ä¼ç¤¾Eã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
-msgid "Numeric error"
-msgstr "æ°å¤ã¨ã©ã¼"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "ä¼ç¤¾é£çµ¡å
æ
å½è
"
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã¨ãªã£ã¦ãã¾ããç¨éã³ã¼ããããã¾ãã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "ã«ã¦ã³ã¿ã¼"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "徿å
çªå·æ¸å¼"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "徿å
çªå·"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ %2$s ã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %1$s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "åã«çæãã徿å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %2$s ã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %1$s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "徿¥å¡çªå·æ¸å¼"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr "ãã©ã¼ã ãããã¾ãã: ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "徿¥å¡çªå·"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããããã©ã¼ã ãããã¾ãã: ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿¥å¡çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "åã«çæãã徿¥å¡çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æ¥å¡çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã %s%s %s (ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s)"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
-#, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "(ç¨éé¢é£ã®ååå®ç§ç®: %d)"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:æª"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "åã«çæãã徿å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:æ¸
"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:ç
§"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:å"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
-msgid "void:v"
-msgstr "void:ç¡"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "åã«çæããä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "éå§æ®é«"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "å©çå°ä½é"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744
-#: ../src/engine/Account.c:3951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-msgid "Equity"
-msgstr "ç´è³ç£"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "éå§æ®é«"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "åã«çæããç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
-msgid "Debit"
-msgstr "åæ¹"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·æ¸å¼"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
-msgid "Credit"
-msgstr "貸æ¹"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
+msgid "Job number"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ãªãã·ã§ã³ %s:%s ã«åé¡ãããã¾ãã\n"
-"%s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCashã®ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "åã«çæããè«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ã§ããæ¬¡ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
-msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "ãããã°ã¢ã¼ããæå¹ã«ãã: ããè©³ç´°ãªæ
å ±ãå¾ããããã°ã¬ãã«ãå¢å ã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "注æçªå·æ¸å¼"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "æ¡å¼µ/éçºç¨/ãããã°ç¨æ©è½ãæå¹ã«ããã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "注æçªå·"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr "ãã°ã¬ãã«è¨å®: å½¢å¼ã¯ \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "注æçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr "ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.trace\"ã\"stderr\" ããã㯠\"stdout\" ãè¨å®ãããã¨ãå¯è½ã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "åã«çæããæ³¨æçªå·ã§ããæ¬¡ã®æ³¨æçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "æå¾ã«éãããã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¾ãªã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·æ¸å¼"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "æå®ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ä¾¡æ ¼è¦ç©ãã追å ãã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "åã«çæããä»å
¥å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ã®ååã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ããããæ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ä½æã§ãã"
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
-msgid "REGEXP"
-msgstr "REGEXP"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«å°å·ããæ
å½è
é£çµ¡å
ã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
-msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®é»è©±çªå·ã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "ããã¯éçºãã¼ã¸ã§ã³ã®ãããåä½ããªãããããã¾ããã\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®FAXçªå·ã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "ãã°ããã®ä»ã®åé¡ã¯ gnucash-devel at gnucash.org ã«å ±åãã¦ãã ããã\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®Eã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "ã¾ãã http://bugzilla.gnome.org ã§ãã°ãæ¢ãããç»é²ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®WEBãµã¤ãã®URLã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "ä¼ç¤¾ã®IDã§ã (ä¾: æ³äººçªå· 13æ¡ã®çªå·)ã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
-msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "ããã©ã«ãã®å¾æå
ç¨é¡è¡¨"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "徿å
ã«é©ç¨ããããã©ã«ãç¨é¡è¡¨ã§ãã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s éçºãã¼ã¸ã§ã³"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "ããã©ã«ãã®ä»å
¥å
ç¨é¡è¡¨"
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s ãã®çã®ãªãã¸ã§ã³ã¯ svn r%s, ãã«ãæ¥ã¯ %s ã§ãã"
-
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "ä»å
¥å
ã«é©ç¨ããããã©ã«ãç¨é¡è¡¨ã§ãã"
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s ãã®çã®ãªãã¸ã§ã³ã¯ r%s, ãã«ãæ¥ã¯ %s ã§ãã"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã¦ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»å°å·ã«ç¨ããããã©ã«ãã®æ¥ä»ã®æ¸å¼ã§ãã"
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Finance::Quoteãæ¤æ»ä¸..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "2種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ã»ååãå«ãåå¼ã®ããã«ã¯ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨ããå¿
è¦ãããã¾ãããã®å ´åã«é¸æãã¦ãã ããã"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
-msgid "Loading data..."
-msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr ""
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
-" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
-msgid "Select..."
-msgstr "鏿..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "ä½ãæå®ããªãã¨ãã«ä½¿ç¨ãããäºç®ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "ç·¨é..."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%sãã%sã¾ã§"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-msgid "Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this year"
+msgstr "ä»å¹´ã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526
-msgid "Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-msgid "Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of this year"
+msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
-#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478
-#: ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-msgid "None"
-msgstr "ãªã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864
-msgid "Yes"
-msgstr "ã¯ã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "åå¹´ã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867
-msgid "No"
-msgstr "ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "å
¨ä½ã®è¨å®ã使ç¨"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+msgid "End of previous year"
+msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URLã®ãã©ã¼ããããæ£ããããã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URLãæ£ããããã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of next year"
+msgstr "æ¥å¹´ã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr "å®ä½ãããã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®æ¥å¹´ã®éå§æ¥ã§ãã"
-#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "ææè
ã®å®ä½ãããã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of next year"
+msgstr "æ¥å¹´ã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr "å®ä½ã®ã¿ã¤ãã %s ã«ä¸è´ãã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®æ¥å¹´ã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "䏿£ãªURL %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®å®ä½ãããã¾ãã: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
-msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååã¯ä»ã¨éè¤ãã¦ã¯ããã¾ããã鏿ãã \"%s\" ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this month"
+msgstr "仿ã®éå§æ¥"
-# FIXME:
-# ããã¯ãäºå®åå¼ã§ã¯ææ¥ã¨ããã¹ãã ããã»ãã®é¨åã§ã¯éããããããªããå確èªãå¿
è¦
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Days"
-msgstr "æ¥"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "仿ã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
-msgstr "ç¿æ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this month"
+msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-msgid "Unknown"
-msgstr "䏿"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "仿ã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ \"%s\" ã¯ä½¿ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "åæã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "åæã®éå§æ¥ã§ãã"
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr "åæã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "åæã®çµäºæ¥ã§ãã"
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
#, fuzzy
-#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯å¾æå
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®å¾æå
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgid "Start of next month"
+msgstr "仿ã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
-#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯ä»å
¥å
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®ä»å
¥å
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "仿ã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®å¾æå
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
+msgid "End of next month"
+msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "è«æ±å
使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "åæã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "å¤å¼ããã¼ã»ã³ãã¯0ãã100ã¾ã§ã®å¤ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "貸æ¹ã«ã¯ãã©ã¹ã®éé¡ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
-msgid "<No name>"
-msgstr "<ååãªã>"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "徿å
ãç·¨é"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025
-msgid "New Customer"
-msgstr "徿å
ãæ°è¦ä½æ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "åååæã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "徿å
ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "徿å
ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "åååæã®çµäºæ¥"
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "徿å
ã®è«æ±æ¸"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "Process Payment"
-msgstr "æ¯æå¦ç"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
+#, fuzzy
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "ç´åæ
å½è
"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "æ¯ææ
å½è
"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
+#, fuzzy
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
-msgid "Customer ID"
-msgstr "徿å
ID"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Company Name"
-msgstr "ä¼ç¤¾å"
+#. CY Strings
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "Today"
+msgstr "æ¬æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
-msgid "Contact"
-msgstr "é£çµ¡å
"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
+msgid "The current date."
+msgstr "仿¥ã®æ¥ä»ã§ãã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-msgid "Company"
-msgstr "ä¼ç¤¾"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-msgid "ID #"
-msgstr "ID çªå·"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
-msgid "Find Customer"
-msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "ä¸é±éå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
#, fuzzy
-#| msgid "No Account selected. Please try again."
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "One Week Ago"
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "ä¸é±éå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "ä¸ã¶æå"
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
#, fuzzy
-#| msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "ã¦ã¼ã¶åãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Three Months Ago"
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "徿¥å¡åãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "åå¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "åå¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "徿¥å¡ãç·¨é"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "ä¸å¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029
-msgid "New Employee"
-msgstr "徿¥å¡ãæ°è¦ä½æ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "ä¸å¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "徿¥å¡ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#, fuzzy
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#, fuzzy
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
-msgid "Employee ID"
-msgstr "徿¥å¡ID"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#, fuzzy
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "ä¸é±éå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
-msgid "Employee Username"
-msgstr "徿¥å¡ã¦ã¼ã¶å"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#, fuzzy
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "ä¸é±éå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051
-msgid "Employee Name"
-msgstr "徿¥å¡å"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#, fuzzy
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Username"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶å"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#, fuzzy
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "ä¸ã¶æå"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
-msgid "Name"
-msgstr "åå"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#, fuzzy
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "åå¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
-msgid "Find Employee"
-msgstr "徿¥å¡ãæ¤ç´¢"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#, fuzzy
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "åå¹´å"
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "è«æ±æ
å ±ãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#, fuzzy
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "ä¸å¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "鏿ãããé
ç®ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#, fuzzy
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "ä¸å¹´å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "ãã®é
ç®ã«ã¯æ³¨æãé¢é£ã¥ãããã¦ãã¾ããããããä½µãã¦åé¤ããã¾ã!"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "å¼ã«ä¸æ£ãªå¤æ°ãããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Due Date"
-msgstr "ææ¥"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "æ¬å¼§ã®å¯¾å¿ãã§ãã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Post Date"
-msgstr "çºéæ¥"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "ã¹ã¿ãã¯ãªã¼ãã¼ããã¼"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
-msgid "Post to Account"
-msgstr "è¨å¸³å
åå®ç§ç®"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "ã¹ã¿ãã¯ã¢ã³ãã¼ããã¼"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr "ã¹ããªãããç´¯è¨ãã"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Undefined character"
+msgstr "æªå®ç¾©ã®æå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«ã¯ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®é
ç®ãå¿
è¦ã§ãã"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Not a variable"
+msgstr "夿°ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "颿°ãå®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ãã1ã¤ã¾ãã¯è¤æ°ã®é
ç®ãç°ãªãé貨ã®å¾æå
è«æ±æ¸/ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã«ãããã®ã§ããæ¯å夿ã¬ã¼ããå°ãããã¾ãã"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Out of memory"
+msgstr "ã¡ã¢ãªä¸è¶³"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947
-#, fuzzy
-#| msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Numeric error"
+msgstr "æ°å¤ã¨ã©ã¼"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
-msgid "Total:"
-msgstr "åè¨:"
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã¨ãªã£ã¦ãã¾ããç¨éã³ã¼ããããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "å°è¨:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ãæå®ããã¦ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223
-msgid "Tax:"
-msgstr "ç¨é:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
-msgid "Total Cash:"
-msgstr "ç¾éåè¨:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %s: ãã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ãã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
-msgid "Total Charge:"
-msgstr "è«æ±è¨:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "ç¨éã®ç¨®é¡ %2$s ã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %1$s"
-#. Set the type label
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:972
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit Account"
-msgid "Credit Note"
-msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ãããç¨éã®ç¨®é¡ %2$s ã«ã¯ç¡å¹ãªã³ã¼ã %1$s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934
-#, fuzzy
-#| msgid "Credit Account"
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "ãã©ã¼ã ãããã¾ãã: ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037
-msgid "New Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããããã©ã¼ã ãããã¾ãã: ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit report options"
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã説æãããã¾ãã: ãã©ã¼ã %sãã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "View/Edit Job"
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "ç¨éé¢é£ã§ã¯ããã¾ããã %s%s %s (ã³ã¼ã %sãç¨éã®ç¨®é¡ %s)"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
-msgid "View Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(ç¨éé¢é£ã®ååå®ç§ç®: %d)"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021
-msgid "New Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:æª"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:æ¸
"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-msgid "View Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã表示"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:ç
§"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:å"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãç·¨é"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+msgid "void:v"
+msgstr "void:ç¡"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "éå§æ®é«"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
-#, fuzzy
-#| msgid "Billing Information"
-msgid "Bill Information"
-msgstr "è«æ±æ
å ±"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "å©çå°ä½é"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
-msgid "Bill ID"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ID:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+msgid "Equity"
+msgstr "ç´è³ç£"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice Information"
-msgid "Voucher Information"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ
å ±"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "éå§æ®é«"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ID"
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+msgid "Debit"
+msgstr "åæ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
-#, fuzzy
-#| msgid "Dup_licate Entry"
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+msgid "Credit"
+msgstr "貸æ¹"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ãªãã·ã§ã³ %s:%s ã«åé¡ãããã¾ãã\n"
+"%s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Funds In"
+msgstr "å
¥é"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
-msgid "Duplicate"
-msgstr "è¤è£½"
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+msgid "Deposit"
+msgstr "å
¥é"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-msgid "Post"
-msgstr "è¨å¸³"
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+msgid "Receive"
+msgstr "åå"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Report"
-msgid "Printable Report"
-msgstr "åä¸å¸³ç¥¨"
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+msgid "Payment"
+msgstr "æ¯æ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "Increase"
+msgstr "å¢å "
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Decrease"
+msgstr "æ¸å°"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ææè
"
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
+msgid "Buy"
+msgstr "è³¼å
¥"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸åè"
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+msgid "Charge"
+msgstr "è«æ±"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
-msgid "Billing ID"
-msgstr "è«æ±ID"
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Expense"
+msgstr "è²»ç¨"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "æ¯ææ¸?"
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
+msgid "Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
-msgid "Date Posted"
-msgstr "è¨å¸³æ¥"
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "åºé"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "è¨å¸³æ¸?"
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "åºé"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Date Opened"
-msgstr "使æ¥"
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+msgid "Spend"
+msgstr "æ¶è²»"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017
-msgid "Company Name "
-msgstr "ä¼ç¤¾å "
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
+msgid "Sell"
+msgstr "売å´"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ID"
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Income"
+msgstr "åç"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ææè
"
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
+msgid "Rebate"
+msgstr "å¤å¼"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸åè"
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
+msgid "Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ææè
"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCashã®ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸åè"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "ãããã°ã¢ã¼ããæå¹ã«ãã: ããè©³ç´°ãªæ
å ±ãå¾ããããã°ã¬ãã«ãå¢å ã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-msgid "Type"
-msgstr "ã¿ã¤ã"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "æ¡å¼µ/éçºç¨/ãããã°ç¨æ©è½ãæå¹ã«ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
-msgid "Paid"
-msgstr "æ¯ææ¸"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "ãã°ã¬ãã«è¨å®: å½¢å¼ã¯ \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
-msgid "Posted"
-msgstr "è¨å¸³æ¸"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ãã°ãæ ¼ç´ãããã¡ã¤ã«: ããã©ã«ã㯠\"/tmp/gnucash.trace\"ã\"stderr\" ããã㯠\"stdout\" ãè¨å®ãããã¨ãå¯è½ã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
-msgid "Due"
-msgstr "æé"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "æå¾ã«éãããã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ã¾ãªã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
-msgid "Opened"
-msgstr "使æ¸"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
-msgid "Num"
-msgstr "çªå·"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159
-msgid "Find Bill"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "æå®ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ä¾¡æ ¼è¦ç©ãã追å ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "ã©ã®åå空éã®ååãåå¾ããããæ±ºå®ããããã®æ£è¦è¡¨ç¾"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208
-msgid "CN?"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:370
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3492
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-msgid "Amount"
-msgstr "éé¡"
-
-#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The following %d bill is due:"
-#| msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgid "The following bill is due:"
-msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "次ã®%dåã®è«æ±ã¯æéãæ¥ã¦ãã¾ã:"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "ããã¯éçºãã¼ã¸ã§ã³ã®ãããåä½ããªãããããã¾ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "è«æ±æéã®éç¥"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "ãã°ããã®ä»ã®åé¡ã¯ gnucash-devel at gnucash.org ã«å ±åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã«ã¯ååãå¿
è¦ã§ãã"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "ã¾ãã http://bugzilla.gnome.org ã§ãã°ãæ¢ãããç»é²ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "ãã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®ææè
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr "ææ°ã®å®å®çã«é¢ãã¦ã¯ãhttp://www.gnucash.org ãåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
-msgid "Edit Job"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããç·¨é"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041
-msgid "New Job"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ°è¦ä½æ"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"å©ç¨å¯è½ãªãã¹ã¦ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ãåç
§ããã«ã¯ '%s --help' ãå®è¡ãã¦ãã ããã\n"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã表示/ç·¨éãã"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s éçºãã¼ã¸ã§ã³"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-msgid "View Invoices"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ãã®ç㯠%s %sããã«ãæ¥ã¯ %s ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "ææè
å"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
-msgid "Only Active?"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã®ã¿?"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ãã®ç㯠%sããã«ãæ¥ã¯ %s ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-msgid "Job Number"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã¦ãã¾ãããFinance::Quote ãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã\n"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Name"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
+#. Install Price Quote Sources
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Finance::Quoteãæ¤æ»ä¸..."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
-msgid "Find Job"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ¤ç´¢"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
+msgid "Loading data..."
+msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "注æã«ã¯IDãå¿
è¦ã§ãã"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr "注æã«ã¯ä¸å以ä¸ã®é
ç®ãå¿
è¦ã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+msgid "Select..."
+msgstr "鏿..."
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr "ãã®æ³¨æã«ã¯å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããã¦ããªãé
ç®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããå
¨ã¦ã®é
ç®ã«å¯¾ãã¦å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããåã«æ³¨æãç· ãåã£ã¦ããã§ãã?"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "ç·¨é..."
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr "æ¬å½ã«æ³¨æãç· ãåãã¾ãã?"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+msgid "Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr "ç· åæ¥"
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "None"
+msgstr "ãªã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "注æã表示/ç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+msgid "Yes"
+msgstr "ã¯ã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-msgid "Order Notes"
-msgstr "注æã®åè"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+msgid "No"
+msgstr "ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-msgid "Date Closed"
-msgstr "ç· åæ¥"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "å
¨ä½ã®è¨å®ã使ç¨"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
-msgid "Is Closed?"
-msgstr "ç· ãåã£ã¦ãããã©ãã?"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "URLã®ãã©ã¼ããããæ£ããããã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
-msgid "Owner Name "
-msgstr "ææè
å "
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "URLãæ£ããããã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-msgid "Order ID"
-msgstr "注æID"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "å®ä½ãããã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
-msgid "Closed"
-msgstr "ç· åæ¸"
+#. =================================================================
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "ææè
ã®å®ä½ãããã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
-msgid "Find Order"
-msgstr "注æãæ¤ç´¢"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "å®ä½ã®ã¿ã¤ãã %s ã«ä¸è´ãã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter an account name for posting."
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "è¨å¸³ããåå®ç§ç®åãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "䏿£ãªURL %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "æ¯æå¦çããä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®å®ä½ãããã¾ãã: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "è³éç§»åãè¡ãåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:404
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "ç¹°ä¸ãè¿æ¸"
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:678
-#, fuzzy
-#| msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"è³éç§»åã¨è¨å¸³åå®ç§ç®ãç°ãªã£ãé貨ã«è¨å®ããã¦ãã¾ãã\n"
-"çºæ¿ã¬ã¼ããè¨å®ãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã®ååã¯ä»ã¨éè¤ãã¦ã¯ããã¾ããã鏿ãã \"%s\" ã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "æå¹ãªãè¨å¸³å
ãåå®ç§ç®ãããã¾ããããã®æ¯æãè¡ãããã«\"%s\"ã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ãã¦ãã ããã徿å
è«æ±æ¸ãä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã?"
+# FIXME:
+# ããã¯ãäºå®åå¼ã§ã¯ææ¥ã¨ããã¹ãã ããã»ãã®é¨åã§ã¯éããããããªããå確èªãå¿
è¦
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "æ¥"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "Proximo"
+msgstr "ç¿æ"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+msgid "Unknown"
+msgstr "䏿"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ \"%s\" ã¯ä½¿ç¨ä¸ã§ããåé¤ã§ãã¾ããã"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯å¾æå
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®å¾æå
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ä»å
¥å
ã«å²ãå½ã¦ãå¿
è¦ãããã¾ãã以ä¸ã®ä»å
¥å
ã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®ä»å
¥å
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
+msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®å¾æå
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "æ¯æã®ä½æãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "è«æ±å
使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ãç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "å¤å¼ããã¼ã»ã³ãã¯0ãã100ã¾ã§ã®å¤ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-msgid "New Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ãæ°è¦ä½æ"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "貸æ¹ã«ã¯ãã©ã¹ã®éé¡ãå
¥åããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
-msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ã表示/ç·¨éãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "<No name>"
+msgstr "<ååãªã>"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "徿å
ãç·¨é"
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®è«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+msgid "New Customer"
+msgstr "徿å
ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "æ¯æå¦ç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "徿å
ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ä»å
¥å
ID"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "徿å
ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ãæ¤ç´¢"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "徿å
ã®è«æ±æ¸"
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Business"
-msgstr "ãã¸ãã¹"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "Process Payment"
+msgstr "æ¯æå¦ç"
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "_Business"
-msgstr "ãã¸ãã¹(_B)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "ç´åæ
å½è
"
-#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-msgid "_Customer"
-msgstr "徿å
(_C)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "æ¯ææ
å½è
"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer's Invoices"
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "徿å
ã®è«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+msgid "Customer ID"
+msgstr "徿å
ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Customer dialog"
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "徿å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+msgid "Contact"
+msgstr "é£çµ¡å
"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "徿å
ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
+#. FALL THROUGH
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+msgid "Company"
+msgstr "ä¼ç¤¾"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "徿å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+msgid "ID #"
+msgstr "ID çªå·"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢(_F)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+msgid "Find Customer"
+msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_I)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããä¸åº¦è©¦ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "ã¦ã¼ã¶åãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_V)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "徿¥å¡åãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-msgid "New _Job..."
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ°è¦ä½æ(_J)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "徿¥å¡ãç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+msgid "New Employee"
+msgstr "徿¥å¡ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ¤ç´¢(_B)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "徿¥å¡ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+msgid "Employee ID"
+msgstr "徿¥å¡ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "æ¯æå¦çãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+msgid "Employee Username"
+msgstr "徿¥å¡ã¦ã¼ã¶å"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview"
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "æ¦è¦"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+msgid "Employee Name"
+msgstr "徿¥å¡å"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a new Account Tree page"
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "æ°è¦ã®åå®ç§ç®ããªã¼ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶å"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-msgid "_Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
(_V)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+msgid "Name"
+msgstr "åå"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "ä»å
¥å
ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+msgid "Find Employee"
+msgstr "徿¥å¡ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "è«æ±æ
å ±ãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "ä»å
¥å
ãæ¤ç´¢(_F)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "鏿ãããé
ç®ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "ãã®é
ç®ã«ã¯æ³¨æãé¢é£ã¥ãããã¦ãã¾ããããããä½µãã¦åé¤ããã¾ã!"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_B)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+msgid "Due Date"
+msgstr "ææ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#. Should be using standard label for due date?
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgid "Post Date"
+msgstr "çºéæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_L)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+msgid "Post to Account"
+msgstr "è¨å¸³å
åå®ç§ç®"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "ã¹ããªãããç´¯è¨ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Username"
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "徿¥å¡ã¦ã¼ã¶å"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«ã¯ä¸ã¤ä»¥ä¸ã®é
ç®ãå¿
è¦ã§ãã"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ãã1ã¤ã¾ãã¯è¤æ°ã®é
ç®ãç°ãªãé貨ã®å¾æå
è«æ±æ¸/ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã«ãããã®ã§ããæ¯å夿ã¬ã¼ããå°ãããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
#, fuzzy
-#| msgid "Open the New Employee dialog"
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "徿¥å¡ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#| msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
-msgid "_Employee"
-msgstr "徿¥å¡(_E)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
+msgid "Total:"
+msgstr "åè¨:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "徿¥å¡ãæ°è¦ä½æ(_N)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "å°è¨:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "徿¥å¡ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+msgid "Tax:"
+msgstr "ç¨é:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "徿¥å¡ãæ¤ç´¢(_F)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "ç¾éåè¨:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "徿¥å¡ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "è«æ±è¨:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_E)..."
+#. Set the type label
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
+msgid "Credit Note"
+msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+#, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_V)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+msgid "New Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ (_T)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ (GST/VAT) ã®ä¸è¦§ã表示ã»ç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+#, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã¨ãã£ã¿ã¼(_B)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+msgid "View Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã®ä¸è¦§ã表示ã»ç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+msgid "New Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥(_D)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+msgid "View Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã表示"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
-msgid "E_xport"
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_X)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr "æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ããã¹ã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr "ãã¹ããã¼ã¿ãåæå"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
#, fuzzy
-#| msgid "_Process Payment..."
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
+#| msgid "Billing Information"
+msgid "Bill Information"
+msgstr "è«æ±æ
å ±"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selected transaction"
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãåãåã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+msgid "Bill ID"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ID:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "ã½ã¼ãé åº(_O)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ
å ±"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-msgid "New _Account..."
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
-msgid "Create a new account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãå°å·"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "æ¬å½ã«ãã®è«æ±æ¸ãè¨å¸³ãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
-msgid "_Cut"
-msgstr "åãåã(_C)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-msgid "Copy"
-msgstr "ã³ãã¼"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+msgid "Duplicate"
+msgstr "è¤è£½"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
-msgid "_Paste"
-msgstr "è²¼ãä»ã(_P)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+msgid "Post"
+msgstr "è¨å¸³"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãç·¨é(_E)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
+msgid "Printable Report"
+msgstr "åä¸å¸³ç¥¨"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãè¤è£½(_D)"
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã®å¾æå
è«æ±æ¸ãåºã«æ°ãã徿å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ææè
"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãè¨å¸³(_P)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸åè"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "Billing ID"
+msgstr "è«æ±ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ã®åæ¶(_U)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "æ¯ææ¸?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Date Posted"
+msgstr "è¨å¸³æ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
-msgid "_Enter"
-msgstr "å
¥å(_E)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "è¨å¸³æ¸?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãè¨é²ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Date Opened"
+msgstr "使æ¥"
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1470
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+msgid "Company Name "
+msgstr "ä¼ç¤¾å "
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
-msgid "_Delete"
-msgstr "åé¤(_D)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ææè
"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-msgid "_Blank"
-msgstr "空ç½(_B)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸åè"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ææè
"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸åè"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Type"
+msgstr "ã¿ã¤ã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»å(_U)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+msgid "Paid"
+msgstr "æ¯ææ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "ä¸è¡ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+msgid "Posted"
+msgstr "è¨å¸³æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»å(_W)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+msgid "Due"
+msgstr "æé"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "ä¸è¡ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+msgid "Opened"
+msgstr "使æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_I)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+msgid "Num"
+msgstr "çªå·"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "ç¾å¨ã®å¾æå
ã¨åãææè
ã®å¾æå
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+msgid "Find Bill"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ¯æãè¡ã(_P)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "_Company Report"
-msgstr "ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨(_C)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®ææè
ã«å¯¾ããä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+msgid "CN?"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "_Standard"
-msgstr "æ¨æº(_S)"
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+msgid "Amount"
+msgstr "éé¡"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "é常ã®å¾æå
è«æ±æ¸é åºãç¶æãã"
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The following %d bill is due:"
+#| msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgid "The following bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "次ã®%dåã®è«æ±ã¯æéãæ¥ã¦ãã¾ã:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
-msgid "_Date"
-msgstr "æ¥ä»(_D)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "è«æ±æéã®éç¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Sort by date"
-msgstr "æ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã«ã¯ååãå¿
è¦ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "å
¥åæ¥(_E)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "ãã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®ææè
ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "å
¥åæ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+msgid "Edit Job"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "_Quantity"
-msgstr "æ°é(_Q)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+msgid "New Job"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "æ°éé ã«ã½ã¼ã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
-msgid "_Price"
-msgstr "ä¾¡æ ¼(_P)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "View Invoices"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã表示"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-msgid "Sort by price"
-msgstr "ä¾¡æ ¼é ã«ã½ã¼ã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "ææè
å"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "説æ(_P)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+msgid "Only Active?"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ãã®ã¿?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-msgid "Sort by description"
-msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+msgid "Job Number"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
-msgid "Enter"
-msgstr "å
¥å"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+msgid "Job Name"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
-msgid "Cancel"
-msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+msgid "Find Job"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
-msgid "Delete"
-msgstr "åé¤"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "注æã«ã¯IDãå¿
è¦ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-msgid "Up"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "注æã«ã¯ä¸å以ä¸ã®é
ç®ãå¿
è¦ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-msgid "Down"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
+#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "ãã®æ³¨æã«ã¯å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããã¦ããªãé
ç®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ããå
¨ã¦ã®é
ç®ã«å¯¾ãã¦å¾æå
è«æ±æ¸ãçºè¡ããåã«æ³¨æãç· ãåã£ã¦ããã§ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-msgid "Blank"
-msgstr "空ç½"
+#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "æ¬å½ã«æ³¨æãç· ãåãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
-msgid "Unpost"
-msgstr "è¨å¸³ãåãæ¶ã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "ç· åæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Vendor"
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ãç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "注æã表示/ç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+msgid "Order Notes"
+msgstr "注æã®åè"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Customer"
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "徿å
ãç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Date Closed"
+msgstr "ç· åæ¥"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "ç· ãåã£ã¦ãããã©ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Employee"
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "徿¥å¡ãç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+msgid "Owner Name "
+msgstr "ææè
å "
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected account"
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+msgid "Order ID"
+msgstr "注æID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new file"
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+msgid "Closed"
+msgstr "ç· åæ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new account"
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+msgid "Find Order"
+msgstr "注æãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
#, fuzzy
-#| msgid "Create a new file"
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "è¨å¸³ããåå®ç§ç®åãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Account..."
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤(_D)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "æ¯æå¦çããä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected account"
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "è³éç§»åãè¡ãåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼(_F)..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "ç¹°ä¸ãè¿æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new file"
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "è³éç§»åã¨è¨å¸³åå®ç§ç®ãç°ãªã£ãé貨ã«è¨å®ããã¦ãã¾ããçºæ¿ã¬ã¼ããè¨å®ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#, c-format
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "æå¹ãªãè¨å¸³å
ãåå®ç§ç®ãããã¾ããããã®æ¯æãè¡ãããã«\"%s\"ã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ãã¦ãã ããã徿å
è«æ±æ¸ãä»å
¥å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
-#| msgid "New _Expense Voucher..."
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_E)..."
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr "ä¼ç¤¾åãå
¥åãã¦ãã ããããã®ä»å
¥å
ãï¼ä¼ç¤¾ã§ã¯ãªãï¼å人ã®å ´åã¯ã\"ä¼ç¤¾å\"ã¨\"é£çµ¡å
\"ãåãã«ããã¹ãã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new invoice"
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "æ¯æã®ä½æãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
-#, fuzzy
-#| msgid "Listing"
-msgid "Vendor Listing"
-msgstr "å¸å ´"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ãç·¨é"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+msgid "New Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer: "
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "徿å
: "
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ã表示/ç·¨éãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "ä»å
¥å
帳票"
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®è«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Vendor Report"
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "ä»å
¥å
帳票"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "æ¯æå¦ç"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Customer Report"
-msgstr "徿å
帳票"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ä»å
¥å
ID"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer Report"
-msgid "Show customer report"
-msgstr "徿å
帳票"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ãæ¤ç´¢"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Employee Report"
-msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
+msgid "_Business"
+msgstr "ãã¸ãã¹(_B)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee Report"
-msgid "Show employee report"
-msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
+#. Customer submenu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "_Customer"
+msgstr "徿å
(_C)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit"
-msgstr "ç·¨é"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "徿å
ä¸è¦§"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
-msgid "New"
-msgstr "æ°è¦"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "徿å
ä¸è¦§ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Voucher"
-msgid "New Voucher"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "徿å
ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Owner's Name"
-msgid "Owners"
-msgstr "ææè
å"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "徿å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer"
-msgid "Customers"
-msgstr "徿å
"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢(_F)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "徿å
ãæ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Vendor"
-msgid "Vendors"
-msgstr "ä»å
¥å
"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_I)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Employee"
-msgid "Employees"
-msgstr "徿¥å¡"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
-msgid "(no name)"
-msgstr "(ååãªã)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_V)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#. * @}
-#. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Window position and size"
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "New _Job..."
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ°è¦ä½æ(_J)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããæ¤ç´¢(_B)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "鏿ããå ´åãç¾å¨ãã¢ã¯ãã£ãããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¹ã¦ã®é
ç®ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "ãã®ã¿ã¤ãã®ãã¸ãã¹é
ç®ã¯ç¨è¾¼ã§ãã?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "鏿ããå ´åããã®ã¿ã¤ãã®é
ç®ã§ã¯ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ã¾ãã¾ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦å¾æå
ãæ°è¦ä»å
¥å
ã®ä½æã«ç¶æ¿ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "æ¯æå¦çãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "ä»å
¥å
ä¸è¦§"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "ä»å
¥å
ä¸è¦§ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "ãã¸ãã¹ç¨ã®è¿½å ã®ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ãæå¹ã«ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "_Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
(_V)"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "鏿ããå ´åã追å ã®ä¸è¬çãªãã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "ä»å
¥å
ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "ä»å
¥å
ãæ¤ç´¢(_F)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§æ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãéã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_B)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "è¤æ°ã®ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ç´¯è¨ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåä¸ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããè³éç§»åã®å ´åã«ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ã¾ã¨ãããã¾ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã§å¾æå
è«æ±æ¸æ¯ã«ä¸æ¸ããããã¨ãå¯è½ã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_L)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥ã表示ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "徿¥å¡ä¸è¦§"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã®éå§æã«ããããæéãè¿ããè«æ±æ¸ããããã©ããã確èªããéç¥ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ããããããããã®è¨å®ã¯ãåãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°ãã§å¶å¾¡ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãæéãè¿ããè«æ±æ¸ã®ç¢ºèªãè¡ãã¾ããã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "徿¥å¡ä¸è¦§ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "ãã®æ¥æ°ã ãåã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥ã表示ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "_Employee"
+msgstr "徿¥å¡(_E)"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æéãè¿ããè«æ±æ¸ãGnuCashã使¥åã«ç¢ºèªããããè¨å®ãã¾ãããã®å¤ã¯ãåãã£ã¦éç¥ãè¨å®ã鏿ããã¦ããå ´åã®ã¿å©ç¨ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "徿¥å¡ãæ°è¦ä½æ(_N)"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "å°å·å¯è½ãªå¾æå
è«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "徿¥å¡ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "ç¨éä»å¾æå
è«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "徿¥å¡ãæ¤ç´¢(_F)..."
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "ç°¡æãªå¾æå
è«æ±æ¸"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "徿¥å¡ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "è£
飾çãªå¾æå
è«æ±æ¸"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "è¨å®"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_E)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>徿å
è«æ±æ¸</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®æ°è¦ä½æãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "ç¨è¾¼(_X)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ¤ç´¢(_V)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ã®æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "è«æ±æ¸æ¯ææéã®ä½æ¥åã«è¦åãããã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ (_T)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "åãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°(_D):"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ (GST/VAT) ã®ä¸è¦§ã表示ã»ç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "ææ¥ã«éç¥(_N)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã¨ãã£ã¿ã¼(_B)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "éå§æã«è«æ±æ¸æ¯ææéã®ä¸è¦§ã表示ãããã©ããã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã®ä¸è¦§ã表示ã»ç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>ä»å
¥å
è«æ±æ¸</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Tax included"
-msgstr "ç¨è¾¼(_T)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+msgid "E_xport"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_X)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "è¨å¸³æã«ã¹ããªãããç´¯è¨ãã(_A)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°ããã¹ã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåãåå®ç§ç®ã«æ¯ãæ¿ããæãããã©ã«ãã§ä¸ã¤ã®ã¹ããªããã«ç´¯è¨ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã«åæ ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "ãã¹ããã¼ã¿ãåæå"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "æ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã§éã(_O)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "æ¯æå¦ç(_P)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
-#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#| msgid "Cut the selected transaction"
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãåãåã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>å
¨è¬</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "ã½ã¼ãé åº(_O)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "追å ã®ãã¿ã³ã表示ãã(_B)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+msgid "New _Account..."
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Report variation"
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "帳票ããªã¨ã¼ã·ã§ã³"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
-msgid "Auto pay on post_ing"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãå°å·"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid "Auto _pay on posting"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãå°å·å¯è½ãªç¶æ
ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "夿´ãåãæ¶ã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "_Cut"
+msgstr "åãåã(_C)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã確å®ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "Copy"
+msgstr "ã³ãã¼"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶ã®å®ç¾©</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+msgid "_Paste"
+msgstr "è²¼ãä»ã(_P)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "De_scription:"
-msgstr "説æ(_S):"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãç·¨é(_E)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã®èª¬æã§ãã徿å
è«æ±æ¸ã«å°å·ããã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "ã¿ã¤ã(_T):"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãè¤è£½(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "å
é¨ã§ä½¿ãæ¯ææ¡ä»¶åã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "ç¾å¨ã®å¾æå
è«æ±æ¸ãåºã«æ°ãã徿å
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶ã®æ°è¦ä½æ</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãè¨å¸³(_P)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Name:"
-msgstr "åå(_N):"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ãåå®ç§ç®è¡¨ã«è¨å¸³ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Due Days: "
-msgstr "æ¯ææéæ¥æ°: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ã®åæ¶(_U)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "å¤å¼ãæéæ¥æ°: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ããç·¨éå¯è½ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "å¤å¼ã %: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "_Enter"
+msgstr "å
¥å(_E)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãè¨é²ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "æ©ææ¯æã«å¤å¼ããé©ç¨ãããçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "æ©ææ¯æã«é©ç¨ãããå¤å¼ãçã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Due Day: "
-msgstr "æ¯ææé: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
+msgid "_Delete"
+msgstr "åé¤(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "å¤å¼ãæé: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "ç· æ¥: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "_Blank"
+msgstr "空ç½(_B)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãæéæ¥"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½é
ç®ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "æ©ææ¯æå¤å¼ããé©ç¨ãããæçµæ¥ã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "æ©ææ¯æã«é©ç¨ãããå¤å¼ãçã§ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "è«æ±æ¸ã®é©ç¨ãç¿æã¨ãªãç· æ¥ã§ããç· æ¥ä»¥éã®è«æ±æ¸ã¯ç¿ã
æã«é©ç¨ããã¾ããè² ã®å¤ã«ããã¨ææ«ããéåãã«æ°ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»å(_U)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "ä¸è¡ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-msgid "Terms"
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»å(_W)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid "Close this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "ä¸è¡ä¸ã®é
ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_I)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¯ææ¡ä»¶ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "ç¾å¨ã®å¾æå
ã¨åãææè
ã®å¾æå
è«æ±æ¸ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ¯æãè¡ã(_P)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¯ææ¡ä»¶ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®ææè
ã®æ¯æãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "ææè
鏿ãã¤ã¢ãã°"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "_Company Report"
+msgstr "ä¼ç¤¾å¸³ç¥¨(_C)"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:374
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3483
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-msgid "Description"
-msgstr "説æ"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã®ææè
ã«å¯¾ããä¼ç¤¾å¸³ç¥¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "徿å
çªå·: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Standard"
+msgstr "æ¨æº(_S)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "ä¼ç¤¾å: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "é常ã®å¾æå
è«æ±æ¸é åºãç¶æãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "æ¥ä»(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "徿å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Sort by date"
+msgstr "æ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Identification"
-msgstr "è奿
å ±"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "å
¥åæ¥(_E)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "åå: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "å
¥åæ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Address: "
-msgstr "使: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "_Quantity"
+msgstr "æ°é(_Q)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Phone: "
-msgstr "é»è©±çªå·: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "æ°éé ã«ã½ã¼ã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Fax: "
-msgstr "FAXçªå·: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
+msgid "_Price"
+msgstr "ä¾¡æ ¼(_P)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Email: "
-msgstr "ã¡ã¼ã«: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by price"
+msgstr "ä¾¡æ ¼é ã«ã½ã¼ã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-msgid "Billing Address"
-msgstr "è«æ±ä½æ"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "説æ(_P)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-msgid "Notes"
-msgstr "åè"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by description"
+msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Customer"
-msgstr "徿å
"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+msgid "Enter"
+msgstr "å
¥å"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Currency: "
-msgstr "é貨: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Terms: "
-msgstr "æ¯ææ¡ä»¶: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+msgid "Delete"
+msgstr "åé¤"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-msgid "Discount: "
-msgstr "å¤å¼: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+msgid "Up"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "ä¸ä¿¡é度é¡: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+msgid "Down"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "ç¨è¾¼: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+msgid "Blank"
+msgstr "空ç½"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "ç¨é¡è¡¨: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Unpost"
+msgstr "è¨å¸³ãåãæ¶ã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "å
¨ä½ã®ç¨é¡è¡¨ã䏿¸ããã¾ãã?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ãç·¨é(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-msgid "Billing Information"
-msgstr "è«æ±æ
å ±"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "鏿ããä»å
¥å
ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "ç´åå
æ
å ±"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "徿å
ãç·¨é(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "ç´åå
使"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "鏿ãã徿å
ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "質å"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "徿¥å¡ãç·¨é(_D)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "鏿ãã徿¥å¡ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
-msgid "postd"
-msgstr "å
¥é"
+#| msgid "Create a new file"
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
-msgid "duedate"
-msgstr "çµäºæ¥ä»"
+#| msgid "Create a new account"
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
-msgid "question"
-msgstr "ãã¹ãä¸"
+#| msgid "_Delete Account..."
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤(_D)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "徿¥å¡çªå·: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼(_F)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-msgid "Username: "
-msgstr "ã¦ã¼ã¶å: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
-#| msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "徿¥å¡ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æ(_E)..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "æ¯æå
使"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ä½æãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-msgid "Language: "
-msgstr "è¨èª: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Listing"
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "å¸å ´"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "ããã©ã«ãã®1æ¥ãããã®æé: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "徿å
: "
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "ããã©ã«ãã®ã¬ã¼ã: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867
-msgid "Credit Account"
-msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "ä»å
¥å
帳票"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
-msgstr "æ¯ææ
å ±"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "ä»å
¥å
帳票"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-msgid "Employee"
-msgstr "徿¥å¡"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+msgid "Customer Report"
+msgstr "徿å
帳票"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid "Access Control List"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©å¶å¾¡ãªã¹ã"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Access Control"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©å¶å¾¡"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
+msgid "Show customer report"
+msgstr "徿å
帳票"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr "è¨å¸³æ¸åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+msgid "Employee Report"
+msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ
å ±"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
+msgid "Show employee report"
+msgstr "徿¥å¡å¸³ç¥¨"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-msgid "(owner)"
-msgstr "(ææè
)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+msgid "Edit"
+msgstr "ç·¨é"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-msgid "Job"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+msgid "New"
+msgstr "æ°è¦"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "徿å
: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
+msgid "New Voucher"
+msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
+msgid "Owners"
+msgstr "ææè
å"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "å
¥éç¸æ®ºãè¡ãããã©ã«ãã®ããã¸ã§ã¯ã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+msgid "Customers"
+msgstr "徿å
"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+msgid "Jobs"
msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "è¶
鿝æ"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+msgid "Vendors"
+msgstr "ä»å
¥å
"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸é
ç®"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+msgid "Employees"
+msgstr "徿¥å¡"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+msgid "(no name)"
+msgstr "(ååãªã)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"ãã®è¨å¸³æ¸å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãè¨å¸³ãåãæ¶ãã¨ãè¨å¸³åå¼ãåé¤ããã¾ãã\n"
-"æ¬å½ã«è¨å¸³ãåãæ¶ãã¾ãã?"
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "ã¯ããç¨é¡è¡¨ããªã»ãããã¾ã"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "ãããããã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¾ã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ãç¾å¨ã®å¤ã«ãªã»ãããã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããã¤ã¢ãã°"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "鏿ããå ´åãç¾å¨ãã¢ã¯ãã£ãããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¹ã¦ã®é
ç®ãæ¤ç´¢å¯¾è±¡ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "ãã®ã¿ã¤ãã®ãã¸ãã¹é
ç®ã¯ç¨è¾¼ã§ãã?"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãæ
å ±"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "鏿ããå ´åããã®ã¿ã¤ãã®é
ç®ã§ã¯ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ã¾ãã¾ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦å¾æå
ãæ°è¦ä»å
¥å
ã®ä½æã«ç¶æ¿ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid "Owner Information"
-msgstr "ææè
æ
å ±"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Active"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªè«æ±ã®ã¾ã¨ã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045
-msgid "New Order"
-msgstr "æ°è¦æ³¨æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "ãã¸ãã¹ç¨ã®è¿½å ã®ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ãæå¹ã«ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "注æã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "鏿ããå ´åã追å ã®ä¸è¬çãªãã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¸ãã¹æ©è½ç¨ãã¼ã«ãã¼ãã¿ã³ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-msgid "Order Information"
-msgstr "注ææ
å ±"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-msgid "Reference"
-msgstr "åç
§"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entry"
-msgstr "注æé
ç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§æ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãéã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Invoices"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¾æå
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Close Order"
-msgstr "注æãç· ãåã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "è¤æ°ã®ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ç´¯è¨ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid "Order Entries"
-msgstr "注æé
ç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåä¸ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããè³éç§»åã®å ´åã«ã¹ããªãããä¸ã¤ã«ã¾ã¨ãããã¾ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã§å¾æå
è«æ±æ¸æ¯ã«ä¸æ¸ããããã¨ãå¯è½ã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "ãã®æ¯æã®å¯¾è±¡ã¨ãªãä¼ç¤¾ã§ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr ""
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-msgid "Post To"
-msgstr "è¨å¸³å
"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥éç¥ã表示ãã"
-#. Header string
-#. Add the columns
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1830
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3475
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
-msgid "Date"
-msgstr "æ¥ä»"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã®éå§æã«ããããæéãè¿ããè«æ±æ¸ããããã©ããã確èªããéç¥ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ããããããããã®è¨å®ã¯ãåãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°ãã§å¶å¾¡ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãæéãè¿ããè«æ±æ¸ã®ç¢ºèªãè¡ãã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-msgid "Number"
-msgstr "çªå·"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "ãã®æ¥æ°ã ãåã«ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ææ¥ã表示ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-msgid "Documents"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æéãè¿ããè«æ±æ¸ãGnuCashã使¥åã«ç¢ºèªããããè¨å®ãã¾ãããã®å¤ã¯ãåãã£ã¦éç¥ãè¨å®ã鏿ããã¦ããå ´åã®ã¿å©ç¨ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-"ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ¯æãããåè¨é¡ã§ãã\n"
-"\n"
-"徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ®ã£ã¦ããå
¨é¡ãå
å½ããããã«ææ¡ãã¾ããå
å½ããéé¡ã¯ä¸é¨æ¯æãã¾ãã¯è¶
鿝æã«ãªãããã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"è¶
鿝æã¾ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯èªåçã«æ®ãã®éé¡ããã®ä¼ç¤¾ã®æåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«å²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "å°å·å¯è½ãªå¾æå
è«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "ç¨éä»å¾æå
è«æ±æ¸"
-#. set per book option
-#. Mark the transaction as a payment
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:765
-#: ../src/engine/gncOwner.c:800
-#: ../src/engine/gncOwner.c:825
-#: ../src/engine/gncOwner.c:838
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1836
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2744
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2806
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2819
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-msgid "Payment"
-msgstr "æ¯æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "ç°¡æãªå¾æå
è«æ±æ¸"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "è£
飾çãªå¾æå
è«æ±æ¸"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-msgid "Memo"
-msgstr "æè¦"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "è¨å®"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "åå¼åºç´å¸³"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>徿å
è«æ±æ¸</b>"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "è³éç§»åå
åå®ç§ç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "ç¨è¾¼(_X)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "ä»å
¥å
çªå·: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©å½ãªçªå·ãèªåçã«å
¥ãã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "è«æ±æ¸æ¯ææéã®ä½æ¥åã«è¦åãããã§ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-msgid "Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "åãã£ã¦éç¥ããæ¥æ°(_D):"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "ç¨è¾¼:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "ææ¥ã«éç¥(_N)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "éå§æã«è«æ±æ¸æ¯ææéã®ä¸è¦§ã表示ãããã©ããã§ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:466
-msgid "Payment Information"
-msgstr "æ¯ææ
å ±"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>ä»å
¥å
è«æ±æ¸</b>"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "ææè
ã鏿ãã¦ãã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "ç¨è¾¼(_T)"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "ãå³ã®æ¡ä»¶ãæºãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®å
¥åæã«ããã©ã«ãã§ç¨éãå«ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯æ°è¦ã®å¾æå
ã¨ä»å
¥å
ã«å½±é¿ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "ãå³ã®æ¡ä»¶ãæºãããªã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "è¨å¸³æã«ã¹ããªãããç´¯è¨ãã(_A)"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "åå®ç§ç® %s ã§ã¯åå¼ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®è¤æ°ã®é
ç®ãåãåå®ç§ç®ã«æ¯ãæ¿ããæãããã©ã«ãã§ä¸ã¤ã®ã¹ããªããã«ç´¯è¨ãããã©ããã§ãããã®è¨å®ã¯è¨å¸³ãã¤ã¢ãã°ã«åæ ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯åå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "æ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã§éã(_O)"
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
-msgid "Hours"
-msgstr "æé"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã徿å
è«æ±æ¸ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
-msgid "Project"
-msgstr "ããã¸ã§ã¯ã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>å
¨è¬</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
-msgid "Material"
-msgstr "ææ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "追å ã®ãã¿ã³ã表示ãã(_B)"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "å°å·ãã帳票:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "æ¯æå¦ç"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466
-msgid "_Record"
-msgstr "è¨å¸³(_R)"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "æ¯æå¦ç"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "夿´ãåãæ¶ã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "ãã®æ¯ææ¡ä»¶ã確å®ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶ã®å®ç¾©</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
-#, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ %s ã¯åå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "De_scription:"
+msgstr "説æ(_S):"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-#, fuzzy
-#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããããããªããããã®é
ç®ã¯æ¢åã®æ³¨æã®ä¸é¨ã§ãããã®å¤æ´ãè¨é²ããæ³¨æã«åæ ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ã®èª¬æã§ãã徿å
è«æ±æ¸ã«å°å·ããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "è¨é²ããªã(_D)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "ã¿ã¤ã(_T):"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "å
é¨ã§ä½¿ãæ¯ææ¡ä»¶åã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr "sample:X"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶ã®æ°è¦ä½æ</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "sample:12/12/2000"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "åå(_N):"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "sample:é
ç®ã®èª¬æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "Due Days: "
+msgstr "æ¯ææéæ¥æ°: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr "sample:åä½"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "å¤å¼ãæéæ¥æ°: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "sample:9,999.00"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "å¤å¼ã %: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "sample:999,999.00"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "sample(DT):+%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "æ©ææ¯æã«å¤å¼ããé©ç¨ãããçºéæ¥ä»¥éã®æ¥æ°ã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "sample(DH):+%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "æ©ææ¯æã«é©ç¨ãããå¤å¼ãçã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "sample:è²»ç¨:èªåè»:ã¬ã½ãªã³"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "æ¯ææé: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr "sample:T?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "å¤å¼ãæé: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr "sample:TI"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "ç· æ¥: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr "sample:ç¨é¡è¡¨1"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "è«æ±éé¡ãæ¯æãæéæ¥"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr "sample:999.00"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "æ©ææ¯æå¤å¼ããé©ç¨ãããæçµæ¥ã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr "sample:BI"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "æ©ææ¯æã«é©ç¨ãããå¤å¼ãçã§ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr "sample:æ¯æ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "è«æ±æ¸ã®é©ç¨ãç¿æã¨ãªãç· æ¥ã§ããç· æ¥ä»¥éã®è«æ±æ¸ã¯ç¿ã
æã«é©ç¨ããã¾ããè² ã®å¤ã«ããã¨ææ«ããéåãã«æ°ãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
-msgid "$"
-msgstr "$"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "表"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
+msgid "Terms"
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid "Close this window"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>æ¯ææ¡ä»¶</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ¯ææ¡ä»¶ãåé¤ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-msgid "Cash"
-msgstr "ç¾é"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-msgid "Charge"
-msgstr "è«æ±"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ¯ææ¡ä»¶ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
-msgid "Income Account"
-msgstr "åçåå®ç§ç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "ææè
鏿ãã¤ã¢ãã°"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
-msgid "Expense Account"
-msgstr "è²»ç¨åå®ç§ç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Description"
+msgstr "説æ"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
-msgid "Action"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "徿å
çªå·: "
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid "Discount"
-msgstr "å¤å¼"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "ä¼ç¤¾å: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
-msgid "Discount Type"
-msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
+msgid "Active"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
-msgid "Discount How"
-msgstr "å¤å¼æ¹æ³"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "徿å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Unit Price"
-msgstr "å価"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "è奿
å ±"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-msgid "Quantity"
-msgstr "æ°é"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "åå: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
-msgid "Tax Table"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "使: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
-msgid "Taxable?"
-msgstr "課�"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "é»è©±çªå·: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "ç¨è¾¼?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "FAXçªå·: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "è«æ±å¯¾è±¡?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "ã¡ã¼ã«: "
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid "Subtotal"
-msgstr "å°è¨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
+msgstr "è«æ±ä½æ"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-msgid "Tax"
-msgstr "ç¨é"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+msgid "Notes"
+msgstr "åè"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
-msgid "Billable?"
-msgstr "è«æ±å¯è½?"
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "Customer"
+msgstr "徿å
"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "é貨: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "æ¯ææ¡ä»¶: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
-#, fuzzy
-#| msgid "%B %#d, %Y"
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+msgid "Discount: "
+msgstr "å¤å¼: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "é
ç®ã®èª¬æãå
¥åãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "ä¸ä¿¡é度é¡: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "å¤å¼é¡ãå
¥å"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "ç¨è¾¼: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "å¤å¼çãå
¥å"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "ç¨é¡è¡¨: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "å¤å¼ãå
¥å ... 䏿ãªç¨®é¡"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "å
¨ä½ã®ç¨é¡è¡¨ã䏿¸ããã¾ãã?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡: éé¡"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "è«æ±æ
å ±"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡: å²å(%)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "ç´åå
æ
å ±"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡ã鏿"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "ç´åå
使"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "ç¨éã¯å²å¼ã®é©ç¨å¾ã«è¨ç®ããã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "質å"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "å¤å¼ã¨ç¨éã¯ç¨æãé¡ã«å¯¾ãã¦é©ç¨ããã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "徿¥å¡çªå·: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "å¤å¼ã¯ç¨è¾¼ã¿é¡ã«å¯¾ãã¦è¨ç®ããã¾ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "ã¦ã¼ã¶å: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "å¤å¼ã¨ç¨éãã©ã®ããã«è¨ç®ããã鏿ãã¦ãã ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "徿¥å¡ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "ãã®é
ç®ã®å価ãå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "æ¯æå
使"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "ãã®é
ç®ã®æ°éãå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "è¨èª: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "ãã®é
ç®ã«é©ç¨ããç¨é¡è¡¨ãå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã¯èª²ç¨å¯¾è±¡ã§ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "ããã©ã«ãã®1æ¥ãããã®æé: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã®ä¾¡æ ¼ã«ã¯ç¨éã¯å«ã¾ãã¦ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "ããã©ã«ãã®ã¬ã¼ã: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
-#, fuzzy
-#| msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+msgid "Credit Account"
+msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Is this entry Invoiced?"
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "Employee"
+msgstr "徿¥å¡"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid "Access Control List"
+msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©å¶å¾¡ãªã¹ã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Access Control"
+msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©å¶å¾¡"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr "䏿ãªå
帳é
ç®ã®ã¿ã¤ã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+msgid "Posted Account"
+msgstr "è¨å¸³æ¸åå®ç§ç®"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "ãã®é
ç®ã®å°è¨å¤ "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ
å ±"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "ãã®é
ç®ã®ç¨éåè¨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(ææè
)"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "ãã®é
ç®ã®è«æ±æ¸ã徿å
ã«çºè¡ããããè«æ±ã®ã¾ã¨ããå¯è½ã§ãã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
+msgid "Job"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "ãã®ååãã©ã®ããã«æ¯æãã¾ããã?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "徿å
: "
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Job: "
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã: "
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the directory:\n"
-" %s\n"
-"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
-"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
-" %s\n"
-"ã®ä½æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã\n"
-"åé¡ãä¿®æ£ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
-"å ±åãããã¨ã©ã¼ã¯ '%s' (errno %d) ã§ãã\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "å
¥éç¸æ®ºãè¡ãããã©ã«ãã®ããã¸ã§ã¯ã"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directory\n"
-#| " %s\n"
-#| "exists but cannot be accessed. This program \n"
-#| "must have full access (read/write/execute) to \n"
-#| "the directory in order to function properly.\n"
-msgid ""
-"The directory\n"
-" %s\n"
-"exists but cannot be accessed. This program \n"
-"must have full access (read/write/execute) to \n"
-"the directory in order to function properly.\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
msgstr ""
-"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
-" %s\n"
-"ã¯åå¨ãã¾ããã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ãããæ¬ããã°ã©ã ã\n"
-"é©åã«åä½ããããã«ã¯ããã®ãã£ã¬ã¯ããªã¸ã®\n"
-"å®å
¨ãªã¢ã¯ã»ã¹æ¨©éï¼èªåº/æ¸è¾¼/å®è¡ï¼ãå¿
è¦ã§ãã\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The path\n"
-" %s\n"
-"exists but it is not a directory. Please delete\n"
-"the file and start GnuCash again.\n"
-msgstr ""
-"ãã¹:\n"
-" %s\n"
-"ã¯åå¨ãã¾ãããã£ã¬ã¯ããªã§ããã¾ããã\n"
-"ãã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "è¶
鿝æ"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
-#| " %s\n"
-#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
-#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
-#| "was '%s' (errno %d)."
-msgid ""
-"An unknown error occurred when validating that the\n"
-" %s\n"
-"directory exists and is usable. Please correct the\n"
-"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
-"was '%s' (errno %d)."
-msgstr ""
-"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
-" %s\n"
-"ã®åå¨ã¨å©ç¨å¯è½æ§ã®æ¤æ»ä¸ã«ã䏿ãªã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã\n"
-"åé¡ãä¿®æ£ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
-"å ±åãããã¨ã©ã¼ã¯ '%s' (errno %d) ã§ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸é
ç®"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions are wrong on the directory\n"
-" %s\n"
-"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
-msgstr ""
-"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
-" %s\n"
-"ã«å¯¾ããæ¨©éã®è¨å®ã誤ã£ã¦ãã¾ãã\n"
-"ãã®ã¦ã¼ã¶ã«å¯¾ãã¦å°ãªãã¨ã 'rwx' ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#: ../src/engine/Account.c:168
-#, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"åºåãæå \"%s\" ãä¸ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®åã®ä¸ã§å©ç¨ããã¦ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ããã¯äºæããªãçµæãå¼ãèµ·ããã¾ããåå®ç§ç®åã夿´ããããä»ã®åºåãæåã鏿ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"ç¡å¹ãªç§ç®åä¸è¦§ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ãã\n"
-"%s"
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3941
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
-msgid "Bank"
-msgstr "éè¡"
+"ãã®è¨å¸³æ¸å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãè¨å¸³ãåãæ¶ãã¨ãè¨å¸³åå¼ãåé¤ããã¾ãã\n"
+"æ¬å½ã«è¨å¸³ãåãæ¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/engine/Account.c:3943
-msgid "Asset"
-msgstr "è³ç£"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "ã¯ããç¨é¡è¡¨ããªã»ãããã¾ã"
-#: ../src/engine/Account.c:3944
-msgid "Credit Card"
-msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "ãããããã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¾ã"
-#: ../src/engine/Account.c:3945
-msgid "Liability"
-msgstr "è² åµ"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ãç¾å¨ã®å¤ã«ãªã»ãããã¾ãã?"
-#: ../src/engine/Account.c:3946
-msgid "Stock"
-msgstr "æ ªå¼"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããã¤ã¢ãã°"
-#: ../src/engine/Account.c:3947
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "æè³ä¿¡è¨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#: ../src/engine/Account.c:3948
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
-msgid "Currency"
-msgstr "é貨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãæ
å ±"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/Scrub.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-msgid "Income"
-msgstr "åç"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "ææè
æ
å ±"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
-msgid "Expense"
-msgstr "è²»ç¨"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªè«æ±ã®ã¾ã¨ã"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "売æé"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+msgid "New Order"
+msgstr "æ°è¦æ³¨æ"
-#: ../src/engine/Account.c:3953
-msgid "A/Payable"
-msgstr "è²·æé"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "注æã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#: ../src/engine/Account.c:3954
-msgid "Root"
-msgstr "ã«ã¼ã(/)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+msgid "Order Information"
+msgstr "注ææ
å ±"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3955
-#: ../src/engine/Scrub.c:388
-#: ../src/engine/Scrub.c:453
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-msgid "Trading"
-msgstr "ææ©"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+msgid "Reference"
+msgstr "åç
§"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr "䏿ãªå©å¾"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "注æé
ç®"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250
-#: ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965
-#: ../src/engine/cap-gains.c:966
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "å®ç¾æç"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "ã©ãã«ãè¨é²ããã¦ããªãåååå®ç§ç®ã¾ãã¯ææ©åå®ç§ç®ããã®å®ç¾æçã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "注æãç· ãåã"
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "ç¡åã®äºç®"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid "Order Entries"
+msgstr "注æé
ç®"
-#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "ãã®æ¯æã®å¯¾è±¡ã¨ãªãä¼ç¤¾ã§ãã"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
-#, fuzzy
-#| msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«ãã£ã¦ä½æããã¦ãã¾ãã徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "è¨å¸³å
"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
-msgid " (posted)"
-msgstr " (è¨å¸³æ¸) "
+#. Header string
+#. Add the columns
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+msgid "Date"
+msgstr "æ¥ä»"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
-msgid "Lot"
-msgstr "ããã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Number"
+msgstr "çªå·"
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
-msgid " (closed)"
-msgstr "(ç· åæ¸)"
-
-#: ../src/engine/gncOwner.c:955
-msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/gncOwner.c:1065
-msgid "Lot Link"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+msgid "Documents"
msgstr ""
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
-msgid " + "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
+"ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ¯æãããåè¨é¡ã§ãã\n"
+"\n"
+"徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã«å¯¾ãã¦æ®ã£ã¦ããå
¨é¡ãå
å½ããããã«ææ¡ãã¾ããå
å½ããéé¡ã¯ä¸é¨æ¯æãã¾ãã¯è¶
鿝æã«ãªãããã«å¤æ´ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"è¶
鿝æã¾ãã¯å¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯èªåçã«æ®ãã®éé¡ããã®ä¼ç¤¾ã®æåã®æªæå¾æå
è«æ±æ¸ã«å²ãå½ã¦ã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-msgid "Weekly"
-msgstr "æ¯é±"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
-#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603
-#: ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725
-#: ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756
-#: ../src/engine/Recurrence.c:768
-#, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr " (x%u)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr ""
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
-#, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "æçµ %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+msgid "Memo"
+msgstr "æè¦"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "å°åæãå°å·"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#, fuzzy
-#| msgid "End"
-msgid "2nd"
-msgstr "æ«æ¥"
+#| msgid "Transaction Report"
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "åå¼åºç´å¸³"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "è³éç§»åå
åå®ç§ç®"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·: "
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®IDçªå·ã§ãã空ç½ã®å ´åã¯é©åãªçªå·ãèªåçã«é¸æããã¾ãã"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "æ2å"
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+msgid "Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
"
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr "䏿ã ãµã¤ãº %d ã®ãªã¹ãã§ãã"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "ç¨è¾¼:"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "Once"
-msgstr "1å"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨:"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-msgid "Daily"
-msgstr "æ¯æ¥"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
+msgid "Payment Information"
+msgstr "æ¯ææ
å ±"
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738
-#: ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-msgid "Monthly"
-msgstr "æ¯æ"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "ææè
ã鏿ãã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
-msgid "Yearly"
-msgstr "æ¯å¹´"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "ãå³ã®æ¡ä»¶ãæºãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Orphan"
-msgstr "䏿"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "ãå³ã®æ¡ä»¶ãæºãããªã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Imbalance"
-msgstr "貸åä¸ä¸è´"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "åå®ç§ç® %s ã§ã¯åå¼ã§ãã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1432
-#: ../src/engine/Split.c:1449
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- ã¹ããªããåå¼ --"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯åå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1466
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr "ã¹ããªãã"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "æé"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2401
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "ç¡å¹åããåå¼"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "ããã¸ã§ã¯ã"
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2412
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "ç¡å¹åããåå¼"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
+msgstr "ææ"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:191
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãä¿åãã¾ãã?"
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
+msgid "_Record"
+msgstr "è¨å¸³(_R)"
+
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr "æé %s ï½ %s"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
-#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ %s ã¯åå¨ãã¾ããã使ãã¾ãã?"
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:593
-msgid "Period:"
-msgstr "æé:"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããããããªããããã®é
ç®ã¯æ¢åã®æ³¨æã®ä¸é¨ã§ãããã®å¤æ´ãè¨é²ããæ³¨æã«åæ ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "æ±ºç®æ¥:"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "è¨é²ããªã(_D)"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402
-msgid "Selected"
-msgstr "鏿æ¸"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
-msgid "Account Types"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "'%s' å
ã®åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "(no description)"
-msgid "No description provided."
-msgstr "(説æãªã)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:é
ç®ã®èª¬æ"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr "ã«ãã´ãªã¼å
ã®åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "sample:åä½"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740
-msgid "zero"
-msgstr "ã¼ã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "sample:9,999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753
-msgid "existing account"
-msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "sample:999,999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
-msgid "Placeholder"
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970
-msgid "Use Existing"
-msgstr "æ¢åã®ãã®ã使ç¨"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid "Book Options"
-msgid "New Book Options"
-msgstr "帳簿ãªãã·ã§ã³"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "sample:è²»ç¨:èªåè»:ã¬ã½ãªã³"
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
-msgid "Taxes"
-msgstr "ç¨é"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "ç¨éæ¯æ"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117
-msgid "Insurance"
-msgstr "ä¿éº"
-
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "ä¿éºæ¯æ"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "sample:ç¨é¡è¡¨1"
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
-msgid "PMI"
-msgstr "å人ãã¼ã³ä¿éº"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "sample:999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "å人ãã¼ã³ä¿éºæ¯æ"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "sample:BI"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120
-msgid "Other Expense"
-msgstr "ãã®ä»ã®è²»ç¨"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "sample:æ¯æ"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "åç¨®æ¯æ"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "$"
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:751
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ã®æ¯æã¯ããã¾ãã?"
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:763
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®çµç±?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464
-msgid "Loan"
-msgstr "ãã¼ã³"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "="
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1842
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2839
-msgid "Principal"
-msgstr "å
æ¬"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Cash"
+msgstr "ç¾é"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1848
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2859
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "Interest"
-msgstr "å©å"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+msgid "Income Account"
+msgstr "åçåå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2745
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼æ¯æ"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+msgid "Expense Account"
+msgstr "è²»ç¨åå®ç§ç®"
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr "æ ªå¼åå²"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Action"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
-msgid "Error adding price."
-msgstr "ä¾¡æ ¼è¿½å ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Discount"
+msgstr "å¤å¼"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
-msgid "Account"
-msgstr "åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+msgid "Discount Type"
+msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-msgid "Symbol"
-msgstr "è¨å·"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+msgid "Discount How"
+msgstr "å¤å¼æ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
-msgid "Shares"
-msgstr "æ ªå¼æ°ã»æå"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+msgid "Unit Price"
+msgstr "å価"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr "æ®é«ã®åå¨ããæ ªå¼åå®ç§ç®ã¯ä¸ã¤ãããã¾ãã!"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Quantity"
+msgstr "æ°é"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "ãã®ååã¯å°ãªãã¨ã1ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®ã§ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ãã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+msgid "Tax Table"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "ãã®ååã«ã¯ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãè¨å®ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã®é¸æãããååã¨ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+msgid "Taxable?"
+msgstr "課�"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "鏿ããååãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "ç¨è¾¼?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "è«æ±å¯¾è±¡?"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã¯1åã«ä¸ã¤ã®å¤ããè¨ç®ã§ãã¾ããã1ã¤ãé¤ããã¹ã¦ã®å¤ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
+msgstr "å°è¨"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr "ãã£ã¼ã«ãã®å¤ã決å®ã§ããªããã®ãããã¾ããæå¹ãªå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
+msgid "Tax"
+msgstr "ç¨é"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "å©åã«0(ã¼ã)ãæå®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+msgid "Billable?"
+msgstr "è«æ±å¯è½?"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "æ¯æåæ°ã«0(ã¼ã)ã¯æå®ã§ãã¾ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "æ¯æåæ°ã«è² ã®æ°ã¯æå®ã§ãã¾ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "å
¨åå®ç§ç®"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %#d, %Y"
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
-msgid "Balanced"
-msgstr "é£ãåã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "é
ç®ã®èª¬æãå
¥åãã"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-msgid "Closing Entries"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "å¤å¼é¡ãå
¥å"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
-msgid "Reconcile"
-msgstr "ç
§å"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "å¤å¼çãå
¥å"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
-msgid "Share Price"
-msgstr "æ ªä¾¡"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "å¤å¼ãå
¥å ... 䏿ãªç¨®é¡"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
-msgid "Value"
-msgstr "価å¤"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡: éé¡"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#, fuzzy
-#| msgid "Number Option"
-msgid "Number/Action"
-msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡: å²å(%)"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "åå¼åºç´å¸³"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "å¤å¼ã®ç¨®é¡ã鏿"
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "åå¼ãæ¤ç´¢"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "ç¨éã¯å²å¼ã®é©ç¨å¾ã«è¨ç®ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
-msgid "Open"
-msgstr "éã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "å¤å¼ã¨ç¨éã¯ç¨æãé¡ã«å¯¾ãã¦é©ç¨ããã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-msgid "Title"
-msgstr "ã¿ã¤ãã«"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "å¤å¼ã¯ç¨è¾¼ã¿é¡ã«å¯¾ãã¦è¨ç®ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
-msgid "Balance"
-msgstr "è²¸åæ®é«"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "å¤å¼ã¨ç¨éãã©ã®ããã«è¨ç®ããã鏿ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
-msgid "Gains"
-msgstr "æç"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "ãã®é
ç®ã®å価ãå
¥åãã¦ãã ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr "å©ç/æå¤±"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "ãã®é
ç®ã®æ°éãå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
-#, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "åå®ç§ç® %s å
ã®ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "ãã®é
ç®ã«é©ç¨ããç¨é¡è¡¨ãå
¥åãã¦ãã ãã"
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "æ¬å½ã«é¸æãã%dåã®ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¦ããã§ãã?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã¯èª²ç¨å¯¾è±¡ã§ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã®ä¾¡æ ¼ã«ã¯ç¨éã¯å«ã¾ãã¦ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
-#| msgid "You must select a currency."
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "é貨ãæå®ãã¦ä¸ããã"
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
-#| msgid "You must select a currency."
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "é貨ãæå®ãã¦ä¸ããã"
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã¯è«æ±æ¸ã§ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "驿£ãªéé¡ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "å°åææ¸å¼ãã¡ã¤ã«ãä¿åã§ãã¾ããã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã徿å
è«æ±æ¸ã«å«ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr "è¤æ°ã®å°åææ¸å¼ãã¡ã¤ã«ãåå¨ãã¾ãã"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "䏿ãªå
帳é
ç®ã®ã¿ã¤ã"
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "ãã®é
ç®ã®å°è¨å¤ "
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
-msgid "application"
-msgstr "application"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "ãã®é
ç®ã®ç¨éåè¨"
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
-msgid "user"
-msgstr "user"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "ãã®é
ç®ã®è«æ±æ¸ã徿å
ã«çºè¡ããããè«æ±ã®ã¾ã¨ããå¯è½ã§ãã?"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Custom"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã "
-
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "Top"
-msgstr "ä¸"
-
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:532
-msgid "(paused)"
-msgstr "(䏿忢)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "ãã®ååãã©ã®ããã«æ¯æãã¾ããã?"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:770
-msgid "Complete"
-msgstr "å®äº"
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç·¨é(_E)"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+" %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
+" %s\n"
+"ã®ä½æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã\n"
+"åé¡ãä¿®æ£ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
+"å ±åãããã¨ã©ã¼ã¯ '%s' (errno %d) ã§ãã\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
-msgid "_Transaction"
-msgstr "åå¼(_T)"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: the directory\n"
+" %s\n"
+"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+" %s\n"
+"exists but cannot be accessed. This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"ãã£ã¬ã¯ããªã¼:\n"
+" %s\n"
+"ã¯åå¨ãã¾ããã¢ã¯ã»ã¹ã§ãã¾ãããæ¬ããã°ã©ã ã\n"
+"é©åã«åä½ããããã«ã¯ããã®ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã¸ã®\n"
+"å®å
¨ãªã¢ã¯ã»ã¹æ¨©éï¼èªåº/æ¸è¾¼/å®è¡ï¼ãå¿
è¦ã§ãã\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
-msgid "_Actions"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+" %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"ãã¹:\n"
+" %s\n"
+"ã¯åå¨ãã¾ãããã£ã¬ã¯ããªã§ããã¾ããã\n"
+"ãã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ãã®äºå®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¦ãããã§ãã?"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#| " %s\n"
+#| "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#| "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#| "was '%s' (errno %d)."
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+" %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
+" %s\n"
+"ã®åå¨ã¨å©ç¨å¯è½æ§ã®æ¤æ»ä¸ã«ã䏿ãªã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã\n"
+"åé¡ãä¿®æ£ãã¦GnuCashãåèµ·åãã¦ãã ããã\n"
+"å ±åãããã¨ã©ã¼ã¯ '%s' (errno %d) ã§ãã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®è²¸æ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ããã"
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+" %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"ãã£ã¬ã¯ããª:\n"
+" %s\n"
+"ã«å¯¾ããæ¨©éã®è¨å®ã誤ã£ã¦ãã¾ãã\n"
+"ãã®ã¦ã¼ã¶ã«å¯¾ãã¦å°ãªãã¨ã 'rwx' ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: src/engine/Account.c:169
#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®åæ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ããã"
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"åºåãæå \"%s\" ãä¸ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®åã®ä¸ã§å©ç¨ããã¦ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ããã¯äºæããªãçµæãå¼ãèµ·ããã¾ããåå®ç§ç®åã夿´ããããä»ã®åºåãæåã鏿ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"ç¡å¹ãªç§ç®åä¸è¦§ã¯ä»¥ä¸ã®éãã§ãã\n"
+"%s"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¯ãã®åå¼ã«å¯¾ãã¦èªåçã«é£ãåããã¨ããã¨ã¯ã§ãã¾ãããããã§ãå
¥åãã¾ãã?"
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+msgid "Bank"
+msgstr "éè¡"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "äºå®åå¼ã«ååãã¤ãã¦ãã ãã"
+#: src/engine/Account.c:4001
+msgid "Asset"
+msgstr "è³ç£"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "\"%s\" ã¨ããååã®äºå®åå¼ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«åãååãã¤ãã¦ããã§ãã?"
+#: src/engine/Account.c:4002
+msgid "Credit Card"
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "夿°ãå«ãã äºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
+#: src/engine/Account.c:4003
+msgid "Liability"
+msgstr "è² åµ"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã®ãªãäºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
+#: src/engine/Account.c:4004
+msgid "Stock"
+msgstr "æ ªå¼"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "æå¹ãªçµäºæ¥ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/engine/Account.c:4005
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "æè³ä¿¡è¨"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°ã«æ£ã®æ°ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+msgid "Currency"
+msgstr "é貨"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "æ®ãç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ãå
¨ç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ããå¤ããªã£ã¦ãã¾ãã"
+#: src/engine/Account.c:4010
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "売æé"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "å®è¡ããããã¨ã®ãªãäºå®åå¼ã使ãããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä½æãã¦ããã§ãã?"
+#: src/engine/Account.c:4011
+msgid "A/Payable"
+msgstr "è²·æé"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr ""
+#: src/engine/Account.c:4012
+msgid "Root"
+msgstr "ã«ã¼ã(/)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
-msgid "(never)"
-msgstr "(ãªã)"
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+msgid "Trading"
+msgstr "ææ©"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
+#: src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "䏿ãªå©å¾"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "äºå®åå¼"
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "å®ç¾æç"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr "äºå®åå¼ã®è²¸åãä¸è´ãã¾ããããã®ç¶æ³ãè¨æ£ãããã¨ãå¼·ããå§ããã¾ãã"
+#: src/engine/cap-gains.c:252
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "ã©ãã«ãè¨é²ããã¦ããªãåååå®ç§ç®ã¾ãã¯ææ©åå®ç§ç®ããã®å®ç¾æçã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr "使å®äºåã®åå¼ããäºå®åå¼ã使ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããäºå®åå¼ã使ããåã«åå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr "é貨"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
-msgid "Ignored"
-msgstr "ç¡è¦"
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "é貨以å¤ã®ãã¹ã¦"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
-msgid "Postponed"
-msgstr "å»¶æ"
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "ç¡åã®äºç®"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
-msgid "To-Create"
-msgstr "使äºå®"
+#. Set memo.
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "Reminder"
-msgstr "ãªãã¤ã³ã"
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«ãã£ã¦ä½æããã¦ãã¾ãã徿å
è«æ±æ¸ã®è¨å¸³ãåãæ¶ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Created"
-msgstr "使æ¸"
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
+msgid " (posted)"
+msgstr " (è¨å¸³æ¸) "
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Never"
-msgstr "ãªã"
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Lot"
+msgstr "ããã"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "(æªå
¥å)"
+#: src/engine/gncOrder.c:552
+msgid " (closed)"
+msgstr "(ç· åæ¸)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-#| msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
+#: src/engine/gncOwner.c:993
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
-msgid "Transaction"
-msgstr "åå¼"
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
+msgid "Lot Link"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "Status"
-msgstr "ç¶æ
"
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: src/engine/Recurrence.c:487
+msgid " + "
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "使ããåå¼"
+#: src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+msgid "Weekly"
+msgstr "æ¯é±"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "åå¹´: "
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "æ¸å¼:"
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:636
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "æçµ %s"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-msgid "Code"
-msgstr "ã³ã¼ã"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "1st"
+msgstr "1æ¥"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
-msgid "now"
-msgstr "ç¾å¨"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd"
+msgstr "2æ¥"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "æå¾ç¨ID"
-
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "注æ: TXF ã«ãã´ãªã¼ãè¨å®ãã¦ãå¾ã§ãã¿ã¤ããã夿´ããå ´åãååã«æåã§ãããã®ã«ãã´ãªã¼ãåè¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
-msgid "Form"
-msgstr "ãã©ã¼ã "
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "3rd"
+msgstr "3æ¥"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-msgid "Expenses"
-msgstr "è²»ç¨"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "4th"
+msgstr "4æ¥"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Transfer"
-msgid "Transfers"
-msgstr "è³éç§»å"
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:650
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-msgid "Total"
-msgstr "åè¨"
+#: src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "æ2å"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "åå®ç§ç®ãã¼ã¸ãæ°è¦ä½æ(_P)"
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: src/engine/Recurrence.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "䏿ã ãµã¤ãº %d ã®ãªã¹ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "æ°è¦ã®åå®ç§ç®ããªã¼ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
+#: src/engine/Recurrence.c:714
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "Once"
+msgstr "1å"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-msgid "New _File"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ(_F)"
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Daily"
+msgstr "æ¯æ¥"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-msgid "Create a new file"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+msgid "Monthly"
+msgstr "æ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "_Open..."
-msgstr "éã(_O)..."
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Yearly"
+msgstr "æ¯å¹´"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "æ¢åã®GnuCashãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Save"
-msgstr "ä¿å(_S)"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ååãä»ãã¦ä¿å(_A)..."
+#. Reason 2: zero Orphan a/c
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+msgid "Orphan"
+msgstr "䏿"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save this file with a different name"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Re_vert"
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+#. (> (accrec-depth accrec) 1))
+#. Reason 1: zero Imbalance a/c
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+msgid "Imbalance"
+msgstr "貸åä¸ä¸è´"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- ã¹ããªããåå¼ --"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/engine/Split.c:1444
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "ã¹ããªãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
-msgid "_Find..."
-msgstr "æ¤ç´¢(_F)..."
+#: src/engine/Transaction.c:2509
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "ç¡å¹åããåå¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "æ¤ç´¢ã«ããåå¼ãè¦ã¤ãã¾ãã"
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: src/engine/Transaction.c:2520
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "ç¡å¹åããåå¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "ç¨é帳票ãªãã·ã§ã³(_X)"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr ""
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and *
-#. * DE: VAT *
-#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "ç¨é帳票ã«é¢é£ä»ããåå®ç§ç®ãè¨å®ãã¾ããä¾: æå¾ç¨"
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] ""
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "äºå®åå¼(_S)"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¼(_S)"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "æé %s ï½ %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "äºå®åå¼ã®ä¸è¦§ã表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "ååèµ·åæä»¥é(_L)..."
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "ååèµ·åæä»¥éã®äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+msgid "Period:"
+msgstr "æé:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸(_M)..."
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "æ±ºç®æ¥:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ç¨ã®äºå®åå¼ãã»ããã¢ãããã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+msgid "Selected"
+msgstr "鏿æ¸"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "B_udget"
-msgstr "äºç®(_U)"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
+msgid "Account Types"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Close _Books"
-msgstr "決ç®(_B)"
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "'%s' å
ã®åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "ä¼è¨æéãç¨ããå¤ããã¼ã¿ã®ã¢ã¼ã«ã¤ã"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+msgid "No description provided."
+msgstr "説æãããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼(_P)"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼å
ã®åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨çã®ä¾¡æ ¼ãåç
§ã»ç·¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+msgid "zero"
+msgstr "ã¼ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "証å¸ã¨ãã£ã¿ã¼(_S)"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+msgid "existing account"
+msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ãªã©ã®ååãåç
§ã»ç·¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Placeholder"
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©(_L)"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+msgid "Use Existing"
+msgstr "æ¢åã®ãã®ã使ç¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©ã使ç¨ãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+msgid "New Book Options"
+msgstr "æ°è¦å¸³ç°¿ã®ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Close Book"
-msgstr "決ç®(_C)"
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Taxes"
+msgstr "ç¨é"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "ä¼è¨æéã®æå¾ã«æ±ºç®ãè¡ãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "ç¨éæ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "仿¥ã®ãã³ã(_T)"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance"
+msgstr "ä¿éº"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "ã仿¥ã®ãã³ãããè¦ã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "ä¿éºæ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "ç¾æç¹ã§ã¯å
¥åããäºå®åå¼ã¯ããã¾ããã"
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI"
+msgstr "å人ãã¼ã³ä¿éº"
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
-#, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "å人ãã¼ã³ä¿éºæ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-msgid "New Budget"
-msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æ"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Other Expense"
+msgstr "ãã®ä»ã®è²»ç¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "åç¨®æ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
-msgid "Open Budget"
-msgstr "äºç®ãéã"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ã®æ¯æã¯ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "æ¢åã®äºç®ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®çµç±?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "äºç®ãè¤è£½"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+msgid "Loan"
+msgstr "ãã¼ã³"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "æ¢åã®äºç®ãè¤è£½ãã¾ãã"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "äºç®ã鏿ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
+msgid "Principal"
+msgstr "å
æ¬"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Interest"
+msgstr "å©å"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°è¦ä½æ(_H)..."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼æ¯æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ããç¾å¨ã®å¸³ç°¿ã«ä½µåããæ¡å¼µãã¾ãã"
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "æ ªå¼åå²"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
-msgid "Open _Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_A)"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+msgid "Error adding price."
+msgstr "ä¾¡æ ¼è¿½å ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+msgid "Account"
+msgstr "åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the selected account"
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+msgid "Symbol"
+msgstr "è¨å·"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the selected account"
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+msgid "Shares"
+msgstr "æ ªå¼æ°ã»æå"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Open _Subaccounts"
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "æ®é«ã®åå¨ããæ ªå¼åå®ç§ç®ã¯ä¸ã¤ãããã¾ãã!"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "ãã®ååã¯å°ãªãã¨ã1ã¤ä»¥ä¸ã®åå®ç§ç®ã§ä½¿ç¨ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Open _Subaccounts"
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "ãã®ååã«ã¯ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãè¨å®ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã®é¸æãããååã¨ç¸å ´ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "鏿ããååãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãç·¨é(_A)"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "ååãåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã¯1åã«ä¸ã¤ã®å¤ããè¨ç®ã§ãã¾ããã1ã¤ãé¤ããã¹ã¦ã®å¤ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤(_D)..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "ãã£ã¼ã«ãã®å¤ã決å®ã§ããªããã®ãããã¾ããæå¹ãªå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "å©åã«0(ã¼ã)ãæå®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼(_R)..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "æ¯æåæ°ã«0(ã¼ã)ã¯æå®ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "æ¯æåæ°ã«è² ã®æ°ã¯æå®ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "ç
§å(_R)..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "å
¨åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç
§åãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "é£ãåã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "èªåæ¸
ç®(_A)..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+msgid "Closing Entries"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "æ¸
ç®éé¡ãå
¥åããã¨ãã«ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgid "Reconcile"
+msgstr "ç
§å"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "è³éç§»å(_T)..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+msgid "Share Price"
+msgstr "æ ªä¾¡"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "è³éãå¥ã®åå®ç§ç®ã¸ç§»åãã"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+msgid "Value"
+msgstr "価å¤"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "æ ªå¼ã®åå²(_K)..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
+msgid "Number/Action"
+msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã¾ãã¯ä½µåãè¨é²ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "åå¼åºç´å¸³"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "ãããã®è¡¨ç¤º(_L)..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "ãããã®è¡¨ç¤º/ç·¨éã¦ã¤ã³ãã¦ã表示ãã¾ãã"
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "åå¼ãæ¤ç´¢"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "åå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
+msgid "Open"
+msgstr "éã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Title"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_B)"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Balance"
+msgstr "è²¸åæ®é«"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¨ååå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+msgid "Gains"
+msgstr "æç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "ãã¹ã¦æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_L)"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "å©ç/æå¤±"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "åå®ç§ç® %s å
ã®ããã"
-#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Register"
-msgid "_Register2"
-msgstr "è¨é²ç°¿"
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "æ¬å½ã«é¸æãã%dåã®ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¦ããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
-msgid "Open2"
-msgstr "éã"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã?"
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
-msgid "Accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "証å¸ãæå®ãã¦ä¸ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "é貨ãæå®ãã¦ä¸ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
-#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "驿£ãªéé¡ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "å°åææ¸å¼ãã¡ã¤ã«ãä¿åã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "è¤æ°ã®å°åææ¸å¼ãã¡ã¤ã«ãåå¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr "ãã®ååå®ç§ç®ããã¹ã¦åå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "ãã®ååå®ç§ç®ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
+msgstr "application"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "user"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Custom"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "æ¬å½ã«å®è¡ãã¦ãããã§ãã?"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "Top"
+msgstr "ä¸"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
+msgid "(paused)"
+msgstr "(䏿忢)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "äºç®ãåé¤(_D)"
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
+msgid "Complete"
+msgstr "å®äº"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "ãã®äºç®ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "ç·¨é(_E)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Budget Options"
-msgstr "äºç®ãªãã·ã§ã³"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "ãã®äºç®ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr "äºç®ãè¦ç©ã"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr "éå»ã®åå¼ãã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®ã®å¤ãè¦ç©ããã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Transaction"
+msgstr "åå¼(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
-msgid "Options"
-msgstr "ãªãã·ã§ã³"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-msgid "Estimate"
-msgstr "è¦ç©ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "_Actions"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
-msgid "Budget"
-msgstr "äºç®"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ãã®äºå®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¦ãããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "%s ãåé¤ãã¾ãã?"
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®è²¸æ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "è¦ç©ããããã«ã¯åå®ç§ç®ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã¦ãã ããã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®åæ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ããã"
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "åå¼ãåãåã(_T)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¯ãã®åå¼ã«å¯¾ãã¦èªåçã«é£ãåããã¨ããã¨ã¯ã§ãã¾ãããããã§ãå
¥åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "åå¼ãã³ãã¼(_C)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "äºå®åå¼ã«ååãã¤ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "åå¼ãè²¼ãä»ã(_P)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" ã¨ããååã®äºå®åå¼ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«åãååãã¤ãã¦ããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "åå¼ãè¤è£½(_L)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "夿°ãå«ãã äºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "åå¼ãåé¤(_D)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã®ãªãäºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto Split"
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "èªåã¹ããªãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "æå¹ãªçµäºæ¥ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto Split"
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "èªåã¹ããªãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°ã«æ£ã®æ°ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Split"
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "ã¹ããªãããåé¤(_D)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "æ®ãç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ãå
¨ç¹°ãè¿ãåæ° (%d) ããå¤ããªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Dup_licate Entry"
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "å®è¡ããããã¨ã®ãªãäºå®åå¼ã使ãããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä½æãã¦ããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "ã¹ããªãããåé¤(_D)"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«åãåãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+msgid "(never)"
+msgstr "(ãªã)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "äºå®åå¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgstr "夿°ã¾ãã¯2å以ä¸ã®ååãå«ãäºå®åå¼ã¯èªå使ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "ã¹ããªãã \"%s\" ã®åæ¹ã®æ°å¼ãè§£æã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«åãåãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
#, fuzzy
-#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current entry"
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current entry"
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ãåé¤ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "å°åæãå°å·...(_P)"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "äºå®åå¼ã®è²¸åãä¸è´ãã¾ããããã®ç¶æ³ãè¨æ£ãããã¨ãå¼·ããå§ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
-msgid "Cu_t"
-msgstr "åãåã(_T)"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "使å®äºåã®åå¼ããäºå®åå¼ã使ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããäºå®åå¼ã使ããåã«åå¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "ç¾å¨ã®é¸æãåãåãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
+msgstr "ç¡è¦"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
-msgid "_Copy"
-msgstr "ã³ãã¼(_C)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
+msgstr "å»¶æ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "ç¾å¨ã®é¸æãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
+msgstr "使äºå®"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã«ã¯ãªãããã¼ãã®å
容ãè²¼ãä»ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr "ãªãã¤ã³ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove Splits"
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr "使æ¸"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®ã¹ããªããããã¹ã¦é¤å»ãã¾ã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+msgid "Never"
+msgstr "ãªã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "åå¼ãè¨å¸³(_E)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(æªå
¥å)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãè¨å¸³ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unvoid Transaction"
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "åå¼ç¡å¹åãè§£é¤(_U)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "åå¼ããã£ã³ã»ã«(_N)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+#| msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+msgid "Transaction"
+msgstr "åå¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "åå¼ãç¡å¹å(_V)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+msgid "Status"
+msgstr "ç¶æ
"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "åå¼ç¡å¹åãè§£é¤(_U)"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "使ããåå¼"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "éæ¹åã®åå¼ã追å (_R)"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "åå¹´: "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
#, fuzzy
-#| msgid "_Save Transaction"
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "æ¸å¼:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Code"
+msgstr "ã³ã¼ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save Transaction"
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "ç¾å¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "æå¾ç¨ID"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
-msgid "_Refresh"
-msgstr "å表示(_R)"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "注æ: TXF ã«ãã´ãªã¼ãè¨å®ãã¦ãå¾ã§ãã¿ã¤ããã夿´ããå ´åãååã«æåã§ãããã®ã«ãã´ãªã¼ãåè¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+msgid "Form"
+msgstr "ãã©ã¼ã "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "ããæ¸
ç®éé¡ã«éããã¾ã§ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ã"
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "è²»ç¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "空ç½åå¼(_B)"
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+msgid "Transfers"
+msgstr "è³éç§»å"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "è¨é²ç°¿ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½ã®åå¼ã«ç§»åãã"
+#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
+#. (_ "Total Credit")
+#. (_ "Total Due")))
+#. Display Grand Total
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+msgid "Total"
+msgstr "åè¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ããç·¨é(_X)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "åå®ç§ç®ãã¼ã¸ãæ°è¦ä½æ(_P)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ããç·¨éãã¾ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "æ°è¦ã®åå®ç§ç®ããªã¼ãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
-msgid "_Jump"
-msgstr "ã¸ã£ã³ã(_J)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ(_F)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "ç¸æåå®ç§ç®å
ã®è©²å½åå¼ã«ç§»åãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "äºå®åå¼ã使(_D)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "éã(_O)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "æ¢åã®GnuCashãã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
-msgid "_All transactions"
-msgstr "å
¨åå¼(_A)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "ä¿å(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
-msgid "_This transaction"
-msgstr "ãã®åå¼(_T)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
-msgid "Account Report"
-msgstr "åå®ç§ç®å¸³ç¥¨"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ååãä»ãã¦ä¿å(_A)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨ãéã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãå¥ã®ååã§ä¿åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter an Online Transaction"
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
+msgstr "å
ã«æ»ã(_V)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "鏿ããåå¼ã®è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨ãéã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®æªä¿åã®å¤æ´ãå
ã«æ»ããç¾å¨ã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãåèªã¿è¾¼ã¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
-msgid "_Double Line"
-msgstr "2è¡(_D)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Exchange Rates"
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Find..."
+msgstr "æ¤ç´¢(_F)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "æ¤ç´¢ã«ããåå¼ãè¦ã¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "ã¹ããªããåå¼(_P)"
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "ç¨é帳票ãªãã·ã§ã³(_X)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®ã¹ããªããããã¹ã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and *
+#. * DE: VAT *
+#. * So adjust this string
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "ç¨é帳票ã«é¢é£ä»ããåå®ç§ç®ãè¨å®ãã¾ããä¾: æå¾ç¨"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "åºæ¬å
帳(_B)"
+#. Actions menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "äºå®åå¼(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "åå¼ã1è¡ãããã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¼(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "èªåã¹ããªããå
帳(_A)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "äºå®åå¼ã®ä¸è¦§ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "åå¼ã1è¡ãããã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºããç·¨éä¸ã®åå¼ãå±éãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "ååèµ·åæä»¥é(_L)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "åå¼ä»è¨³å¸³(_J)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "ååèµ·åæä»¥éã®äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãããå«ãã¦å±éããåå¼ã表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸(_M)..."
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-msgid "Transfer"
-msgstr "è³éç§»å"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ç¨ã®äºå®åå¼ãã»ããã¢ãããã¾ãã"
-# åå¼ã®ã¹ããªããã§ã
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
-msgid "Split"
-msgstr "ã¹ããªãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
+msgid "B_udget"
+msgstr "äºç®(_U)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Schedule"
-msgstr "äºå®åå¼"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "Close _Books"
+msgstr "決ç®(_B)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "èªåæ¸
ç®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "ä¼è¨æéãç¨ããå¤ããã¼ã¿ã®ã¢ã¼ã«ã¤ã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr ""
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼(_P)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "General Ledger"
-msgid "General Ledger2"
-msgstr "ç·åå®å
帳"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨çã®ä¾¡æ ¼ãåç
§ã»ç·¨éãã¾ãã"
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
-#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "%s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "証å¸ã¨ãã£ã¿ã¼(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
-#, fuzzy
-#| msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã«ã¯å¤æ´ä¸ã®åå¼ãããã¾ãããã®åå¼ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãããåå¼ãç ´æ£ãã¾ããããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ãªã©ã®ååãåç
§ã»ç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "åå¼ãç ´æ£(_D)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©(_L)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
-msgid "unknown"
-msgstr "䏿"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
+msgid "_Close Book"
+msgstr "決ç®(_C)"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-msgid "General Ledger"
-msgstr "ç·åå®å
帳"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "ä¼è¨æéã®æå¾ã«æ±ºç®ãè¡ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
-msgid "Portfolio"
-msgstr "ãã¼ããã©ãªãª"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "仿¥ã®ãã³ã(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
-msgid "Search Results"
-msgstr "æ¤ç´¢çµæ"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "ã仿¥ã®ãã³ãããè¦ã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "ç·åå®å
帳帳票"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
+#, c-format
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "å
ã«æ»ãã¨ã%s ã«å¯¾ãããã¹ã¦ã®æªä¿åã®å¤æ´ã¯ç ´æ£ããã¾ããæ¬å½ã«å®è¡ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "ãã¼ããã©ãªãªå¸³ç¥¨"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "ç¾æç¹ã§ã¯å
¥åããäºå®åå¼ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "æ¤ç´¢çµæå¸³ç¥¨"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "ç¾å¨ã®ã¨ããå
¥åãå¿
è¦ãªäºå®åå¼ã¯ããã¾ãã(%dåã®åå¼ã¯èªå使ããã¾ãã)ã"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-msgid "Register"
-msgstr "è¨é²ç°¿"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æ"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
-msgid "Register Report"
-msgstr "è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
-#, fuzzy
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "äºç®ãéã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "ãå³ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "æ¢åã®äºç®ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "äºç®ãè¤è£½"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
-msgid "_Print checks"
-msgstr "å°åæãå°å·(_P)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "æ¢åã®äºç®ãè¤è£½ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "äºç®ã鏿ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "ç
§åæ¸ãããã¯æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ãç¡å¹ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s ããã£ã«ã¿ã¼..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°è¦ä½æ(_H)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "_Auto-create new transactions"
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã®åå®ç§ç®ã¿ã¤ããç¾å¨ã®å¸³ç°¿ã«ä½µåããæ¡å¼µãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "_Auto-create new transactions"
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_A)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
-#| msgid "Delete the current transaction"
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
+#| msgid "Open the selected account"
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
#, fuzzy
-#| msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
+#| msgid "Open the selected account"
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãéãã¾ãã"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#, fuzzy
-#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
+#| msgid "Open _Subaccounts"
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
#, fuzzy
-#| msgid "_Remove Splits"
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã¨ãã®ååå®ç§ç®ãå
¨é¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "ã½ã¼ã(_S)..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãç·¨é(_A)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-msgid "Associate File"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
-msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤(_D)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "åå¼åºç´å¸³"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "ãã®åå¼ã«å¯¾ããéæ¹åã®åå¼ã¯ãã§ã«ä½ææ¸ã¿ã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼(_R)..."
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s ãã½ã¼ã..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "äºå®(_S)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "ç
§å(_R)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
-msgid "_New"
-msgstr "æ°è¦(_N)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ãç
§åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "èªåæ¸
ç®(_A)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
-msgid "_New 2"
-msgstr "æ°è¦(_N)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "æ¸
ç®éé¡ãå
¥åããã¨ãã«ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "è³éç§»å(_T)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "è³éãå¥ã®åå®ç§ç®ã¸ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "ç·¨é(_E)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "æ ªå¼ã®åå²(_K)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã¾ãã¯ä½µåãè¨é²ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãåé¤ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "ãããã®è¡¨ç¤º(_L)..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Transaction"
-msgid "Transactions"
-msgstr "åå¼"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "ãããã®è¡¨ç¤º/ç·¨éã¦ã¤ã³ãã¦ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Void Transactions"
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®æ±ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "åå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "æ¬å½ã«ãã®äºå®åå¼ãåé¤ãã¦ãããã§ãã?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "ç·åå®å
帳(_G)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãæ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_B)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¨ååå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Account"
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "ãã¹ã¦æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_L)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "_General Ledger"
-msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "ç·åå®å
帳(_G)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã§ã貸åãä¸è´ããªãåå¼ããã³ã©ã®åå¼ã«ãå±ããªãã¹ããªãããæ¤æ»ãã修復ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#. Extensions Menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
-#| msgid "Open a general ledger window"
-msgid "Open an old style general ledger window"
-msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+#| msgid "Register"
+msgid "_Register2"
+msgstr "è¨é²ç°¿"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
#, fuzzy
-#| msgid "Open a general ledger window"
-msgid "Open general ledger window"
-msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
-msgid "<No information>"
-msgstr "<æ
å ±ãªã>"
+#| msgid "Open"
+msgid "Open2"
+msgstr "éã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
-msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr "ç
§åæã®æ®é«èª¿æ´ã®ããã®é
ç®"
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
-msgid "Present:"
-msgstr "ç¾å¨:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
-msgid "Future:"
-msgstr "å°æ¥:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "åå®ç§ç® %s ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
-msgid "Cleared:"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "ç
§åæ¸:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®å
ã®ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "è¨ç»ä¸ã®æå°é¡:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "ãã®ååå®ç§ç®ããã¹ã¦åå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
-msgid "Shares:"
-msgstr "æ ªå¼:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "ãã®ååå®ç§ç®ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
-msgid "Current Value:"
-msgstr "ç¾å¨ä¾¡å¤:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åå®ç§ç® %s ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
-#, fuzzy
-#| msgid "Accounts Receivable"
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "売æé"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "ååå®ç§ç®ã®åå¼ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "æ¬å½ã«å®è¡ãã¦ãããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿ã¯èªåºãå°ç¨ã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãéã(_S)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
-#, fuzzy
-#| msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "äºç®ãåé¤(_D)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
-#, fuzzy
-#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr "鏿ãããååå®ç§ç®ã®ä¸ã¤ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãååå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ãã¾ã¨ãã¦éããããã«åå¥ã®åå®ç§ç®ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "ãã®äºç®ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "ãã®åå¼ãä¿®æ£ãããã¯åé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+msgid "Budget Options"
+msgstr "äºç®ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "ãã®åå¼ã¯èªåºãå°ç¨ã¨ãã¼ã¯ããã¦ãããæ¬¡ã®ã³ã¡ã³ããã¤ãã¦ãã¾ã: '%s'"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "ãã®äºç®ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "äºç®ãè¦ç©ã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "ãã®åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã¾ãã?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "éå»ã®åå¼ãã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®ã®å¤ãè¦ç©ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããå«ãã§ãã¾ãããããä¿®æ£ããã¨ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+msgid "Options"
+msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+msgid "Estimate"
+msgstr "è¦ç©ã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
-#, fuzzy
-#| msgid "The current transaction is not balanced."
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Budget"
+msgstr "äºç®"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
#, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "ã¹ããªãã '%s' ãåå¼ '%s' ããåé¤ãã¾ãã?"
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s ãåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "ãã®ã¹ããªããã¯åé¤ã§ãã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "è¦ç©ããããã«ã¯åå®ç§ç®ãä¸ã¤ä»¥ä¸é¸æãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "åå¼ãåãåã(_T)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(æè¦ãªã)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "åå¼ãã³ãã¼(_C)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
-msgid "(no description)"
-msgstr "(説æãªã)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "åå¼ãè²¼ãä»ã(_P)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "åå¼ãè¤è£½(_L)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr "èª¿æ´æ¸ã®ã¹ããªããããã¤åå¼ãåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "åå¼ãåé¤(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
-#| msgid "Index of predefined check format to use"
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "使ç¨ããæ¢å®ç¾©å°åææ¸å¼ã®ç´¢å¼"
+#| msgid "Auto Split"
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "èªåã¹ããªãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "èªåã¹ããªãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "ã¹ããªãããåé¤(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "é
ç®ãè¤è£½(_L)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "ã¹ããªãããåé¤(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Date format to use"
-msgstr "使ç¨ããæ¥ä»æ¸å¼"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«åãåãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
-#| msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "'date_format' ãã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼ã示ãããã«è¨å®ããã¦ããå ´åãå°å·ãããæ¥ä»ãçæããéããã®å¤ãstrftimeã®å¼æ°ã¨ãã¦ç¨ãããã¾ããæå¹ãªstrftimeæååã§ããã°ã©ã®ãããªãã®ã§ããã¾ãã¾ããããã®æ¸å¼ã«é¢ããè©³ç´°ãªæ
å ±ã¯ã\"man 3 strftime\" ã«ããstrftimeã®ããã¥ã¢ã«ãèªãã§ãã ããã"
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "鏿ããã¦ããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«åãåãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«ããåå¼ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "ç¾å¨ã®é
ç®ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "ç¾å¨ã®ã¹ããªãããåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "å°åæãå°å·...(_P)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+msgid "Cu_t"
+msgstr "åãåã(_T)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "å°åæéé¡ï¼åèªï¼ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "ç¾å¨ã®é¸æãåãåãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+msgid "_Copy"
+msgstr "ã³ãã¼(_C)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "ç¾å¨ã®é¸æãã¯ãªãããã¼ãã«ã³ãã¼ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "ã«ã¼ã½ã«ä½ç½®ã«ã¯ãªãããã¼ãã®å
容ãè²¼ãä»ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
#, fuzzy
-#| msgid "Position of payee name"
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
+#| msgid "_Remove Splits"
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®ã¹ããªããããã¹ã¦é¤å»ãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of date line"
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "åå¼ãè¨å¸³(_E)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãè¨å¸³ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "åå¼ããã£ã³ã»ã«(_N)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "åå¼ãç¡å¹å(_V)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "åå¼ç¡å¹åãè§£é¤(_U)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "éæ¹åã®åå¼ã追å (_R)"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
#, fuzzy
-#| msgid "_Rotation"
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "å転(_R)"
+#| msgid "_Save Transaction"
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
#, fuzzy
-#| msgid "Position of check amount in numbers"
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
+#| msgid "_Save Transaction"
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of memo line"
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "_Refresh"
+msgstr "å表示(_R)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of date line"
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "ããæ¸
ç®éé¡ã«éããã¾ã§ååå¼ãèªåæ¸
ç®ãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "空ç½åå¼(_B)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "æ¥ä»ã®ä¸ã«æ¥ä»ã®æ¸å¼ãå°å·ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®ä¸çªä¸ã®ç©ºç½ã®åå¼ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "æ¥ä»ãå°å·ããããã¨ã«ããã®ç´ä¸ã«Y, M, Dã®æåã使ã£ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ãæåã§å°å·ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ããç·¨é(_X)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ããç·¨éãã¾ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "ã¸ã£ã³ã(_J)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "æååã®åå¾ã« '***' ãå°å·ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "ç¸æåå®ç§ç®å
ã®è©²å½åå¼ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "ãã®ãã¤ã¢ãã°ã«é貨ã表示"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "äºå®åå¼ã使(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of check on page"
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "ãã¼ã¸å
ã®å°åæã®ä½ç½®"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "_All transactions"
+msgstr "å
¨åå¼(_A)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid "_This transaction"
+msgstr "ãã®åå¼(_T)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Position of the summary bar"
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼ã®ä½ç½®"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ä½æãã¤ã¢ãã°ãéã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Account Report"
+msgstr "åå®ç§ç®å¸³ç¥¨"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åã表示ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "\"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\"æã«æ°è¦åå®ç®é層使ãã¤ã¢ãã°ãéã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "åå®ç§ç®å¸³ç¥¨ - åä¸åå¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "鏿ããåå¼ã®è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "æ¤ç´¢çµæã®ä»¶æ°ãããããå°ãªãå ´åã'æ°è¦æ¤ç´¢'ãããã©ã«ãã«ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+msgid "_Double Line"
+msgstr "2è¡(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸ã¿ã®åå¼ãäºåã«é¸æãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã¨ãã¼ã¯ããããã¹ã¦ã®åå¼ã¯ã鏿æ¸ã¿ã®ç¶æ
ã§ç
§åãã¤ã¢ãã°ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåæç¶æ
ã§é¸æãããåå¼ã¯ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "å©åææ°æã®å
¥åãæ±ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr "ææ°æãå©åã®æ¯æããè¡ãããåå®ç§ç®ãç
§åããåã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«å©åãææ°æã®å
¥åãä¿ãã¾ããç¾å¨ã¯éè¡ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ããæè³ä¿¡è¨ãè³ç£ã売æéããã³è²·æéåå®ç§ç®ã®ã¿ã§æå¹ã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "ã¹ããªããåå¼(_P)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æã®å
¥åãæ±ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®ã¹ããªããããã¹ã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "鏿ããå ´åãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®ãç
§åããå¾ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããã«æ±ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åã¯æ±ãããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "åºæ¬å
帳(_B)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "åå¼ã1è¡ãããã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "鏿ããå ´åãç
§åãã¤ã¢ãã°ãéããã¨ããååã®ç
§åã«é¢ä¿ãªãè¨ç®æ¸ã®æ¥ä»ãæ¬æ¥ã«è¨å®ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "èªåã¹ããªããå
帳(_A)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ã表示ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "åå¼ã1è¡ãããã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºããç·¨éä¸ã®åå¼ãå±éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "åå¼ä»è¨³å¸³(_J)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ã表示ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãããå«ãã¦å±éããåå¼ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgid "Transfer"
+msgstr "è³éç§»å"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "ããã©ã«ãã§ \"èªåçæ\" ãã©ã°ãã»ãããã"
+# åå¼ã®ã¹ããªããã§ã
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Split"
+msgstr "ã¹ããªãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãèªå使ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+msgid "Schedule"
+msgstr "äºå®åå¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "使¥åã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«éç¥ãè¡ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "èªåæ¸
ç®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "ããã©ã«ãã§ \"éç¥\" ãã©ã°ãã»ãããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãéç¥ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®è¨å®ã¯èªåçæãçã®å ´åã®ã¿æå³ãæã¡ã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "ç·åå®å
帳2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "使¥åã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«éç¥ãè¡ããã"
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "%s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "次ã«è¡¨ç¤ºãããã³ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã«ã¯å¤æ´ä¸ã®åå¼ãããã¾ãããã®åå¼ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãããåå¼ãç ´æ£ãã¾ããããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ããã表示ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "åå¼ãç ´æ£(_D)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ãããæå¹ã«ããã鏿ããå ´åã¯ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "åå¼ãä¿å(_S)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+msgid "unknown"
+msgstr "䏿"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr "鏿ããå ´åãåãã¤ã¢ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åããã¾ãããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯GnuCashãçµäºããæã«ãè¨æ¶ããã¾ãã鏿ããªãå ´åããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯ä¿åããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "ç·åå®å
帳"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "åå®ç§ç®åéã®åºåãã¨ãã¦ä½¿ãæå"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+msgid "Portfolio"
+msgstr "ãã¼ããã©ãªãª"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+msgid "Search Results"
+msgstr "æ¤ç´¢çµæ"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "ç·åå®å
帳帳票"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ãéã«å§ç¸®ãæå¹ã«ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "ãã¼ããã©ãªãªå¸³ç¥¨"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "èªåä¿åã®èª¬æã表示ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "æ¤ç´¢çµæå¸³ç¥¨"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯æåã«èªåä¿åãå®è¡ãããéã«èªåä¿åæ©è½ã«ã¤ãã¦èª¬æãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã説æã®ãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
+msgid "Register"
+msgstr "è¨é²ç°¿"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "èªåä¿åéé"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Register Report"
+msgstr "è¨é²ç°¿å¸³ç¥¨"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åããååä½ã®å¤ã§ãã0ã«è¨å®ããå ´åãèªåä¿åã¯è¡ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "ãå³ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+msgid "_Print checks"
+msgstr "å°åæãå°å·(_P)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "ç
§åæ¸ãããã¯æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ãç¡å¹ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "èªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã"
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s ããã£ã«ã¿ã¼..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "鏿ããå ´åãã¯å
¥åããæ°å¤ã«å°æ°é¨ããªããã°GnuCashãèªåçã«è¿½å ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åããæ°å¤ã¯å¤æ´ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåä»å ãããæ¡æ°"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "ãã®æ¬ã¯å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåã§æ¿å
¥ãããæ¡æ°ãæå®ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
-#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®è¤è£½ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ããã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦äºå®åå¼ã使ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "ä»ã®ã¹ããªãããé¤å»ãã(_V)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "ã½ã¼ã(_S)..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Associate File"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Associate Location"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "ã©ã®åå®ç§ç®ã符å·ãå転ãã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+msgid "Open File/Location"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»å£²æéã»è² åµã»ç´è³ç£ã»åçåå®ç§ç®ã®æ®é«ã®ç¬¦å·ãå転ããã"
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "åå¼åºç´å¸³"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã®æ®é«ã®ç¬¦å·ãå転ããã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "ãã®åå¼ã¯èªåºãå°ç¨ã¨ãã¼ã¯ããã¦ãããæ¬¡ã®ã³ã¡ã³ããã¤ãã¦ãã¾ã: '%s'"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "ãã®åå¼ã«å¯¾ããéæ¹åã®åå¼ã¯ãã§ã«ä½ææ¸ã¿ã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "%s ãã½ã¼ã..."
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "äºå®(_S)"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_New"
+msgstr "æ°è¦(_N)"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
#, fuzzy
-#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "表å
ã®ååå®ç§ç®ãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
+#| msgid "_New"
+msgid "_New 2"
+msgstr "æ°è¦(_N)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "äºå®åå¼ãæ°è¦ä½æãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "鏿ããå ´åãã¹ã¯ãªã¼ã³ä¸ã®ãã£ã¼ã«ããæå®ããã®ã«ãæ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã§ãããåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã使ç¨ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå¢å /æ¸å°ã\"å
¥é\"/\"åºé\"ã®ãããªéå
¬å¼ãªã©ãã«ã使ç¨ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "ç·¨é(_E)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "鏿ããå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¹ã¦ã®ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããããã®ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ã¯ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ããããã®è¨å®ã«ãããããã¡ãã¥ã¼é
ç®ã¾ãã¯ãã¼ã«ãã¼ã®\"éãã\"ã鏿ãããã¨ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "鏿ããäºå®åå¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "ã¿ãã®å¹
"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "åå¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "ä»å¾ã®åå¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "æ¬å½ã«ãã®äºå®åå¼ãåé¤ãã¦ãããã§ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "ç·åå®å
帳(_G)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "æå®ããéè²¨ãæ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ãããã©ã«ãã®é貨"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "_General Ledger"
+msgid "Old St_yle General Ledger"
+msgstr "ç·åå®å
帳(_G)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24æéå½¢å¼ã使ã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
+msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "鏿ããå ´åã24æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã12æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general ledger window"
+msgstr "ç·åå®å
帳ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Date format choice"
-msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+msgid "<No information>"
+msgstr "<æ
å ±ãªã>"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "ç
§åæã®æ®é«èª¿æ´ã®ããã®é
ç®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¦ã®ä¸ã§ã®å¹´ã使ç¨ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+msgid "Present:"
+msgstr "ç¾å¨:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+msgid "Future:"
+msgstr "å°æ¥:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+msgid "Cleared:"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "æ£ã°ã©ãå
ã®æ£ã®æå¤§æ°"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "ç
§åæ¸:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "è¨ç»ä¸ã®æå°é¡:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+msgid "Shares:"
+msgstr "æ ªå¼:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr "鏿ããå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ããã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+msgid "Current Value:"
+msgstr "ç¾å¨ä¾¡å¤:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "売æé"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®è¨é²ç°¿ã¯èªåºãå°ç¨ã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®å·¦å´ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "鏿ãããååå®ç§ç®ã®ä¸ã¤ã¯ç·¨éã§ãã¾ããããã®è¨é²ç°¿ã®åå¼ãç·¨éãããå ´åã¯ãååå®ç§ç®ã®ãªãã·ã§ã³ãéãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ããªãã«ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ãã¾ã¨ãã¦éããããã«åå¥ã®åå®ç§ç®ãéããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼ããã¼ã¸ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "ãã®åå¼ãä¿®æ£ãããã¯åé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼ããã¼ã¸ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "ãã®åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "ã¿ããéããã¨ããã£ã¨ãæè¿éãã¦ããã¿ãã«ç§»åããã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããå«ãã§ãã¾ãããããä¿®æ£ããã¨ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr "鏿ããå ´åãã¿ããéããã¨ãã«æå¾ã«è¡¨ç¤ºãã¦ããã¿ãã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åãã¿ããéããã¨ãã«å·¦å´ã®ã¿ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "ã¹ããªãããé¤å»ãã(_R)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "ã¹ããªãã '%s' ãåå¼ '%s' ããåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr "è¨é²ç°¿ã®è²ãã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ããã¦ããè²ã«ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªãããåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¯ã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ãããè²ã§è¡¨ç¤ºããã¾ããããã¯ãã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ããgtkrcãã¡ã¤ã«ãç·¨éãããã¨ã§æå®ãããã«ã¹ã¿ã è²ããåªå
ããã¾ãã鏿ããªãå ´åGnuCashã§ä½¿ãããè¨é²ç°¿ã®æ¨æºè²ãå©ç¨ããã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "ãã®ã¹ããªããã¯åé¤ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "\"Enter\" ãã¼ã§è¨é²ç°¿ã®ä¸çªä¸ã«ç§»åãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«è¨é²ç°¿ã®æä¸è¡ã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«ä¸ã¤ä¸ã®åå¼è¡ã«ç§»åãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(æè¦ãªã)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "å
¥åä¸ãåå®ç§ç®ãã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ãªã¹ããèªåçã«åé¢ã«åºã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+msgid "(no description)"
+msgstr "(説æãªã)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "è¨æ¶ãããåå¼ãèªåå
¥åãããã¨ãã«è³éç§»åæ¬ã«ç§»åãã¾ãã"
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "èª¿æ´æ¸ã®ã¹ããªããããã¤åå¼ãåé¤ãããã¨ãã¾ãã! ããã¯ãç
§åæ¸ã®æ®é«ãæªç
§åã«ãªãã®ã§ãããèãã§ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "æ°ããè¨é²ç°¿ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Index of predefined check format to use"
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "使ç¨ããæ¢å®ç¾©å°åææ¸å¼ã®ç´¢å¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "ä¸ã¤ã®åå¼ã®ãã¹ã¦ã®è¡ãåãè²ã«ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "è¨é²ç°¿ã«æ¨ªç½«ç·ã表示ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "è¨é²ç°¿ã®è¡é横罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãè¡éã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¡éã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "使ç¨ããæ¥ä»æ¸å¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "è¨é²ç°¿ã«ç¸¦ç½«ç·ã表示ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr "è¨é²ç°¿ã®åé縦罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãåéã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåéã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ã1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "'date_format' ãã«ã¹ã¿ã æ¥ä»æ¸å¼ã示ãããã«è¨å®ããã¦ããå ´åãå°å·ãããæ¥ä»ãçæããéããã®å¤ãstrftimeã®å¼æ°ã¨ãã¦ç¨ãããã¾ããæå¹ãªstrftimeæååã§ããã°ã©ã®ãããªãã®ã§ããã¾ãã¾ããããã®æ¸å¼ã«é¢ããè©³ç´°ãªæ
å ±ã¯ã\"man 3 strftime\" ã«ããstrftimeã®ããã¥ã¢ã«ãèªãã§ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æ°è¦è¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ããã©ã«ã表示ã¹ã¿ã¤ã«ãæå®ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãåºæ¬å
帳ãããèªåã¹ããªããå
帳ããããã³ãåå¼ä»è¨³å¸³ãã§ãããåºæ¬å
帳ãã¯ååå¼ã1è¡ã¾ãã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããèªåã¹ããªããå
帳ãã¯ç¾å¨é¸æãã¦ããåå¼ãã¹ããªãã表示ããããã¨ãé¤ãåºæ¬å
帳ã¨åãã§ãããåå¼ä»è¨³å¸³ãã¯ãã¹ã¦ã®åå¼ãã¹ããªãã表示ã«å±éãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "èªåçã«ç¾å¨ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ããä»ã®åå¼ã¯1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "è¨é²ç°¿ã§ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããã®ã§ã®è¨å®ã¯è¨é²ç°¿ãæåã«éããã¨ãã®ããã©ã«ãã§ããè¨å®ã¯ãã¤ã§ãã表示->2è¡ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãéãã¦å¤æ´ã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "è¨é²ç°¿ã¨åå®ç§ç®é¸æãããã¢ããã«åå®ç§ç®åã®æ«ç«¯ã®ã¿è¡¨ç¤ºãã¾ããããã©ã«ãã®åä½ã¯åå®ç§ç®ã®ãã¹ãå«ãã å®å
¨åã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ãããã¨ã¯ä¸æãªæ«ç«¯åå®ç§ç®åã使ç¨ãããã¨ãæé»çã«æå³ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "å°åæéé¡ï¼åèªï¼ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
+#| msgid "Position of payee name"
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "åå人åã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
-#| msgid "Show the name column"
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "ååã®åã表示"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
-#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr ""
+#| msgid "Position of date line"
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
-#| msgid "Number of _transactions:"
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "å弿°(_T)"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr "è¨é²ç°¿ã«è¡¨ç¤ºããå弿°ã§ããå¤ã0ã®å ´åã¯å
¨åå¼ã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Number of characters for auto complete."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "æ°ãã帳票ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦å¸³ç¥¨ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "æå®ããéè²¨ãæ°è¦å¸³ç¥¨ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "æ°ãã帳票ã«ä½¿ãããã©ã«ãã®é貨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "å転(_R)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "PDF export file name format"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of check amount in numbers"
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "å°åæéé¡ï¼æ°åï¼ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
#, fuzzy
-#| msgid "Date format choice"
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
-#| msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
+#| msgid "Position of memo line"
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "æè¦è¡ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã¨ã®ãã¡ã¤ã«ã®éäºææ§ã許ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«ã¨äºææ§ãä¿ã¡ã¾ããããã®ããããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä¿åãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§éããã¨ãã§ããªããªãã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããå½¢å¼ã§ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of date line"
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ã¦ã£ã³ãã¦ã®æå¾ã®ä½ç½®åº§æ¨ãå«ã¿ã¾ããæ°å¤ã¯ã¦ã£ã³ãã¦å·¦ä¸ã®XãY座æ¨ããã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨é«ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "éé貨ååã表示"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "æ¥ä»ã®ä¸ã«æ¥ä»ã®æ¸å¼ãå°å·ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãéé貨åå(æ ªå¼)ã表示ããã¾ãããã以å¤ãªãã°é ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "æ¥ä»ãå°å·ããããã¨ã«ããã®ç´ä¸ã«Y, M, Dã®æåã使ã£ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ãæåã§å°å·ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to transaction date"
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "æååã®åå¾ã« '***' ãå°å·ããã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "ãã®ãã¤ã¢ãã°ã«é貨ã表示"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Use nearest to transaction date"
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
+#| msgid "Position of check on page"
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "ãã¼ã¸å
ã®å°åæã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Position of the summary bar"
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼ã®ä½ç½®"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ä½æãã¤ã¢ãã°ãéã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åã表示ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "\"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\"æã«æ°è¦åå®ç®é層使ãã¤ã¢ãã°ãéã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "æ¤ç´¢çµæã®ä»¶æ°ãããããå°ãªãå ´åã'æ°è¦æ¤ç´¢'ãããã©ã«ãã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸ã¿ã®åå¼ãäºåã«é¸æãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã¨ãã¼ã¯ããããã¹ã¦ã®åå¼ã¯ã鏿æ¸ã¿ã®ç¶æ
ã§ç
§åãã¤ã¢ãã°ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåæç¶æ
ã§é¸æãããåå¼ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the account?"
-msgid "Display this column"
-msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "å©åææ°æã®å
¥åãæ±ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "ææ°æãå©åã®æ¯æããè¡ãããåå®ç§ç®ãç
§åããåã«ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«å©åãææ°æã®å
¥åãä¿ãã¾ããç¾å¨ã¯éè¡ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ããæè³ä¿¡è¨ãè³ç£ã売æéããã³è²·æéåå®ç§ç®ã®ã¿ã§æå¹ã§ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æã®å
¥åãæ±ãã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®ãç
§åããå¾ã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããã«æ±ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åã¯æ±ãããã¾ããã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "鏿ããå ´åãç
§åãã¤ã¢ãã°ãéããã¨ããååã®ç
§åã«é¢ä¿ãªãè¨ç®æ¸ã®æ¥ä»ãæ¬æ¥ã«è¨å®ãã¾ãã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "_Widen this column"
-msgid "Width of this column"
-msgstr "ãã®åã®å¹
ããåºãã(_W)"
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éãã®å¦çãå®è¡ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
-#| msgid "This setting enables the date column."
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯æ¥ä»ã®åãæå¹ã«ãã¾ãã"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-#| " \n"
-#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgstr ""
-"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯ä¼è¨æéãè¨å®ãå©ç¨ãããæä¼ãããã¾ãã\n"
-" \n"
-"å±éº: ãã®æ©è½ã¯ã¾ã éçºä¸ã§ããããç¾æç¹ã§ã¯æ£ããåãã¾ãããããªãã®ãã¼ã¿ã«ä¿®å¾©ä¸å¯è½ãªãã¡ã¼ã¸ãä¸ããå¯è½æ§ãããã¾ã!"
+#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ã表示ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "Setup Accounting Periods"
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "ä¼è¨æéãè¨å®"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãäºå®åå¼ã®ãååèµ·åæä»¥éããã¤ã¢ãã°ãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéããæã«èªåçã«è¡¨ç¤ºãããã©ãããå¶å¾¡ãã¾ãããã㯠GnuCash ãéå§ããæã®æåã«éããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå«ã¿ã¾ãã鏿ããå ´åããã¤ã¢ãã°ãéããã¾ãã鏿ããªãå ´åããã¤ã¢ãã°ã¯éããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "å¸³ç°¿æ±ºç®æ¥"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "ããã©ã«ãã§ \"èªåçæ\" ãã©ã°ãã»ãããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "ã¿ã¤ãã«:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãèªå使ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Notes:"
-msgstr "åè:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "使¥åã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«éç¥ãè¡ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "決ç®ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "ããã©ã«ãã§ \"éç¥\" ãã©ã°ãã»ãããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
-#| msgid "Accounting Period"
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "ä¼è¨æé"
+#| msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦ä½æãããäºå®åå¼ã¯ãéç¥ããã©ã°ãããã©ã«ãã§çã«ãªãã¾ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¯åå¼ä½ææãã¾ãã¯å¾ã§äºå®åå¼ã®ãã®ãã©ã°ã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãããã®è¨å®ã¯èªåçæãçã®å ´åã®ã¿æå³ãæã¡ã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "使¥åã«ã¦ã¼ã¶ã¼ã«éç¥ãè¡ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Su_mmary Bar"
-msgid "Summary Page"
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "次ã«è¡¨ç¤ºãããã³ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
-#| "\n"
-#| "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã»ããã使ãããæä¼ãããã¾ããåå®ç§ç®ã«ã¯ãè³ç£ï¼æè³ãé 貯éãªã©ï¼ãè² åµï¼ãã¼ã³ãªã©ï¼ãå種ã®åçãè²»ç¨ãããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ããã«æ°ããåå®ç§ç®ãä½ããªãã®ã§ããã°ã'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ããã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®é層ã®ã»ããã¢ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "GnuCashèµ·åæã«ã仿¥ã®ãã³ãããæå¹ã«ããã鏿ããå ´åã¯ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ããé貨ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "é貨ã鏿"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "鏿ããå ´åãåãã¤ã¢ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åããã¾ãããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯GnuCashãçµäºããæã«ãè¨æ¶ããã¾ãã鏿ããªãå ´åããµã¤ãºã¨ä½ç½®ã¯ä¿åããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
-msgstr "GnuCashã使ããã¨ããæ¹æ³ã«å¯¾å¿ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåã«ãã´ãªã¼ãé¸ã¶ã¨ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ããã¾ããããªãã«é¢é£ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ã¯å¾ã§ãã¤ã§ãæå使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "åå®ç§ç®åéã®åºåãã¨ãã¦ä½¿ãæå"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>ã«ãã´ãªã¼</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "_Select All"
-msgstr "ãã¹ã¦é¸æ(_S)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid "C_lear All"
-msgstr "ãã¹ã¦é¸æè§£é¤(_L)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãæ¸ãè¾¼ãéã«å§ç¸®ãæå¹ã«ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>ã«ãã´ãªã¼ã®èª¬æ</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "èªåä¿åã®èª¬æã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "使ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯æåã«èªåä¿åãå®è¡ãããéã«èªåä¿åæ©è½ã«ã¤ãã¦èª¬æãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã説æã®ãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-#| "\n"
-#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-#| "\n"
-#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-#| "\n"
-#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
-"åå®ç§ç®åã夿´ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®åãå«ã¾ããè¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ããæ¬¡ã«åå®ç§ç®åãã¯ãªãã¯ããååã夿´ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã¯ \"ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼\" ã¨ãã¦è¨å®ããã¦ãã¾ãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã¯åå®ç§ç®é層ã使ããããã«ã®ã¿ä½¿ç¨ãããåå¼ããã³éå§æ®é«ã¯é常å«ã¾ãã¾ãããåå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã«ãããå ´åã¯åå®ç§ç®ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãæã¤å ´åãåå®ç§ç®ãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ããéå§æ®é«åãã¯ãªãã¯ãã¦å
¥åãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"åè: ç´è³ç£åå®ç§ç®ããã³ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ãé¤ãå
¨ã¦ã®åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "èªåä¿åéé"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ãã»ããã¢ãããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åããååä½ã®å¤ã§ãã0ã«è¨å®ããå ´åãèªåä¿åã¯è¡ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
-#| "\n"
-#| "Press `Back' to review your selections.\n"
-#| "\n"
-#| "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ã¯ `é©ç¨' ãæ¼ãã¦ãã ãããããã¨ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ãã\n"
-"\n"
-"鏿ããé
ç®ã確èªããã«ã¯ `æ»ã' ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯ `ãã£ã³ã»ã«' ãæ¼ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããæã«ä¿åãããã©ããã®è³ªåã«å¯¾ããã¿ã¤ã ã¢ã¦ããæå¹ã«ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "åå®ç§ç®ã»ããã¢ããã®çµäº"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "鏿ããå ´åããã¡ã¤ã«ãéããæã«ä¿åãããã®è³ªåã¯åçãå¶éããç§æ°ã¾ã§ããå¾
ã¡ã¾ãããå©ç¨è
ããã®æéå
ã«åçãããªãã¨ã夿´ã¯èªåçã«ä¿åããã質åã®ã¦ã£ã³ãã¦ã¯éãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-#| "\n"
-#| "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
-"GnuCash ãå©ç¨ãã¦ã䏿©ä¸æ©ãã¼ã³æ¯æãã®ã»ããã¢ãããè¡ãã¾ãããã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§ã¯ãã¼ã³ã¨æ¯æã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå
¥åããæ¯æã®è©³ç´°ã決ãã¾ãããã®æ
å ±ãå©ç¨ãã¦é©åãªäºå®åå¼ã使ããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ééã£ãå
¥åãè¡ã£ããå¾ã§å¤æ´ããããªã£ãå ´åã¯ã使ãããäºå®åå¼ãç´æ¥ç·¨éãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ã®ã»ããã¢ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããæã«ä¿åãããã©ããã®è³ªåãéãããããã¡ã¤ã«ãèªåä¿åãããã¾ã§ã®ç§æ°ã§ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "å©ç:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "èªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-msgid "Start Date:"
-msgstr "éå§æ¥:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¯å
¥åããæ°å¤ã«å°æ°é¨ããªããã°GnuCashãèªåçã«è¿½å ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå
¥åããæ°å¤ã¯å¤æ´ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "Length:"
-msgstr "æé:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåä»å ãããæ¡æ°"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "éé¡:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "ãã®æ¬ã¯å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåã§æ¿å
¥ãããæ¡æ°ãæå®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "ãã¼ã³åå®ç§ç®:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "Type:"
-msgstr "ã¿ã¤ã:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "æ®ææ°:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "å©ç夿´é »åº¦"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "Loan Details"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "æ¯æã«ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®ã使ç¨ãã¾ãã?"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "ãã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Payment From:"
-msgstr "æ¯æå
:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-msgid "Principal To:"
-msgstr "å
æ¬ã®å²å½å
:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã0ã«è¨å®ããå ´åã¯åé¤ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "åå:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "ãã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid "Interest To:"
-msgstr "å©åã®é
賦å
:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "ãã®æ¥æ°ä»¥ä¸ã®å¤ããã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ãåé¤ããï¼0=åé¤ããªãï¼"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "è¿æ¸é »åº¦"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Repayment"
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "è¿æ¸"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "ã©ã®åå®ç§ç®ãæ£è² ãå転ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "æ¯æå
(ã¨ã¹ã¯ãã¼):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»å£²æéã»è² åµã»ç´è³ç£ã»åçåå®ç§ç®ã®è²¸åæ®é«ã®æ£è² ãå転ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "æ¯æå
(ã¨ã¹ã¯ãã¼):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã®è²¸åæ®é«ã®æ£è² ãå転ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid "Payment To:"
-msgstr "æ¯æå
:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "æ¯æå
ã®åå®ç§ç®ãæå®ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼ç§ç®ã使ç¨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "表å
ã®ååå®ç§ç®ãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "æ¯æåå¼ã®ä¸é¨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-msgid "Other"
-msgstr "ãã®ä»"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "æ¯æé »åº¦"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¹ã¯ãªã¼ã³ä¸ã®ãã£ã¼ã«ããæå®ããã®ã«ãæ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã§ãããåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã使ç¨ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãå¢å /æ¸å°ã\"å
¥é\"/\"åºé\"ã®ãããªéå
¬å¼ãªã©ãã«ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "First Option"
-msgid "Previous Option"
-msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Number Option"
-msgid "Next Option"
-msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "鏿ããå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ãã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¹ã¦ã®ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããããã®ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã\"éãã\"ãã¿ã³ã¯ã¿ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ããããã®è¨å®ã«ãããããã¡ãã¥ã¼é
ç®ã¾ãã¯ãã¼ã«ãã¼ã®\"éãã\"ã鏿ãããã¨ã§ã¿ããéãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax Payment"
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "ç¨éæ¯æ"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "ã¿ãã®å¹
"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Range: "
-msgstr "ç¯å²: "
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "End Date:"
-msgstr "çµäºæ¥"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-msgid "Date Range"
-msgstr "æ¥ä»ç¯å²"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "æå®ããéè²¨ãæ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Review"
-msgid "Loan Review"
-msgstr "確èª"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ãããã©ã«ãã®é貨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Schedule added successfully."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Summary"
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24æéå½¢å¼ã使ã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
-msgid "Months"
-msgstr "æ"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "鏿ããå ´åã24æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã12æéå½¢å¼ã使ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
-msgid "Years"
-msgstr "å¹´"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Year End"
-msgid "Current Year"
-msgstr "ä»å¹´åº¦ã®çµäºæ¥"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Now + 1 Year"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ¦ã®ä¸ã§ã®å¹´ã使ç¨ãã"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Whole Loan"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
#, fuzzy
-#| msgid "Interest Rate:"
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "å©ç:"
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "æ£ã°ã©ãå
ã®æ£ã®æå¤§æ°"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "APR (Compounded Daily)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãèµ·åæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
-msgid "APR (Compounded Annually)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fetch Rate"
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "ç¸å ´ãåå¾(_F)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®å·¦å´ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "ã¿ããã¦ã£ã³ãã¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼ããã¼ã¸ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "10/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯æ ªå¼åå²ã¾ãã¯æ ªå¼ä½µåãè¨é²ããããã®ãæä¼ãããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼ããã¼ã¸ã®ä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split Details"
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "ã¿ããéããã¨ããç´è¿ã«éãã¦ããã¿ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¨é²ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "鏿ããå ´åãã¿ããéããã¨ãã«æå¾ã«è¡¨ç¤ºãã¦ããã¿ãã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åãã¿ããéããã¨ãã«å·¦å´ã®ã¿ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Account"
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "æ ªå¼åå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¡ãããæ¥ä»ããã³å²å½ã»æ¸å°ãçºçããæ ªå¼æ°ãå
¥åãã¦ãã ãããæ ªå¼ä½µå(è² ã®åå²)ã®å ´åã¯è² ã®å¤ã使ç¨ãã¦ãã ãããèª¬ææ¬ã§ã¯åå¼ã®èª¬æãå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããããã©ã«ããåãå
¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "_Date:"
-msgstr "æ¥ä»(_D):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®è²ãã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ããã¦ããè²ã«ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "æ ªå¼æ°(_S):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¯ã·ã¹ãã ãã¼ãã§æå®ãããè²ã§è¡¨ç¤ºããã¾ããããã¯ãã¦ã¼ã¶ã®ãã¼ã ãã£ã¬ã¯ããªã«ããgtkrcãã¡ã¤ã«ãç·¨éãããã¨ã§æå®ãããã«ã¹ã¿ã è²ããåªå
ããã¾ãã鏿ããªãå ´åGnuCashã§ä½¿ãããè¨é²ç°¿ã®æ¨æºè²ãå©ç¨ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "説æ(_R):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "\"Enter\" ãã¼ã§è¨é²ç°¿ã®ä¸çªä¸ã«ç§»åãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "æ ªå¼åå²"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«è¨é²ç°¿ã®æä¸è¡ã«ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã'Enter'ãæ¼ããéã«ä¸ã¤ä¸ã®åå¼è¡ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr "æ ªå¼åå²æã®æ ªä¾¡ãè¨é²ãããå ´åã«ã¯ä¸ã®æ¬ã«å
¥åãã¦ãã ããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "å
¥åä¸ãåå®ç§ç®ãã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ãªã¹ããèªåçã«åé¢ã«åºã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr "æ°è¦æ ªä¾¡(_P):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "è¨æ¶ãããåå¼ãèªåå
¥åãããã¨ãã«è³éç§»åæ¬ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "é貨(_Y):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "æ°ããè¨é²ç°¿ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®çµæãç¾éã®åé
ãåããå ´åã¯ãããã«åé
ã®è©³ç´°ãå
¥åãã¦ãã ãããããã§ãªããã° `é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦è¨é²ç°¿ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr "åé
éé¡(_A)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "ä¸ã¤ã®åå¼ã®ãã¹ã¦ã®è¡ãåãè²ã«ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "_Memo:"
-msgstr "æè¦(_M):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "ç¾éã®åé
"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "è¨é²ç°¿ã«æ¨ªç½«ç·ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>åçåå®ç§ç®(_I)</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®è¡é横罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãè¡éã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¡éã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>è³ç£åå®ç§ç®(_S)</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "è¨é²ç°¿ã«ç¸¦ç½«ç·ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Cash In Lieu"
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "ç¾éã®åé
"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã®åé縦罫ç·è¡¨ç¤ºã調æ´ãã¾ãã鏿ããå ´åãåéã太ç·ã§å¼·èª¿ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãåéã¯å¼·èª¿ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®ä½æãçµäºãããã`é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã'æ»ã'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãä»ã¾ã§ã®é¸æé
ç®ã確èªã§ãã¾ãã'ãã£ã³ã»ã«'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¹ã¦ã®å¤æ´ãç ´æ£ãã¦çµäºãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ã1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "æ ªå¼åå²"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "ãã®æ¬ã«ã¯æ°è¦è¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨ãã®ããã©ã«ã表示ã¹ã¿ã¤ã«ãæå®ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãåºæ¬å
帳ãããèªåã¹ããªããå
帳ããããã³ãåå¼ä»è¨³å¸³ãã§ãããåºæ¬å
帳ãã¯ååå¼ã1è¡ã¾ãã¯2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããèªåã¹ããªããå
帳ãã¯ç¾å¨é¸æãã¦ããåå¼ãã¹ããªãã表示ããããã¨ãé¤ãåºæ¬å
帳ã¨åãã§ãããåå¼ä»è¨³å¸³ãã¯ãã¹ã¦ã®åå¼ãã¹ããªãã表示ã«å±éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "Securities"
-msgstr "証å¸"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "èªåçã«ç¾å¨ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ããä»ã®åå¼ã¯1è¡ï¼2è¡ã¢ã¼ããªã2è¡ï¼ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>証å¸</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãå±éãã¦ã¹ããªããã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "å½éé貨ã表示"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã§ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãããã®ã§ã®è¨å®ã¯è¨é²ç°¿ãæåã«éããã¨ãã®ããã©ã«ãã§ããè¨å®ã¯ãã¤ã§ãã表示->2è¡ãã¡ãã¥ã¼é
ç®ãéãã¦å¤æ´ã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "ååãæ°è¦è¿½å ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "ç¾å¨ã®ååãé¤å»ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã¨åå®ç§ç®é¸æãããã¢ããã«åå®ç§ç®åã®æ«ç«¯ã®ã¿è¡¨ç¤ºãã¾ããããã©ã«ãã®åä½ã¯åå®ç§ç®ã®ãã¹ãå«ãã å®å
¨åã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ãããã¨ã¯ä¸æãªæ«ç«¯åå®ç§ç®åã使ç¨ãããã¨ãæé»çã«æå³ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the current commodity."
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "ç¾å¨ã®ååãé¤å»ãã"
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>è¨ç®</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Payment periods"
-msgstr "æ¯ææé"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#, fuzzy
-#| msgid "Clear the entry"
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "é
ç®ãã¯ãªã¢"
+#| msgid "Show the name column"
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "ååã®åã表示"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Interest rate"
-msgstr "å©ç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "é
ç®ãã¯ãªã¢"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-msgid "Present value"
-msgstr "ç¾å¨ä¾¡å¤"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "å®æçæ¯æé¡"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "å弿°(_T)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Future value"
-msgstr "å°æ¥ä¾¡å¤"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "è¨é²ç°¿ã«è¡¨ç¤ºããå弿°ã§ããå¤ã0ã®å ´åã¯å
¨åå¼ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "ä¸ã®æ¬ã® (ä¸ã¤) ã®ç©ºç½é
ç®ãåè¨ç®ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Calculate"
-msgstr "è¨ç®"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>æ¯æãªãã·ã§ã³</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "æ°ãã帳票ãã¨ã«æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã使ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "æ¯æåè¨:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "鏿ããå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãæ°è¦å¸³ç¥¨ãã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãã«éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "total"
-msgstr "åè¨"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã®éè²¨ãæ°è¦å¸³ç¥¨ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "Discrete"
-msgstr "颿£"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "Continuous"
-msgstr "é£ç¶"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "æå®ããéè²¨ãæ°è¦å¸³ç¥¨ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-msgid "Frequency:"
-msgstr "é »åº¦ã®ãã¿ã¼ã³:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "æ°ãã帳票ã«ä½¿ãããã©ã«ãã®é貨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "When paid:"
-msgstr "æ¯ææ¥:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Beginning"
-msgstr "忥"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "é«è§£å度ã®ç»é¢ã§ã¯ã帳票ã¯èªã¿ã«ãããªãå¾åãããã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ãè¨å®ããåçã«å¸³ç¥¨ãæ¡å¤§ãããã¨ãåºæ¥ã¾ããä¾ãã°ã2.0ã«è¨å®ããã¨ã帳票ã¯é常ãµã¤ãºã®2åã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "End"
-msgstr "æ«æ¥"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>è¤å©:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#, no-c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>æé:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ã®é¸æ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Annual"
-msgstr "æ¯å¹´"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "ãã®è¨å®ã§ã¯ GnuCash ã§ã©ã®ããã«æ¥ä»ã表示ãããã鏿ãã¾ãã鏿è¢ã¯ãã·ã¹ãã ã®ãã±ã¼ã«è¨å®å½¢å¼ã使ç¨ããããã±ã¼ã«ããã¨ã¼ãããå½¢å¼ã®ãã¨ã¼ãããããISO 8601æ¨æºå½¢å¼ã®ãISOããè±å½å½¢å¼ã®ãè±å½ããããã³ç±³å½å½¢å¼ã®ãç±³å½ãã§ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "å¹´2å"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã¨ã®ãã¡ã¤ã«ã®éäºææ§ã許ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "å¹´3å"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "鏿ããå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«ã¨äºææ§ãä¿ã¡ã¾ããããã®ããããã®ãã¼ã¸ã§ã³ã§ä¿åãããã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§éããã¨ãã§ããªããªãã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashã¯å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ããå½¢å¼ã§ãã¡ã¤ã«ãä¿åãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-msgid "Quarterly"
-msgstr "æ¯ååæ"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "éæ"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "éé貨ååã表示"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "éé±"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãéé貨åå(æ ªå¼)ã表示ããã¾ãããã以å¤ãªãã°é ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "æ¯æ¥(360)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "æ¯æ¥(365)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "ããã表示"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Use nearest to transaction date"
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "鏿ããããããã®ååãå
¥åãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>åè(_N)</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "ãã®ãããã«é¢ããåèãå
¥åãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>ã¿ã¤ãã«(_T)</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>ãã®åå®ç§ç®å
ã®ããã(_L)</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plot"
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "ããããã表示ãã"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Split Information</b>"
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid ">"
-msgid ">>"
-msgstr ">"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "<"
-msgid "<<"
-msgstr "<"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Split Information</b>"
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "_New Lot"
-msgstr "æ°è¦ããã(_N)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãæé¤(_S)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "鏿ãããããããæé¤ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_Scrub"
-msgstr "æé¤(_S)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "鏿ãããããããåé¤ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次ããããããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã?</span>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "<i>ã¯ã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨ã次åGnuCashãèµ·åããã¨ãã<i>GnuCashã¸ãããã</i>ã®ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<i>ããã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨æ¬¡å以é表示ãããªããªãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashã¸ãããã!</span>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
-msgstr "ã»ã¨ãã©ã®æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãGnuCashã使ãå§ããã¨ãã«å®è¡ãããã¨æãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãããã¤ãç¨æãã¾ããã以ä¸ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤é¸ãã§<i>OK</i>ãã¿ã³ãæ¼ãããã©ããå®è¡ããããªããã°<i>ãã£ã³ã»ã«</i>ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ã»ãããæ°è¦ä½æãã(_R)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ããã(_I)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéã(_O)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr "æ¬¡ã®æ¡ä»¶ãæºããæ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤:"
+#| msgid "Display the account?"
+msgid "Display this column"
+msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "æã§å
¥åããä¾¡æ ¼ãåé¤(_M)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
-msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã«æã§å
¥åããæ ªä¾¡ãåé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãFinance::Quoteã«ãã£ã¦è¿½å ãããæ ªä¾¡ã ããåé¤ããã¾ãã"
+#| msgid "_Widen this column"
+msgid "Width of this column"
+msgstr "ãã®åã®å¹
ããåºãã(_W)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "æ¥ä»ä»¥åã®ææ°æ ªä¾¡ãåé¤(_L)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "This setting enables the date column."
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯æ¥ä»ã®åãæå¹ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
-msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã®ä¾¡æ ¼ããã¹ã¦åé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãæ¥ä»ä»¥åã®æå¾ã®æ ªä¾¡ã¯ä¿åããããããåã®æ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+#| " \n"
+#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
+msgstr ""
+"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯ä¼è¨æéãè¨å®ãå©ç¨ãããæä¼ãããã¾ãã\n"
+" \n"
+"å±éº: ãã®æ©è½ã¯ã¾ã éçºä¸ã§ããããç¾æç¹ã§ã¯æ£ããåãã¾ãããããªãã®ãã¼ã¿ã«ä¿®å¾©ä¸å¯è½ãªãã¡ã¼ã¸ãä¸ããå¯è½æ§ãããã¾ã!"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-msgid "Price Editor"
-msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "ä¼è¨æéãè¨å®"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "åå空é(_N):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-msgid "_Security:"
-msgstr "証å¸(_S):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "é貨(_R):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "å¸³ç°¿æ±ºç®æ¥"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-msgid "S_ource:"
-msgstr "æ
å ±æº(_O):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "ã¿ã¤ãã«:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-msgid "_Price:"
-msgstr "ä¾¡æ ¼(_P):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "åè:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-msgid "Add a new price."
-msgstr "ä¾¡æ ¼ãæ°è¦è¿½å "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "決ç®ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
-#| msgid "Remove the current price"
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãé¤å»"
+#| msgid "Accounting Period"
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "ä¼è¨æé"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãç·¨éãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
-#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ãå
¥åããæ¥ä»ããå¤ãä¾¡æ ¼ã¯åé¤"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "å¤ãé
ç®ãé¤å»(_O)..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "æ ªå¼åå®ç§ç®ç¨ã«ææ°ã®ãªã³ã©ã¤ã³ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾(_Q)"
+#| msgid "Su_mmary Bar"
+msgid "Summary Page"
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
+"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯GnuCashã®åå®ç§ç®éã使ãããæä¼ãããã¾ããåå®ç§ç®ã«ã¯ãè³ç£ï¼æè³ãé 貯éãªã©ï¼ãè² åµï¼ãã¼ã³ãªã©ï¼ãå種ã®åçãè²»ç¨ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ããã«æ°ããåå®ç§ç®ãä½ããªãã®ã§ããã°ã'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®é層ã®ã»ããã¢ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Last Num"
-msgid "Last"
-msgstr "æçµçªå·"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"æ°è¦åå®ç§ç®ã«ä½¿ç¨ããé貨ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Assets:"
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "ç´è³ç£:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "é貨ã鏿"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Dummy commodity Line"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
+"\n"
+"GnuCashã使ããã¨ããæ¹æ³ã«å¯¾å¿ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåã«ãã´ãªã¼ãé¸ã¶ã¨ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã使ããã¾ããããªãã«é¢é£ããã«ãã´ãªã¼ã鏿ãã¦ãã ãããåå®ç§ç®ã¯å¾ã§ãã¤ã§ãæå使ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>ã«ãã´ãªã¼</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "å°åæã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ãä¿å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "ãã¹ã¦é¸æ(_S)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã®ã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¦ãã ããããã®ã¿ã¤ãã«ã¯å°åæãå°å·ãã¤ã¢ãã°ã® \"å°åæã®æ¸å¼\" 鏿è¢ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ¢åã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã¨åãååã使ç¨ããå ´åã¯ä¸æ¸ãããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+msgid "C_lear All"
+msgstr "ãã¹ã¦é¸æè§£é¤(_L)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr "å°åæãå°å·"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>ã«ãã´ãªã¼ã®èª¬æ</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid "Check _format:"
-msgstr "å°åæã®æ¸å¼(_F):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "使ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "å°åæã®ä½ç½®(_S):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "_Date format:"
-msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼(_D):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "_Address"
-msgstr "使(_A)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "åå人(_Y):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "åè¨ (åèª(_W)):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "åè¨ (æ°é(_N)):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "_Notes:"
-msgstr "åè(_N):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "_Units:"
-msgstr "åä½(_U):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Translation:"
-msgstr "夿(_T):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid "_Rotation"
-msgstr "å転(_R)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "ãã¼ã¸ã®å·¦ä¸ãåç¹ã§ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "ãã¼ã¸ã®å·¦ä¸ãåç¹ã§ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "Degrees"
-msgstr "度"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "_Save format"
-msgstr "æ¸å¼ãä¿å(_S)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "使:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "ã¹ããªããæè¦"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "ã¹ããªããéé¡"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-msgid "Splits Account"
-msgstr "ã¹ããªããåå®ç§ç®"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Custom format"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Inches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Center"
-msgid "Centimeters"
-msgstr "ä¸å¤®"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "Millimeters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "Points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "Bottom"
-msgstr "ä¸"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"åå®ç§ç®åã夿´ãããå ´åã¯ãåå®ç§ç®åãå«ã¾ããè¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ããæ¬¡ã«åå®ç§ç®åãã¯ãªãã¯ããååã夿´ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"ããã¤ãã®åå®ç§ç®ã¯ \"ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼\" ã¨ãã¦è¨å®ããã¦ãã¾ãããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã¯åå®ç§ç®é層ã使ããããã«ã®ã¿ä½¿ç¨ãããåå¼ããã³éå§æ®é«ã¯é常å«ã¾ãã¾ãããåå®ç§ç®ããã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã«ãããå ´åã¯åå®ç§ç®ã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"åå®ç§ç®ãéå§æ®é«ãæã¤å ´åãåå®ç§ç®ãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ããéå§æ®é«åãã¯ãªãã¯ãã¦å
¥åãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"åè: ç´è³ç£åå®ç§ç®ããã³ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ãé¤ãå
¨ã¦ã®åå®ç§ç®ã«éå§æ®é«ãè¨å®ã§ãã¾ãã\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "Working..."
-msgstr "å¦çä¸..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ãã»ããã¢ãããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
+"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ã¯ `é©ç¨' ãæ¼ãã¦ãã ãããããã¨ãã¡ã¤ã«ã¾ãã¯ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã«ä¿åã§ããããã«ãªãã¾ãã\n"
+"\n"
+"鏿ããé
ç®ã確èªããã«ã¯ `æ»ã' ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"æ°ããåå®ç§ç®ã使ããã«ãã¤ã¢ãã°ãéããã«ã¯ `ãã£ã³ã»ã«' ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "åçªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯åé¤ãããåå®ç§ç®ãåç
§ãã¦ããããä¿®æ£ããªããã°ãªãã¾ãããç·¨éããã«ã¯OKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>ååèµ·åæä»¥éãã¤ã¢ãã°</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>åå¼ã¨ãã£ã¿ã¼ããã©ã«ã</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«å®è¡(_R)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã(_L)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "åå®ç§ç®ã»ããã¢ããã®çµäº"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "æ°è¦äºå®åå¼ã«å¯¾ãã¦'åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ'ãæå¹ã«ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "åãã£ã¦ä½æãã(_T):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "åãã£ã¦éç¥ãã(_E):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "åå¼ã使ããããããã®æ¥æ°ã ãåã«éç¥ãéå§ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "days"
-msgstr "æ¥"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "åå¼ã®å®éã®æ¥ä»ãããã®æ¥æ°ã ãåã«ããã使ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "åå¼ã使ãããåã«éç¥(_N) "
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "æ°è¦äºå®åå¼ã«å¯¾ãã¦'åå¼ã使ãããåã«éç¥'ãæå¹ã«ãã¾ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "äºå®åå¼ã®ç·¨é"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>åå</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>ãªãã·ã§ã³</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "åãã£ã¦ä½æãã:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "åãã£ã¦éç¥ãã:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid " days"
-msgstr "æ¥"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Create automatically"
-msgstr "èªåçã«ä½æãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "Conditional on splits not having variables"
+#| msgid ""
+#| "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+#| "\n"
+#| "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"GnuCash ãå©ç¨ãã¦ã䏿©ä¸æ©ãã¼ã³æ¯æãã®ã»ããã¢ãããè¡ãã¾ãããã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§ã¯ãã¼ã³ã¨æ¯æã®ãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå
¥åããæ¯æã®è©³ç´°ã決ãã¾ãããã®æ
å ±ãå©ç¨ãã¦é©åãªäºå®åå¼ã使ããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ééã£ãå
¥åãè¡ã£ããå¾ã§å¤æ´ããããªã£ãå ´åã¯ã使ãããäºå®åå¼ãç´æ¥ç·¨éãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "使ããããéç¥ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-msgid "Enabled"
-msgstr "æå¹"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>ç¹°ãè¿ã</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "åå: "
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Repeats:"
-msgstr "æé:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "Forever"
-msgstr "ç¡æé"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-msgid "Until:"
-msgstr "çµäºæ¥:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "For:"
-msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "occurrences"
-msgstr "åã®å
¨ç¹°ãè¿ãåæ°ã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "remaining"
-msgstr "åã®æ®ãç¹°ãè¿ãåæ°"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Overview"
-msgstr "æ¦è¦"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "é »åº¦"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
-#| msgid "Bi-weekly"
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "éé±"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "ååèµ·åæä»¥é..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "使ãããåå¼ã確èª(_R)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "äºå®åå¼ã使"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Advanced..."
-msgstr "é«åº¦ãªè¨å®..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-msgid "Never End"
-msgstr "ç¡æé"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "æ¥æ°ãæå®:"
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ã®ã»ããã¢ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-msgid "1"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "End:"
-msgid "End: "
-msgstr "ç¯å²æçµæ¥:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "ç¨éæ
å ±"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>ç¨éID</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "ç¨éã®åå/ç¨éã®ç¨®é¡ã夿´ããå ´åã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãã"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "_Income"
-msgstr "åç(_I)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "_Expense"
-msgstr "è²»ç¨(_E)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "_Asset"
-msgstr "è³ç£(_A)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "è² åµ/ç´è³ç£(_L)"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "鏿æ¸ã®åå®ç§ç®:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ã鏿(_S)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "å©ç:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>åå®ç§ç®ã®ç¨éæ
å ±</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "éå§æ¥:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "ç¨éé¢é£åå®ç§ç®(_R)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "æé:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>_TXFã«ãã´ãªã¼</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "éé¡:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>æ¯æè
åæ
å ±æº</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "ãã¼ã³åå®ç§ç®:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå®ç§ç®(_U)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "親åå®ç§ç®(_P)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>鍿°</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "ã¿ã¤ã:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr "äºç®ä¸è¦§"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "æ®ææ°:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "äºç®ä¸è¦§ãéãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "å©ç夿´é »åº¦"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+msgid "Loan Details"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "鏿ãããäºç®ãéã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "鏿ããäºç®ãåé¤ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "æ¯æã«ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®ã使ç¨ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "äºç®ã®å¤ãè¦ç©ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼åå®ç§ç®:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr "GnuCashãéå»ã®åå¼ããã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®é¡ãè¦ç©ããããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "æå¹æ°å:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "æ°å¤ã®ä¸¸ããè¡ãæã«ç¶æããä¸ä½ã®æ¡æ°"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+msgid "Payment From:"
+msgstr "æ¯æå
:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "äºç®å:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Principal To:"
+msgstr "å
æ¬ã®å²å½å
:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "æéæ°:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "åå:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "äºç®æé:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Interest To:"
+msgstr "å©åã®é
賦å
:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "åå¼ãè¤è£½"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "è¿æ¸é »åº¦"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>æ°è¦å弿
å ±</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "è¿æ¸"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-msgid "_Number:"
-msgstr "çªå·(_N):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "è¨é²ç°¿ããã£ã«ã¿ã¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "æ¯æå
(ã¨ã¹ã¯ãã¼):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "Show _All"
-msgstr "ãã¹ã¦è¡¨ç¤º(_A)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "æ¯æå
(ã¨ã¹ã¯ãã¼):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Select Range:"
-msgstr "ç¯å²é¸æ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Payment To:"
+msgstr "æ¯æå
:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Start:"
-msgstr "ç¯å²å
é æ¥:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "æ¯æå
ã®åå®ç§ç®ãæå®ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Earliest"
-msgstr "æå®ãªã(_E)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "ã¨ã¹ã¯ãã¼ç§ç®ã使ç¨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "æ¥ä»ã鏿(_S):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "æ¯æåå¼ã®ä¸é¨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "Toda_y"
-msgstr "æ¬æ¥(_Y)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+msgid "Other"
+msgstr "ãã®ä»"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Latest"
-msgstr "æå®ãªã(_L)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "æ¯æé »åº¦"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "End:"
-msgstr "ç¯å²æçµæ¥:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "First Option"
+msgid "Previous Option"
+msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "æ¥ä»ã鏿(_H):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
+msgid "Next Option"
+msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
-msgid "_Today"
-msgstr "æ¬æ¥(_T)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "ç¨éæ¯æ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "æªç
§å(_U)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "ç
§åæ¸(_R)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+msgid "Range: "
+msgstr "ç¯å²: "
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "C_leared"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸(_L)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "çµäºæ¥"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-msgid "_Voided"
-msgstr "ç¡å¹å(_V)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+msgid "Date Range"
+msgstr "æ¥ä»ç¯å²"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "_Frozen"
-msgstr "åçµæ¸(_F)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgid "Loan Review"
+msgstr "確èª"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "Select _All"
-msgstr "ãã¹ã¦é¸æ(_A)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
#, fuzzy
-#| msgid "Save %s To File"
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "%s ããã¡ã¤ã«ã«ä¿å"
+#| msgid "Account Summary"
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "åå¼ã®ç¡å¹å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "æ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "åå¼ç¡å¹åã®çç±:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
#, fuzzy
-#| msgid "_Transaction Journal"
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "åå¼ä»è¨³å¸³(_T)"
+#| msgid "Current Year End"
+msgid "Current Year"
+msgstr "ä»å¹´åº¦ã®çµäºæ¥"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "è¨é²ç°¿ãã½ã¼ã..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "æ¨æºã®é åº(_S)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Whole Loan"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
#, fuzzy
-#| msgid "Keep normal account order"
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
+#| msgid "Interest Rate:"
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "å©ç:"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by date"
-msgid "Sort by date."
-msgstr "æ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by the date of entry"
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "å
¥åæ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥(_T)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥é ã«ã½ã¼ããã¾ãï¼æªç
§åé
ç®ã¯æå¾ã«ãªãã¾ãï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Num_ber"
-msgstr "çªå·(_B)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by number"
-msgid "Sort by number."
-msgstr "çªå·é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#| msgid "_Fetch Rate"
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "ç¸å ´ãåå¾(_F)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "éé¡(_U)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by amount"
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "_Memo"
-msgstr "æè¦(_M)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by memo"
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "æè¦é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯æ ªå¼åå²ã¾ãã¯æ ªå¼ä½µåãè¨é²ããããã®ãæä¼ãããã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by description"
-msgid "Sort by description."
-msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#| msgid "Stock Split Details"
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Action"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¨é²ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by action field"
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³æ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#| msgid "Stock Account"
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "æ ªå¼åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-msgid "_Notes"
-msgstr "åè(_N)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "æ ªå¼ã®åå²ã»ä½µåãè¡ãããæ¥ä»ããã³å²å½ã»æ¸å°ãçºçããæ ªå¼æ°ãå
¥åãã¦ãã ãããæ ªå¼ä½µå(è² ã®åå²)ã®å ´åã¯è² ã®å¤ã使ç¨ãã¦ãã ãããèª¬ææ¬ã§ã¯åå¼ã®èª¬æãå
¥åãããã¨ãã§ãã¾ãããããã©ã«ããåãå
¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by notes field"
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "åèæ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+msgid "_Date:"
+msgstr "æ¥ä»(_D):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Order"
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "ã½ã¼ãé "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "æ ªå¼æ°(_S):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the main account for this register"
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "説æ(_R):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Register Order"
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "è¨é²ç°¿é "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "æ ªå¼åå²"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort column ascending or descending"
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "åãæé ã¾ãã¯éé ã«ã½ã¼ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "æ ªå¼åå²æã®æ ªä¾¡ãè¨é²ãããå ´åã«ã¯ä¸ã®æ¬ã«å
¥åãã¦ãã ããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>èªåæ¸
ç®æ
å ±</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "æ°è¦æ ªä¾¡(_P):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "ææ«æ®é«(_E):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "é貨(_Y):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>ç
§åæ
å ±</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "æ ªå¼åå²ã®è©³ç´°"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥(_D):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®çµæãç¾éã®åé
ãåããå ´åã¯ãããã«åé
ã®è©³ç´°ãå
¥åãã¦ãã ãããããã§ãªããã° `é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "æé¦æ®é«:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "åé
éé¡(_A)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã(_S)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "æè¦(_M):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:762
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "婿ãã®å
¥å(_I)..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "ç¾éã®åé
"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>åçåå®ç§ç®(_I)</b>"
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:365
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:ç
§å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>è³ç£åå®ç§ç®(_S)</b>"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "ãªã¹ãããé
ç®ã鏿ãã¦ä¸ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "ç¾éã®åé
"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
-msgid "Select"
-msgstr "鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "æ ªå¼åå²ã»ä½µåã®ä½æãçµäºãããã`é©ç¨'ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã'æ»ã'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãä»ã¾ã§ã®é¸æé
ç®ã確èªã§ãã¾ãã'ãã£ã³ã»ã«'ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¹ã¦ã®å¤æ´ãç ´æ£ãã¦çµäºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
#, fuzzy
-#| msgid "Order ID"
-msgid "Order"
-msgstr "注æID"
+#| msgid "Stock Split"
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "æ ªå¼åå²"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction"
-msgstr "åå¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "証å¸"
-# åå¼ã®ã¹ããªããã§ã
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgid "New Split"
-msgstr "ã¹ããªãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>証å¸</b>"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062
-msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "å½éé貨ã表示"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®æ¡ä»¶ãæºãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "ååãæ°è¦è¿½å ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "ããããã®æ¡ä»¶ãæºãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "ç¾å¨ã®ååãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-msgid "_New item..."
-msgstr "é
ç®ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "ç¾å¨ã®ååãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "ãã¼ã³æ¯æãè¨ç®æ©"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid " Search "
-msgstr "æ¤ç´¢ "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>è¨ç®</b>"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Search for items where"
-msgstr "æ¤ç´¢æ¹æ³: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "æ¯ææé"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>ãã¹ã¦ã®é
ç®ã«ä¸è´</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "é
ç®ãã¯ãªã¢ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "æ¤ç´¢æ¡ä»¶"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "å©ç"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid "New search"
-msgstr "æ°è¦æ¤ç´¢"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "é
ç®ãã¯ãªã¢ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Refine current search"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¤ç´¢ãçµãè¾¼ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "ç¾å¨ä¾¡å¤"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¤ç´¢ã«çµæã追å ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "å®æçæ¯æé¡"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "çµæãç¾å¨ã®æ¤ç´¢ããåé¤ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "å°æ¥ä¾¡å¤"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "Search only active data"
-msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¿ã®ã¿ãæ¤ç´¢ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "ä¸ã®æ¬ã® (ä¸ã¤) ã®ç©ºç½é
ç®ãåè¨ç®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãããã\"ã¢ã¯ãã£ã\"ã®å°ãã¤ãããã¼ã¿ã ãæ¤ç´¢ããã鏿ãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "è¨ç®"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Type of search"
-msgstr "æ¤ç´¢ã¿ã¤ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>æ¯æãªãã·ã§ã³</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "æ¯æåè¨:"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "ãå³ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "åè¨"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
-msgid "matches any account"
-msgstr "ãå³ã®ã©ããã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "颿£"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "ãå³ã®ã©ã®åå®ç§ç®ã¨ãä¸è´ããªã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "é£ç¶"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "é »åº¦ã®ãã¿ã¼ã³:"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "æ¯ææ¥:"
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "ä¸è´ãã¹ãåå®ç§ç®ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "忥"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "æ¯è¼ããåå®ç§ç®ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "æ«æ¥"
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "çã§ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>è¤å©:</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããå"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>æé:</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããã®å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "æ¯å¹´"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "å¹´2å"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ã§ãªã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "å¹´3å"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããå¾"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+msgid "Quarterly"
+msgstr "æ¯ååæ"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããã®å¾"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "éæ"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "éé±"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "â¦"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "æ¯æ¥(360)"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equals"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "æ¯æ¥(365)"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "â "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "ããã表示"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "鏿ããããããã®ååãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "â§"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>åè(_N)</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "ãã®ãããã«é¢ããåèãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "â¦"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>ã¿ã¤ãã«(_T)</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>ãã®åå®ç§ç®å
ã®ããã(_L)</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "ããããã表示ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "â "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "ï¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ">"
+msgid ">>"
+msgstr ">"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "â§"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<"
+msgid "<<"
+msgstr "<"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "ããã¤è²¸æ¹ã¾ãã¯åæ¹"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "ããã¤åæ¹"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "æ°è¦ããã(_N)"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "ããã¤è²¸æ¹"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãæé¤(_S)"
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "æªæ¸
ç®"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "鏿ãããããããæé¤ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
-msgid "Cleared"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr "æé¤(_S)"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
-msgid "Reconciled"
-msgstr "ç
§åæ¸"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "鏿ãããããããåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
-msgid "Frozen"
-msgstr "åçµæ¸"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">次ããããããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã?</span>"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
-msgid "Voided"
-msgstr "ç¡å¹åæ¸"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>ã¯ã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨ã次åGnuCashãèµ·åããã¨ãã<i>GnuCashã¸ãããã</i>ã®ãã¤ã¢ãã°ã表示ããã¾ãã<i>ããã</i>ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¨æ¬¡å以é表示ãããªããªãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "æ¤ç´¢ããæååãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCashã¸ãããã!</span>"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"æ£è¦è¡¨ç¾ '%s' ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ã:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr "ã»ã¨ãã©ã®æ°è¦ã¦ã¼ã¶ã¼ãGnuCashã使ãå§ããã¨ãã«å®è¡ãããã¨æãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãããã¤ãç¨æãã¾ããã以ä¸ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤é¸ãã§<i>OK</i>ãã¿ã³ãæ¼ãããã©ããå®è¡ããããªããã°<i>ãã£ã³ã»ã«</i>ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "ãå³ã®æååãå«ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ã»ãããæ°è¦ä½æãã(_R)"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "matches regex"
-msgstr "ãå³ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã«ä¸è´ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ããã(_I)"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
-msgid "does not match regex"
-msgstr "ãå³ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã«ä¸è´ããªã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "æ°è¦ã¦ã¼ã¶ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéã(_O)"
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Match?"
-msgid "Match case"
-msgstr "ä¸è´?"
-
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr ""
+#| msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "æ¬¡ã®æ¡ä»¶ãæºããæ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤:"
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®ãªãåå¼: %s"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "æã§å
¥åããä¾¡æ ¼ãåé¤(_M)"
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã«æã§å
¥åããæ ªä¾¡ãåé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãFinance::Quoteã«ãã£ã¦è¿½å ãããæ ªä¾¡ã ããåé¤ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "æ¥ä»ä»¥åã®ææ°æ ªä¾¡ãåé¤(_L)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-#| "\n"
-#| "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-#| "\n"
-#| "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
-"èªã¿è¾¼ã¿ãè¡ããã¨ãã¦ãããã¡ã¤ã«ã¯ GnuCash ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ä½æããããã®ã§ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ä½¿ç¨ãã¦ããæåã³ã¼ãã«é¢ãã¦è©³ç´°ãªæå®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããããã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããããã¹ããææ§ãªè¤æ°ã®æ¹æ³ã§èªã¿è¾¼ã¾ãããããããªããã¨ãæå³ãã¾ãããã®ææ§ãã¯èªåçã«ã¯ä¿®å¾©ããã¾ãããããã GnuCash 2.2.0 ã®æ°ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ãã®æé ãå度è¡ãå¿
è¦ãç¡ããããã«ãã¹ã¦ã®å¿
è¦ãªæå®ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"GnuCash ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããæ£ããæåã³ã¼ããæ¨æ¸¬ãããã¨ãã¾ããæ¬¡ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã®æ¨æ¸¬ã使ç¨ããçµæã®ããã¹ãã表示ããã¾ããããã¹ããäºæããã¨ããã«è¡¨ç¤ºããããã¨ã確èªãã¦ãã ããããã¹ã¦æ£ãã表示ããã¦ããã°ãé²ãããåã«æ¼ãã¦ãã ãããäºæããªãæåãããã¹ãã«å«ã¾ãã¦ããå ´åãç°ãªã£ãæåã³ã¼ãã鏿ããã¨ç°ãªã£ãçµæã表示ããã¾ããåãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦æåã³ã¼ãä¸è¦§ãç·¨éããªããã°ãªããªãããããã¾ããã\n"
-"\n"
-"ã§ã¯ããé²ãããæ¼ãã¦ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®æ£ããæåã³ã¼ãã鏿ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "æå¹ã«ããã¨ãæå®ããæ¥ä»ä»¥åã®ä¾¡æ ¼ããã¹ã¦åé¤ãã¾ããããã§ãªããã°ãæ¥ä»ä»¥åã®æå¾ã®æ ªä¾¡ã¯ä¿åããããããåã®æ ªä¾¡ããã¹ã¦åé¤ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "ããã¾ããªæåã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ã¯æ£ããèªã¿è¾¼ã¾ãã¾ããããé©ç¨ããã¯ãªãã¯ããã¨ãã¡ã¤ã«ãä¿åãããã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã«åèªè¾¼ããã¾ãããã®æ¹æ³ã«ãã£ã¦ä½æ¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã¦åããã£ã¬ã¯ããªã«ä¿æããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãæ»ãããã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦ãåã«æ»ãè¡ã£ã鏿ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "åå空é(_N):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "_Security:"
+msgstr "証å¸(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
-msgid "European"
-msgstr "ã¨ã¼ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "é貨(_R):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (西欧)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "æ
å ±æº(_O):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (æ±æ¬§)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "ä¾¡æ ¼(_P):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (忬§)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "ä¾¡æ ¼ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (忬§)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Add a new price."
+msgstr "ä¾¡æ ¼ãæ°è¦è¿½å ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (ããªã«æå)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (ã¢ã©ãã¢èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (ã®ãªã·ã£èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ãå
¥åããæ¥ä»ããå¤ãä¾¡æ ¼ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (ããã©ã¤èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "å¤ãé
ç®ãé¤å»(_O)..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (ãã«ã³èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "æ ªå¼åå®ç§ç®ç¨ã«ææ°ã®ãªã³ã©ã¤ã³ç¸å ´è¡¨ãåå¾ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (ãã«ã¦ã§ã¼èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾(_Q)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (ã¿ã¤èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Bid"
+msgstr "è²·ãæ°é
å¼å¤"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (ãã«ãèª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Ask"
+msgstr "å£²ãæ°é
å¼å¤"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (ã±ã«ãèª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "Last"
+msgstr "çµå¤"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (西欧, ã¦ã¼ãè¨å·)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "ç·è³ç£é«"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (åæ±ã¨ã¼ããã)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ããªã«æå"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (ãã·ã¢èª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "å°åæã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ãä¿å"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (ã¦ã¯ã©ã¤ãèª)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã®ã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¦ãã ããããã®ã¿ã¤ãã«ã¯å°åæãå°å·ãã¤ã¢ãã°ã® \"å°åæã®æ¸å¼\" 鏿è¢ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ¢åã®ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼ã¨åãååã使ç¨ããå ´åã¯ä¸æ¸ãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "å°åæã®æ¸å¼(_F):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã¾ããããããæ±ºå®ããããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "å°åæã®ä½ç½®(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "ãã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼(_D):"
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-1 WINDOWS-31J SHIFT_JIS EUC-JP CP932"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯åãªã¼ãã³ã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "使(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
-msgid "Reading file..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«èªè¾¼ã¿ä¸..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«è§£æä¸..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
-msgid "Writing file..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«æ¸è¾¼ã¿ä¸..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "åå人(_Y):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "ãã®ã¨ã³ã³ã¼ãã¯ãã§ã«ä¸è¦§ã«å ãããã¦ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "åè¨ (åèª(_W)):"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "ãã®ã¨ã³ã³ã¼ãã¯æå¹ã§ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "åè¨ (æ°é(_N)):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "éå§æ®é«ã使ã§ãã¾ããã§ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "åè(_N):"
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ããåãã«ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "åä½(_U):"
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
-#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr "ç·¨éããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãããäºææ§ãä¿ã¤ããã«\"%s\"ã«å¤æ´ããªããã°ãªãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "夿(_T):"
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ã表示ãã(_S)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "å転(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "åå®ç§ç®ã«ã¯ååãå¿
è¦ã§ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "ãã¼ã¸ã®å·¦ä¸ãåç¹ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "ãã®ååã®åå®ç§ç®ã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "ãã¼ã¸ã®å·¦ä¸ãåç¹ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "驿£ãªè¦ªåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ä¸ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "度"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¦ä¸ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "æ¸å¼ãä¿å(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¯è¦ªåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¨äºææ§ãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "使:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "ååã鏿ãã¦ä¸ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "ã¹ããªããæè¦"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "驿£ãªéå§æ®é«ãå
¥åãããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "ã¹ããªããéé¡"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "è³éç§»åããåå®ç§ç®ã鏿ããããéå§æ®é«ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã鏿ããªããã°ãªãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "ã¹ããªããåå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
-msgid "Edit Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãç·¨é"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ¸å¼"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) æ°è¦åå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "New Account"
-msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ä¸å¤®"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "%s ã®ç´ä¸ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã? ããã¯åååå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ããæ°ããçæããã³ã¼ãã«ç½®ãæ¿ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "ä¸"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
-"\n"
-"ä¸è´ãããååã鏿ãã¦ä¸ãã:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
-"\n"
-"åå: "
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
-"\n"
-"éæã³ã¼ã (ISINã証å¸ã³ã¼ããç): "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "å¦çä¸..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "証å¸/é貨ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "åçªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "証å¸/é貨(_S):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "以ä¸ã®äºå®åå¼ã¯åé¤ãããåå®ç§ç®ãåç
§ãã¦ããããä¿®æ£ããªããã°ãªãã¾ãããç·¨éããã«ã¯OKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-msgid "Select security"
-msgstr "証å¸ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>ååèµ·åæä»¥é</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "Select currency"
-msgstr "é貨ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>åå¼ã¨ãã£ã¿ã¼ããã©ã«ã</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "ååã鏿ãã¦ãã ãããæ°è¦ã«ä½æããå ´åã¯ã\"æ°è¦\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ãéãã¨ãã«å®è¡(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
-msgid "Use local time"
-msgstr "ãã¼ã«ã«æéã使ç¨ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
-msgid "Edit currency"
-msgstr "é貨ãç·¨é"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "éç¥ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
-msgid "Currency Information"
-msgstr "é貨æ
å ±"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã«\"ååèµ·åæä»¥é\"ãã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-msgid "Edit security"
-msgstr "証å¸ãç·¨é"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ(_A)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "æ°è¦äºå®åå¼ã«å¯¾ãã¦'åå¼ãèªåã§æ°è¦ä½æ'ãæå¹ã«ãã¾ãã"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "åãã£ã¦ä½æãã(_T):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-msgid "New security"
-msgstr "証å¸ãæ°è¦ä½æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "åãã£ã¦éç¥ãã(_E):"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
-msgid "Security Information"
-msgstr "è¨¼å¸æ
å ±"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "åå¼ã使ããããããã®æ¥æ°ã ãåã«éç¥ãéå§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "éè²¨ãæ°è¦ä½æãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+msgid "days"
+msgstr "æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "åå¼ã®å®éã®æ¥ä»ãããã®æ¥æ°ã ãåã«ããã使ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "ãã®ååã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "åå¼ã使ãããåã«éç¥(_N) "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "ååã«å¯¾ãã¦ã¯ã空ç½ã§ã¯ãªã\"ãã«ãã¼ã \"ã\"è¨å·/ç¥å·\"ãããã³\"ã¿ã¤ã\"ãå
¥åããªããã°ãªãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "æ°è¦äºå®åå¼ã«å¯¾ãã¦'åå¼ã使ãããåã«éç¥'ãæå¹ã«ãã¾ãã"
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "_Number:"
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "çªå·(_N):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "äºå®åå¼ã®ç·¨é"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
-msgid "Open..."
-msgstr "éã..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>åå</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Save As..."
-msgstr "ååãä»ãã¦ä¿å..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>ãªãã·ã§ã³</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
-msgid "Export"
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "åãã£ã¦ä½æãã:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
-msgid "Select All"
-msgstr "å
¨ã¦é¸æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "åãã£ã¦éç¥ãã:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr "æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
-msgid "Clear All"
-msgstr "é¸æè§£é¤"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "èªåçã«ä½æãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "鏿ãè§£é¤ãã¦ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ãé鏿ã«ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
-msgid "Select Children"
-msgstr "ååå®ç§ç®ã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "使ããããéç¥ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "æå¹"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
-msgid "Select Default"
-msgstr "ããã©ã«ãã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>ç¹°ãè¿ã</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "ããã©ã«ãã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "åå: "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "æé:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+msgid "Forever"
+msgstr "ç¡æé"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
-msgid "Select all entries."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®é
ç®ã鏿ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "çµäºæ¥:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "鏿ãè§£é¤ãã¦ãã¹ã¦ã®é
ç®ãé鏿ã«ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+msgid "For:"
+msgstr "ç¹°ãè¿ãåæ°:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "ããã©ã«ãã®é¸æã鏿ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "åã®å
¨ç¹°ãè¿ãåæ°ã"
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "åã®æ®ãç¹°ãè¿ãåæ°"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®å¤ãããã©ã«ãã«ãªã»ãããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "æ¦è¦"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "é »åº¦"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
-msgid "Clear"
-msgstr "è§£é¤"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãåå¼"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "鏿ãããç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æè§£é¤ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "éé±"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
-msgid "Select image"
-msgstr "ç»åã鏿"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "ååèµ·åæä»¥é..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
-msgid "Select an image file."
-msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "使ãããåå¼ã確èª(_R)"
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "åç%s給ä¸%s課ç¨"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "äºå®åå¼ã使"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "é«åº¦ãªè¨å®..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã«ä»ã¨ã¯éãååãè¨å®ããªããã°ãªãã¾ãããããªããå
¥åããã%sãã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "ç¡æé"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "ãã¼ã»ã³ãã®å¤ã¯ -100 ãã 100 ã¾ã§ã®éã§å
¥åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "æ¥æ°ãæå®:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "ç¨éåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ä¸ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ \"%s\" ã¯ä½¿ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "End:"
+msgid "End: "
+msgstr "ç¯å²æçµæ¥:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr "ç¨é¡è¡¨ããæå¾ã®é
ç®ãåé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããç¨é¡è¡¨ãã¨åé¤ããããã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "ç¨éæ
å ±"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "ãã®é
ç®ãæ¬å½ã«åé¤ãã¦ããã§ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>ç¨éID</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "ç¨éã®åå/ç¨éã®ç¨®é¡ã夿´ããå ´åã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633
-msgid "Error"
-msgstr "ã¨ã©ã¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the current price"
-msgid "Retrieve the current online quote"
-msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãé¤å»"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "åç(_I)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "è¦å: Finance::Quoteãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "è²»ç¨(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è³éç§»åå
ã¨è³éç§»åå
ã®ä¸æ¹ã¾ãã¯ä¸¡æ¹ã®åå®ç§ç®ãæå®ããªããã°ããã¾ãããæå®ããªãå ´åã¯è¨å¸³ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "è³ç£(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "åä¸ã®åå®ç§ç®ã¸ã®è³éã®ç§»åã¯åºæ¥ã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "è² åµ/ç´è³ç£(_L)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr "éé貨åå®ç§ç®ããã®è³éç§»åã¯ã§ãã¾ããã\"è³éç§»åå
\"ã¨\"è³éç§»åå
\"åå®ç§ç®ã交æãã\"éé¡\"ããã¤ãã¹ã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "鏿æ¸ã®åå®ç§ç®:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "è³éç§»åããéé¡ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "æå¹ãªä¾¡æ ¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ã鏿(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "æå¹ãªè³éç§»åå
éé¡ãå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>åå®ç§ç®ã®ç¨éæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871
-msgid "Debit Account"
-msgstr "åæ¹åå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "ç¨éé¢é£åå®ç§ç®(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889
-msgid "Transfer From"
-msgstr "è³éç§»åå
"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXFã«ãã´ãªã¼</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893
-msgid "Transfer To"
-msgstr "è³éç§»åå
"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>æ¯æè
åæ
å ±æº</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "åæ¹éé¡:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå®ç§ç®(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "è³éç§»åå
åè¨:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "親åå®ç§ç®(_P)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "ä»å¾ç¢ºèªããªã(_A)ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>鍿°</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "ä»å¾å ±åããªã(_T)ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "äºç®ä¸è¦§"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "ãã®ã»ãã·ã§ã³ã§ã¯ä»å¾ç¢ºèªããªã(_S)ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "äºç®ä¸è¦§ãéãã"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "ãã®ã»ãã·ã§ã³ã§ã¯ä»å¾å ±åããªã(_S)ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "äºç®ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
-msgid "New..."
-msgstr "æ°è¦..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "鏿ãããäºç®ãéã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "鏿ããäºç®ãåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-#| "\n"
-#| "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-#| "\n"
-#| "Should your file be saved automatically?"
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"夿´ãä¿åããã«ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããå¿
è¦ãããã¾ããGnuCash㯠%d åãã¨ã« \"ä¿å\" ãã¿ã³ãæ¼ããã®ã¨åãããã«ãèªåçã«ãã®ãã¡ã¤ã«ãä¿åããæ©è½ãæã£ã¦ãã¾ãã\n"
-"ãã®ééã®å¤æ´ããã®æ©è½ã®ç¡å¹åã¯ãç·¨é -> è¨å® -> å
¨è¬ -> èªåä¿åéé ã§è¡ããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«ä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "äºç®ã®å¤ãè¦ç©ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "ã¯ãï¼ä»åã®ã¿ï¼(_Y)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCashãéå»ã®åå¼ããã鏿ããåå®ç§ç®ã®äºç®é¡ãè¦ç©ããããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "ã¯ãï¼æ¬¡å以éãï¼(_A)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "æå¹æ°å:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "ãããï¼æ¬¡å以éãï¼(_E)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "æ°å¤ã®ä¸¸ããè¡ãæã«ç¶æããä¸ä½ã®æ¡æ°ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "ãããï¼ä»åã®ã¿ï¼(_N)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "äºç®å:"
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Today"
-msgstr "æ¬æ¥"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "æéæ°:"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Weeks"
-msgstr "é±"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "äºç®æé:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
-msgid "Ago"
-msgstr "å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "åå¼ãè¤è£½"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
-msgid "From Now"
-msgstr "ç¾å¨ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>æ°è¦å弿
å ±</b>"
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862
-msgid "Calendar"
-msgstr "ã«ã¬ã³ãã¼"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "çªå·(_N):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
-msgid "12 months"
-msgstr "12ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "è¨é²ç°¿ããã£ã«ã¿ã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "6 months"
-msgstr "6ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "ãã¹ã¦è¡¨ç¤º(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "4 months"
-msgstr "4ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "ç¯å²é¸æ:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "3 months"
-msgstr "3ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "ç¯å²å
é æ¥:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "2 months"
-msgstr "2ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "æå®ãªã(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "1 month"
-msgstr "1ã¶æ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "æ¥ä»ã鏿(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
-msgid "View:"
-msgstr "表示:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "æ¬æ¥(_Y)"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
-msgid "Date: "
-msgstr "æ¥ä»: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "æå®ãªã(_L)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(ç¡å)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "ç¯å²æçµæ¥:"
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ã(_I)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "æ¥ä»ã鏿(_H):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
-msgid "Import"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "æ¬æ¥(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
-msgid "Save"
-msgstr "ä¿å"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "æªç
§å(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "_Export"
-msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_E)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "ç
§åæ¸(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
-msgid "All files"
-msgstr "å
¨ãã¡ã¤ã«"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸(_L)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
-msgid "(null)"
-msgstr "(null)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr "ç¡å¹å(_V)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "%s ã«å¯¾ããé©åãªããã¯ã¨ã³ããè¦ã¤ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "åçµæ¸(_F)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "URL %s ã¯ç¾ãã¼ã¸ã§ã³ã®GnuCashã§ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "ãã¹ã¦é¸æ(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "URL %s ã®è§£æãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ãä¿åãã(_V)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "%s ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããããã¹ãåãã¦ã¼ã¶åãã¾ãã¯ãã¹ã¯ã¼ããéãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "åå¼ã®ç¡å¹å"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "%s ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ãããæ¥ç¶ãåãã¦ããã¼ã¿ãéããã¨ãã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "åå¼ç¡å¹åã®çç±:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "åå¼ä»è¨³å¸³(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "è¨é²ç°¿ãã½ã¼ã..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "æ¨æºã®é åº(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+msgid "Sort by date."
+msgstr "æ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "å
¥åæ¥ä»é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "GnuCash㯠%s ã«æ¸ãè¾¼ããã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããã£ã¦ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«/URL %s ã¯GnuCashã®ãã¼ã¿ãå«ãã§ããªãããå£ãã¦ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥é ã«ã½ã¼ããã¾ã(æªç
§åé
ç®ã¯æå¾ã«ãªãã¾ã)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "URL %s ã«ãããµã¼ãã§ã¨ã©ã¼ããã£ããã䏿£ãããã¯å£ãããã¼ã¿ãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "çªå·(_B)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "%s ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããæ¨©éãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "Sort by number."
+msgstr "çªå·é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "%s ãå¦çä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "éé¡(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããããã®ã¾ã¾ç¶è¡ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "æè¦(_M)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã¯ç©ºã§ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "æè¦é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+msgid "Sort by description."
+msgstr "説æé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã®ã¾ã¾ç¶è¡ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®ãã¡ã¤ã«ã¿ã¤ãã䏿ã§ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³æ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®ããã¯ã¢ããã使ã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "åè(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ããããã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éãããããååãªã¹ãã¼ã¹ãããããã§ãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "åèæ¬é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®èªåºã権éãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "ã½ã¼ãé åºãä¿åãã(_V)"
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã§ã½ã¼ãé åºãä¿åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-#, fuzzy
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã¼ã¿ãã¼ã¹ãç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ç¨ã«æ´æ°ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "éé "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "ã½ã¼ãé åºãéã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "SQLãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä»ã®ã¦ã¼ã¶ã«å©ç¨ããã¦ãããå½¼ãããã°ãªãããã¾ã§æ´æ°ã¯å®è¡ã§ãã¾ãããããç¾å¨ä»ã«ã¦ã¼ã¶ãããªãã¨ããã°ãéªéãªãã°ã¤ã³ã»ãã·ã§ã³ã®æ¶å»æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ããã¥ã¡ã³ãã調ã¹ã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>èªåæ¸
ç®æ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "ææ«æ®é«(_E):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>ç
§åæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥(_D):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "æªç¥ã®I/Oã¨ã©ã¼ (%d) ãçºçãã¾ããã"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "æé¦æ®é«:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d åéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "ä¿åããã«ç¶ãã(_W)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "婿ãã®å
¥å(_I)..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:ç
§å"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åã¯ããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "ãªã¹ãããé
ç®ã鏿ãã¦ä¸ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããªãå¯è½æ§ãããã¾ãããã®ã¾ã¾ç¶ããã¨å¤æ´ãä¿åã§ããªãããããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+msgid "Select"
+msgstr "鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
+msgid "Order"
+msgstr "注æID"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
-msgid "_Create New File"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã(_C)"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "New Transaction"
+msgstr "åå¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
+# åå¼ã®ã¹ããªããã§ã
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
#, fuzzy
-#| msgid "_Open Anyway"
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "æ§ããã«éã(_O)"
+#| msgid "Split"
+msgid "New Split"
+msgstr "ã¹ããªãã"
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ãåä¿åä¸..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®æ¡ä»¶ãæºãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¦ããã§ãã?"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "ããããã®æ¡ä»¶ãæºãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãä¸..."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
+msgid "_New item..."
+msgstr "é
ç®ãæ°è¦ä½æ(_N)..."
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
+msgid "()"
msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ã®ä¿åä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
-msgid "View..."
-msgstr "表示..."
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
+msgid " Search "
+msgstr "æ¤ç´¢ "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
+msgid "Search for items where"
+msgstr "æ¤ç´¢æ¹æ³: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>ãã¹ã¦ã®é
ç®ã«ä¸è´</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "æ¤ç´¢æ¡ä»¶"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "æ°è¦æ¤ç´¢"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ¤ç´¢ãçµãè¾¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®åé¤(_D)"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ¤ç´¢ã«çµæã追å ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®ç·¨é(_E)"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "çµæãç¾å¨ã®æ¤ç´¢ããåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
-msgid "_New Account"
-msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®(_N)"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¿ã®ã¿ãæ¤ç´¢ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
-msgid "_Open Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ãã¼ã¿ãæ¤ç´¢ãããã\"ã¢ã¯ãã£ã\"ã®å°ãã¤ãããã¼ã¿ã ãæ¤ç´¢ããã鏿ãã¦ãã ãã"
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:276
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "%s ã«æ¥ç¶ããããã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã¨ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
+msgid "Type of search"
+msgstr "æ¤ç´¢ã¿ã¤ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
-msgid "_File"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«(_F)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "ãå³ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "åå¼(_N)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
+msgstr "ãå³ã®ã©ããã®åå®ç§ç®ã¨ä¸è´ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_Reports"
-msgstr "帳票(_R)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "ãå³ã®ã©ã®åå®ç§ç®ã¨ãä¸è´ããªã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-msgid "_Tools"
-msgstr "ãã¼ã«(_T)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "æ¡å¼µ(_X)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
-msgid "_Windows"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦(_W)"
+#. Create the label
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "ä¸è´ãã¹ãåå®ç§ç®ã鏿"
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1528
-msgid "_Help"
-msgstr "ãã«ã(_H)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "æ¯è¼ããåå®ç§ç®ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
-msgid "_Print..."
-msgstr "å°å·(_P)..."
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããå"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¸ãå°å·ãã"
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããã®å"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "ãã¼ã¸ã®è¨å®(_G)"
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "å°å·ããç¨ç´ã®ãµã¤ãºã¨åããæå®ãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ã§ãªã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "ããããã£ã¼(_T)"
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããå¾"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ã®ããããã£ã¼ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "ãå³ã®æ¥ä»ããã®å¾"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "_Close"
-msgstr "éãã"
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "â¦"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-msgid "_Quit"
-msgstr "çµäº(_Q)"
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "Quit this application"
-msgstr "ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãçµäºãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "â "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "è¨å®(_E)"
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "GnuCashå
¨ä½ã®è¨å®ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "â§"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "ãã®ãã¼ã¸è¡¨ç¤ºã®ã½ã¼ãæ¹æ³ã鏿ãã"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "表示ããåå®ç§ç®ã®ç¨®é¡ã鏿ããã"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "â¦"
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "è¦åããªã»ãã(_W)..."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "â "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦åã¡ãã»ã¼ã¸ã®ç¶æ
ããªã»ããããããä¸åº¦è¡¨ç¤ºãããããã«ãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "ï¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "ãã¼ã¸å夿´(_N)"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "â§"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Rename this page."
-msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã®ååã夿´ãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "ããã¤è²¸æ¹ã¾ãã¯åæ¹"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
-msgid "_New Window"
-msgstr "æ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦(_W)"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "ããã¤åæ¹"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "æ°ããæä¸ä½GnuCashã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "ããã¤è²¸æ¹"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "ãã®ãã¼ã¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã¸(_P)"
+#. Build and connect the toggles
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "æªæ¸
ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãæ°ããæä¸ä½GnuCashã¦ã£ã³ãã¦ã«ç§»ã"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+msgid "Cleared"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã(_G)"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
+msgid "Reconciled"
+msgstr "ç
§åæ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCashã®ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
+msgstr "åçµæ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "_Contents"
-msgstr "ç®æ¬¡(_C)"
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
+msgstr "ç¡å¹åæ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCashã®ãã«ããéãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "æ¤ç´¢ããæååãå
¥åããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "_About"
-msgstr "GnuCashã«ã¤ãã¦(_A)"
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"æ£è¦è¡¨ç¾ '%s' ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ã:\n"
+"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCashã«ã¤ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "ãå³ã®æååãå«ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼(_T)"
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "ãå³ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã«ä¸è´ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "ãå³ã®æ£è¦è¡¨ç¾ã«ä¸è´ããªã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Match?"
+msgid "Match case"
+msgstr "ä¸è´?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµããªã¼ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#: src/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_U)"
+#: src/gnome/top-level.c:158
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®ãªãåå¼: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#: src/gnome/top-level.c:174
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
-msgid "Window _1"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_1"
+#: src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
-msgid "Window _2"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_2"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+#| "\n"
+#| "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+#| "\n"
+#| "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"èªã¿è¾¼ã¿ãè¡ããã¨ãã¦ãããã¡ã¤ã«ã¯ GnuCash ã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ã§ä½æããããã®ã§ããå¤ããã¼ã¸ã§ã³ã®ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ä½¿ç¨ãã¦ããæåã³ã¼ãã«é¢ãã¦è©³ç´°ãªæå®ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããããã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããããã¹ããææ§ãªè¤æ°ã®æ¹æ³ã§èªã¿è¾¼ã¾ãããããããªããã¨ãæå³ãã¾ãããã®ææ§ãã¯èªåçã«ã¯ä¿®å¾©ããã¾ãããããã GnuCash 2.2.0 ã®æ°ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã«ã¯ãã®æé ãå度è¡ãå¿
è¦ãç¡ããããã«ãã¹ã¦ã®å¿
è¦ãªæå®ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"GnuCash ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«å«ã¾ããæ£ããæåã³ã¼ããæ¨æ¸¬ãããã¨ãã¾ããæ¬¡ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã®æ¨æ¸¬ã使ç¨ããçµæã®ããã¹ãã表示ããã¾ããããã¹ããäºæããã¨ããã«è¡¨ç¤ºããããã¨ã確èªãã¦ãã ããããã¹ã¦æ£ãã表示ããã¦ããã°ãé²ãããåã«æ¼ãã¦ãã ãããäºæããªãæåãããã¹ãã«å«ã¾ãã¦ããå ´åãç°ãªã£ãæåã³ã¼ãã鏿ããã¨ç°ãªã£ãçµæã表示ããã¾ããåãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦æåã³ã¼ãä¸è¦§ãç·¨éããªããã°ãªããªãããããã¾ããã\n"
+"\n"
+"ã§ã¯ããé²ãããæ¼ãã¦ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®æ£ããæåã³ã¼ãã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
-msgid "Window _3"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_3"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "ããã¾ããªæåã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
-msgid "Window _4"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_4"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ã¯æ£ããèªã¿è¾¼ã¾ãã¾ããããé©ç¨ããã¯ãªãã¯ããã¨ãã¡ã¤ã«ãä¿åãããã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã«åèªè¾¼ããã¾ãããã®æ¹æ³ã«ãã£ã¦ä½æ¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã¦åããã£ã¬ã¯ããªã«ä¿æããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãæ»ãããã¯ãªãã¯ãããã¨ã«ãã£ã¦ãåã«æ»ãè¡ã£ã鏿ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
-msgid "Window _5"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_5"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _6"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_6"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+msgid "European"
+msgstr "ã¨ã¼ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _7"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_7"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (西欧)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _8"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_8"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (æ±æ¬§)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _9"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_9"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (忬§)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _0"
-msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_0"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (忬§)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "éããåã«ãã¡ã¤ã« %s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (ããªã«æå)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æé %d åã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (ã¢ã©ãã¢èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æ¥ã¨ %d æéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (ã®ãªã·ã£èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<æªç¥>"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (ããã©ã¤èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "ä¿åããã«éãã(_W)"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (ãã«ã³èª)"
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
-msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (ãã«ã¦ã§ã¼èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "æªä¿åã®å¸³ç°¿"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (ã¿ã¤èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1669
-msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
-msgstr "æçµæ´æ°: %x %X"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (ãã«ãèª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
-msgid "Last modified on %x %X"
-msgstr "æçµæ´æ°: %x %X"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (ã±ã«ãèª)"
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File opening failed."
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (西欧, ã¦ã¼ãè¨å·)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2700
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (åæ±ã¨ã¼ããã)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ããªã«æå"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3991
-msgid "Book Options"
-msgstr "帳簿ãªãã·ã§ã³"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (ãã·ã¢èª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "GnuCashå人ç¨è²¡å管çãGNUã§ãéã管çããã!"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (ã¦ã¯ã©ã¤ãèª)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4379
-msgid "© 1997-2014 Contributors"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416
-msgid "translator_credits"
-msgstr "æå¿"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "ã¢ãµã¤ã³ãããªãåèªã%dåããã¾ããããããæ±ºå®ããããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Start of this month"
-msgstr "仿ã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "ãã³ã¼ãã§ããªãåèªã %d åããã¾ããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ãå ãã¦ãã ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "åæã®éå§æ¥"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 WINDOWS-31J SHIFT_JIS EUC-JP CP932"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
+#. another error, cannot handle this here
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯åãªã¼ãã³ã§ãã¾ããã§ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "åååæã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+msgid "Reading file..."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«èªè¾¼ã¿ä¸..."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Start of this year"
-msgstr "ä»å¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«è§£æä¸..."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "åå¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+msgid "Writing file..."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«æ¸è¾¼ã¿ä¸..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "åã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "ãã®ã¨ã³ã³ã¼ãã¯ãã§ã«ä¸è¦§ã«å ãããã¦ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "End of this month"
-msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "ãã®ã¨ã³ã³ã¼ãã¯æå¹ã§ããã¾ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous month"
-msgstr "åæã®çµäºæ¥"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "éå§æ®é«ã使ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
+#. primary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ããåãã«ãã¾ãã?"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "åååæã®çµäºæ¥"
+#. secondary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "ç·¨éããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãããäºææ§ãä¿ã¤ããã«\"%s\"ã«å¤æ´ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of this year"
-msgstr "ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
+#. children
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ã表示ãã(_S)"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of previous year"
-msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "åå®ç§ç®ã«ã¯ååãå¿
è¦ã§ãã"
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "ãã®ååã®åå®ç§ç®ã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "åã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "驿£ãªè¦ªåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
-msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s svn (r%s ãã«ãæ¥ %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#. Dist Tarball
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
-msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s (r%s ãã«ãæ¥ %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¯è¦ªåå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã¨äºææ§ãããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
-msgid "Loading..."
-msgstr "ãã¼ãä¸..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "ååã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "ãªã"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "驿£ãªéå§æ®é«ãå
¥åãããã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "è³éç§»åããåå®ç§ç®ã鏿ããããéå§æ®é«ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã鏿ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
#, fuzzy
-#| msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
+#| msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
+msgid "Edit Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãç·¨é"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) æ°è¦åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "åå¼ã®è²¸åãå度ä¸è´ããã"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
+msgid "New Account"
+msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s ã®ç´ä¸ã®ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼ãã¾ãã? ããã¯åååå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ããæ°ããçæããã³ã¼ãã«ç½®ãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "æå
¥åã§è²¸åãä¸è´ããã(_M)"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "GnuCashã«èª¿æ´ç¨ã®ã¹ããªããã追å ããã(_A)"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_S)"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä¸è´ãããååã鏿ãã¦ä¸ãã:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_O)"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"åå: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-msgid "_Rebalance"
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"éæã³ã¼ã (ISINã証å¸ã³ã¼ããç): "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã¯çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã®ç·¨éããµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯åå¼ãå±éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "証å¸/é貨ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "å«ã¾ãã¦ãã2ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "証å¸/é貨(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Split Information</b>"
-msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select security"
+msgstr "証å¸ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Select currency"
+msgstr "é貨ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Reason the transaction was voided"
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "ååã鏿ãã¦ãã ãããæ°è¦ã«ä½æããå ´åã¯ã\"æ°è¦\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
+msgid "Use local time"
+msgstr "ãã¼ã«ã«æéã使ç¨ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-#, fuzzy
-#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
+msgid "Edit currency"
+msgstr "é貨ãç·¨é"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
+msgid "Currency Information"
+msgstr "é貨æ
å ±"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
-#, fuzzy
-#| msgid "Cap Return"
-msgid "_Return"
-msgstr "æè³å©ç"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "Edit security"
+msgstr "証å¸ãç·¨é"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "ã¹ããªãããæªç
§åã¨ãã¼ã¯ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "New security"
+msgstr "証å¸ãæ°è¦ä½æ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-#, fuzzy
-#| msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã«æªç
§åã®ãã¼ã¯ãã¤ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ããç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
+msgid "Security Information"
+msgstr "è¨¼å¸æ
å ±"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "éè²¨ãæ°è¦ä½æãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
-#, fuzzy
-#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "ãã®ååã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
-#, fuzzy
-#| msgid "Change reconciled split?"
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "ååã«å¯¾ãã¦ã¯ã空ç½ã§ã¯ãªã\"ãã«ãã¼ã \"ã\"è¨å·/ç¥å·\"ãããã³\"ã¿ã¤ã\"ãå
¥åããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
#, fuzzy
-#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
+#| msgid "_Number:"
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "çªå·(_N):"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "ã¹ããªããã夿´(_G)"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+msgid "Open..."
+msgstr "éã..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
-msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Save As..."
+msgstr "ååãä»ãã¦ä¿å..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
-msgid "New top level account"
-msgstr "æ°è¦æä¸ä½åå®ç§ç®"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+msgid "Export"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "å
¥é"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+msgid "Select All"
+msgstr "å
¨ã¦é¸æ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418
-msgid "Withdraw"
-msgstr "åºé"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-msgid "Check"
-msgstr "å°åæ"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+msgid "Clear All"
+msgstr "é¸æè§£é¤"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "ATMå
¥é"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "鏿ãè§£é¤ãã¦ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ãé鏿ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "ATMåºé"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+msgid "Select Children"
+msgstr "ååå®ç§ç®ã鏿"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423
-msgid "Teller"
-msgstr "çªå£"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-msgid "Receipt"
-msgstr "ã¬ã·ã¼ã"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+msgid "Select Default"
+msgstr "ããã©ã«ãã鏿"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Increase"
-msgstr "å¢å "
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "ããã©ã«ãã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
-msgid "Decrease"
-msgstr "æ¸å°"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示"
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Phone"
-msgstr "é»è©±"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+msgid "Select all entries."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®é
ç®ã鏿ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458
-msgid "Online"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "鏿ãè§£é¤ãã¦ãã¹ã¦ã®é
ç®ãé鏿ã«ãã¾ãã"
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434
-msgid "AutoDep"
-msgstr "èªåå¼è½ã"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "ããã©ã«ãã®é¸æã鏿ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
-msgid "Wire"
-msgstr "é»ä¿¡"
+#. The reset button on each option page
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "å£åº§æ¯æ¿"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®å¤ãããã©ã«ãã«ãªã»ãããã¾ãã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Buy"
-msgstr "è³¼å
¥"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+msgid "Page"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Sell"
-msgstr "売å´"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+msgid "Clear"
+msgstr "è§£é¤"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-msgid "Fee"
-msgstr "ææ°æ"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "鏿ãããç»åãã¡ã¤ã«ãé¸æè§£é¤ãã¾ãã"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+msgid "Select image"
+msgstr "ç»åã鏿"
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+msgid "Select an image file."
+msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "åç%s給ä¸%s課ç¨"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#, fuzzy
-#| msgid "Withdraw"
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "åºé"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Rebate"
-msgstr "å¤å¼"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "ãã®ç¨é¡è¡¨ã«ä»ã¨ã¯éãååãè¨å®ããªããã°ãªãã¾ãããããªããå
¥åããã%sãã¯æ¢ã«ä½¿ããã¦ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
-msgid "Paycheck"
-msgstr "å°åæ"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "ãã¼ã»ã³ãã®å¤ã¯ -100 ãã 100 ã¾ã§ã®éã§å
¥åãã¦ãã ããã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-msgid "Price"
-msgstr "ä¾¡æ ¼"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "ç¨éåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-msgid "Dividend"
-msgstr "é
å½"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ \"%s\" ã¯ä½¿ããã¦ãã¾ããåé¤ã§ãã¾ããã"
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-msgid "LTCG"
-msgstr "é·æè³æ¬å©å¾"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "ç¨é¡è¡¨ããæå¾ã®é
ç®ãåé¤ãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããç¨é¡è¡¨ãã¨åé¤ããããã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
-msgid "STCG"
-msgstr "çæè³æ¬å©å¾"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "ãã®é
ç®ãæ¬å½ã«åé¤ãã¦ããã§ãã?"
-#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
-msgid "Dist"
-msgstr "åé
"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock Split"
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "æ ªå¼åå²"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+msgid "Error"
+msgstr "ã¨ã©ã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "ãã®ãã¿ã³ãæå¹ã«ããããã«ã¯Finance::Quoteãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªããã°ãªãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "åå¼ã®åè¨ç®"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è³éç§»åå
ã¨è³éç§»åå
ã®ä¸æ¹ã¾ãã¯ä¸¡æ¹ã®åå®ç§ç®ãæå®ããªããã°ããã¾ãããæå®ããªãå ´åã¯è¨å¸³ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr "ãã®åå¼ã«å
¥åãããå¤ã§ã¯è¨ç®ãåãã¾ãããã©ã®å¤ãåè¨ç®ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "åä¸ã®åå®ç§ç®ã¸ã®è³éã®ç§»åã¯åºæ¥ã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930
-msgid "_Shares"
-msgstr "æ ªå¼æ°ã»æå(_S)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "éé貨åå®ç§ç®ããã®è³éç§»åã¯ã§ãã¾ããã\"è³éç§»åå
\"ã¨\"è³éç§»åå
\"åå®ç§ç®ã交æãã\"éé¡\"ããã¤ãã¹ã«ãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-msgid "Changed"
-msgstr "夿´æ¸"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "æå¹ãªä¾¡æ ¼ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
-msgid "_Value"
-msgstr "価å¤(_V)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "æå¹ãªè³éç§»åå
éé¡ãå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "åè¨ç®(_R)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "è³éç§»åããéé¡ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-msgid "Account Name"
-msgstr "åå®ç§ç®å"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+msgid "Debit Account"
+msgstr "åæ¹åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
-msgid "Commodity"
-msgstr "åå"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+msgid "Transfer From"
+msgstr "è³éç§»åå
"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
-msgid "Account Code"
-msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+msgid "Transfer To"
+msgstr "è³éç§»åå
"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-msgid "Last Num"
-msgstr "æçµçªå·"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "åæ¹éé¡:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-msgid "Present"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ®é«"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "è³éç§»åå
åè¨:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ®é«(帳票)"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "ä»å¾ç¢ºèªããªã(_A)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "è²¸åæ®é«(帳票)"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "ä»å¾å ±åããªã(_T)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "è²¸åæ®é«(æé)"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "ãã®ã»ãã·ã§ã³ã§ã¯ä»å¾ç¢ºèªããªã(_S)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸(帳票)"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "ãã®ã»ãã·ã§ã³ã§ã¯ä»å¾å ±åããªã(_S)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "ç
§åæ¸ (帳票)"
+#. create the button.
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+msgid "New..."
+msgstr "æ°è¦..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "æçµç
§åæ¥"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãèªåä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"夿´ãä¿åããã«ã¯ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããå¿
è¦ãããã¾ããGnuCash㯠%d åãã¨ã« \"ä¿å\" ãã¿ã³ãæ¼ããã®ã¨åãããã«ãèªåçã«ãã®ãã¡ã¤ã«ãä¿åããæ©è½ãæã£ã¦ãã¾ãã\n"
+"ãã®ééã®å¤æ´ããã®æ©è½ã®ç¡å¹åã¯ãç·¨é -> è¨å® -> å
¨è¬ -> èªåä¿åéé ã§è¡ããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã¡ã¤ã«ãèªåçã«ä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«(帳票)"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "ã¯ãï¼ä»åã®ã¿ï¼(_Y)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "åè¨ (帳票)"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "ã¯ãï¼æ¬¡å以éãï¼(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "åè¨ (æé)"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "ãããï¼æ¬¡å以éãï¼(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "ãããï¼ä»åã®ã¿ï¼(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Account _Color:"
-msgid "Account Color"
-msgstr "åå®ç§ç®è²(_C):"
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "é±"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
-msgid "Tax Info"
-msgstr "ç¨éæ
å ±"
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "å"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "ç¾å¨ãã"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ®é« (%s)"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+msgid "Calendar"
+msgstr "ã«ã¬ã³ãã¼"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "è²¸åæ®é« (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "12 months"
+msgstr "12ã¶æ"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸ (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "6 months"
+msgstr "6ã¶æ"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "ç
§åæ¸ (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "4 months"
+msgstr "4ã¶æ"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "å°æ¥ã®æå° (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "3 months"
+msgstr "3ã¶æ"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "åè¨ (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "2 months"
+msgstr "2ã¶æ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-msgid "Namespace"
-msgstr "åå空é"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "1 month"
+msgstr "1ã¶æ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-msgid "Print Name"
-msgstr "表示å"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+msgid "View:"
+msgstr "表示:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the ticker symbols"
-msgid "Display symbol"
-msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "æ¥ä»: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-msgid "Unique Name"
-msgstr "åºæå"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(ç¡å)"
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/証å¸ã³ã¼ã"
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ã(_I)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "å°æ°é¨"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿å"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "ç¸"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Export"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_E)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+msgid "All files"
+msgstr "å
¨ãã¡ã¤ã«"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443
-msgid "Source"
-msgstr "æ
å ±æº"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "%s ã«å¯¾ããé©åãªããã¯ã¨ã³ããè¦ã¤ããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Owner Name "
-msgid "Owner Name"
-msgstr "ææè
å "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "URL %s ã¯ç¾ãã¼ã¸ã§ã³ã®GnuCashã§ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Order ID"
-msgid "Owner ID"
-msgstr "注æID"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "URL %s ã®è§£æãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Address: "
-msgid "Address Name"
-msgstr "使: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "%s ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ããããã¹ãåãã¦ã¼ã¶åãã¾ãã¯ãã¹ã¯ã¼ããéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Address: "
-msgid "Address 1"
-msgstr "使: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "%s ã«æ¥ç¶ã§ãã¾ãããæ¥ç¶ãåãã¦ããã¼ã¿ãéããã¨ãã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Address: "
-msgid "Address 2"
-msgstr "使: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«/URLã¯GnuCashã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã«ãã£ã¦ä½æããããã®ã®ããã§ãããã®ãã¼ã¿ãç¨ããã«ã¯GnuCashãã¢ããã°ã¬ã¼ããã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Address: "
-msgid "Address 3"
-msgstr "使: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Address: "
-msgid "Address 4"
-msgstr "使: "
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-msgid "Fax"
-msgstr "FAX"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Email"
-msgid "E-mail"
-msgstr "Eã¡ã¼ã«"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä¿åãã¾ãã?"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "ç¸"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åããã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¹ãã§ã¯ããã¾ããããã®ã¾ã¾ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425
-msgid "Security"
-msgstr "証å¸"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash㯠%s ã«æ¸ãè¾¼ããã¾ããã§ããããã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããã£ã¦ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
-#, fuzzy
-#| msgid "Stat_us Bar"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_U)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«/URL %s ã¯GnuCashã®ãã¼ã¿ãå«ãã§ããªãããå£ãã¦ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
-#, fuzzy
-#| msgid "Scheduled"
-msgid " Scheduled "
-msgstr "äºå®æ¸"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "URL %s ã«ãããµã¼ãã§ã¨ã©ã¼ããã£ããã䏿£ãããã¯å£ãããã¼ã¿ãããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "夿´ããåå¼ãä¿åãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "%s ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããæ¨©éãããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#, fuzzy
-#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "%s ãå¦çä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "夿´ãç ´æ£(_D)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®èªè¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããããã®ã¾ã¾ç¶è¡ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "夿´ãè¨é²(_R)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
-#, fuzzy
-#| msgid "Date Posted"
-msgid "Date Entered"
-msgstr "è¨å¸³æ¥"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã¯ç©ºã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconciled"
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "ç
§åæ¸"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«/URI %s ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã®ã¾ã¾ç¶è¡ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#, fuzzy
-#| msgid "Reference"
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "åç
§"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®ãã¡ã¤ã«ã¿ã¤ãã䏿ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#, fuzzy
-#| msgid "Number"
-msgid "T-Number"
-msgstr "çªå·"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®ããã¯ã¢ããã使ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
-#, fuzzy
-#| msgid "Number Option"
-msgid "Number / Action"
-msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã«æ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ããããã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éãããããååãªã¹ãã¼ã¹ãããããã§ãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer Report"
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "徿å
帳票"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®èªåºã権éãããã¾ããã"
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
#, fuzzy
-#| msgid "Vendor Report"
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "ä»å
¥å
帳票"
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯GnuCashã®å¤ããã¼ã¸ã§ã³ç¨ã§ãããã¼ã¿ãã¼ã¹ãç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ç¨ã«æ´æ°ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-msgid "Description / Notes / Memo"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#, fuzzy
-#| msgid "Void only"
-msgid "Void Reason"
-msgstr "ç¡å¹ã®ã¿"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQLãã¼ã¿ãã¼ã¹ãä»ã®ã¦ã¼ã¶ã«å©ç¨ããã¦ãããå½¼ãããã°ãªãããã¾ã§æ´æ°ã¯å®è¡ã§ãã¾ãããããç¾å¨ä»ã«ã¦ã¼ã¶ãããªãã¨ããã°ãéªéãªãã°ã¤ã³ã»ãã·ã§ã³ã®æ¶å»æ¹æ³ã«ã¤ãã¦ããã¥ã¡ã³ãã調ã¹ã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Code"
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
-msgid "R"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
-#, fuzzy
-#| msgid "Amount Due"
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "åè¨"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax Rate"
-msgid "Rate"
-msgstr "ç¨ç"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "æªç¥ã®I/Oã¨ã©ã¼ (%d) ãçºçãã¾ããã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "åºé"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Spend"
-msgstr "æ¶è²»"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d åéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "Funds Out"
-msgstr "åºé"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "ä¿åããã«ç¶ãã(_W)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "貸æ¹"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "Deposit"
-msgstr "å
¥é"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯å¥ã®ã¦ã¼ã¶ã«ä½¿ç¨ããã¦ããå¯è½æ§ãããããã®å ´åã¯ããã¼ã¿ãã¼ã¹ãéãã¹ãã§ã¯ããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Receive"
-msgstr "åå"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¿ãã¼ã¹ã¯èªåºãå°ç¨ã®ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã«ãããããã£ã¬ã¯ããªã¸ã®æ¸è¾¼ã¿æ¨©éããªãå¯è½æ§ãããã¾ãããã®ã¾ã¾ç¶ããã¨å¤æ´ãä¿åã§ããªãããããã¾ãããã©ããã¾ãã?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "Funds In"
-msgstr "å
¥é"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "èªã¿åãå°ç¨ã§éã(_O)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "åæ¹"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Create New File"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æãã(_C)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-#, fuzzy
-#| msgid "Due Date"
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "ææ¥"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "æ§ããã«éã(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
+#. try to load once again
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "åå¼ã®ã¿ã¤ããå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¼ãã¼ã¿ãåä¿åä¸..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "åå¼çªå· (å°åæã®çªå·ãªã©) ãå
¥åãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã¯ãã§ã«åå¨ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¦ããã§ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "徿å
ã®ååãå
¥åãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãä¸..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "åå¼ã®åèãå
¥åãã"
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ãã¡ã¤ã«ã®ä¿åä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "ã¹ããªããã®èª¬æãå
¥åãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
+#, fuzzy
+#| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹ %s ã¯åå¨ããªãããã§ãã使ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "ä»å
¥å
ã®ååãå
¥åãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<æªç¥>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "åå¼ã®èª¬æãå
¥åãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "表示..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "ç§»åå
ã®åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããæãã 'gnucash-docs' ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªãã®ã§ãããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash ã¯ãã«ãææ¸ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#, fuzzy
-#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the type of Entry"
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "è³¼å
¥ã¾ãã¯å£²å´ããæ ªæ°ãå
¥åãã"
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCash㯠%s ãããã¯ãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "è³¼å
¥ã¾ãã¯å£²å´ããæ ªæ°ãå
¥åãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®åé¤(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
-#, fuzzy
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ã表示ãã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®ç·¨é(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
-#, fuzzy
-#| msgid "Interest rate"
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "å©ç"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+msgid "_New Account"
+msgstr "æ°è¦åå®ç§ç®(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "å®å¹çãªæ ªä¾¡ãå
¥åãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
+msgid "_Open Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãéã(_O)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "å®éã®åå¼ã§äºå®ãã¦ãã貸æ¹ãå
¥åãã"
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "%s ã«æ¥ç¶ããããã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã¨ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "å®éã®åå¼ã§äºå®ãã¦ããåæ¹ãå
¥åãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "夿´ã¯ %u ç§å¾ã«èªåçã«ä¿åããã¾ãã"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "æ"
+#. Toplevel
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "_File"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«(_F)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "åå"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "åå¼(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "次å"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Reports"
+msgstr "帳票(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "å±¥æ´ä¸ã®ãã¡ã¤ã«æ°"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_Tools"
+msgstr "ãã¼ã«(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ãã¡ãã¥ã¼ã«ä¿æããããã¡ã¤ã«ã®åæ°ãæ ¼ç´ãã¾ãããã®å¤ãã¼ãã«è¨å®ããã°ãã¡ã¤ã«å±¥æ´ãç¡å¹ã«ã§ãã¾ããæå¤§å¤ã¯10ã§ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "æ¡å¼µ(_X)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "ãã£ã¨ãæè¿éãããã¡ã¤ã«"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Windows"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦(_W)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯ãã£ã¨ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ã®ãã«ãã¹ãæ ¼ç´ãã¾ãã"
+#. Add the help button for the matcher
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+msgid "_Help"
+msgstr "ãã«ã(_H)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "_Print..."
+msgstr "å°å·(_P)..."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«ã®ãã«ãã¹ãæ ¼ç´ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¸ãå°å·ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "è¤æ°åå®ç§ç®ã®å°åæãå°å·ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "ãã¼ã¸ã®è¨å®(_G)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "å°å·ããç¨ç´ã®ãµã¤ãºã¨åããæå®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "夿´ã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã«å¯¾ãã¦ç¢ºå®ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "ããããã£ã¼(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã¡ã¤ã«ã®ããããã£ã¼ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "夿´ãã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã®è¤è£½"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "_Close"
+msgstr "éãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ãã£ããªãã¼ã¸ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "ååãåé¤ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµäº(_Q)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Quit this application"
+msgstr "ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãçµäºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete a commodity and prices"
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "ååã¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "è¨å®(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCashå
¨ä½ã®è¨å®ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "è¤æ°ã®ç¸å ´è¡¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¸è¡¨ç¤ºã®ã½ã¼ãæ¹æ³ã鏿ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "表示ããåå®ç§ç®ã®ç¨®é¡ã鏿ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the main account for this register"
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
+#. Actions menu
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "æ¤æ»ã»ä¿®å¾©(_C)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "è¦åããªã»ãã(_W)..."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Read only register"
-msgstr "èªåºãå°ç¨è¨é²ç°¿"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦åã¡ãã»ã¼ã¸ã®ç¶æ
ããªã»ããããããä¸åº¦è¡¨ç¤ºãããããã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "ãã¼ã¸å夿´(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "ç
§åæ¸ã¹ããªããã®å
容ã夿´ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Rename this page."
+msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã®ååã夿´ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+msgid "_New Window"
+msgstr "æ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦(_W)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "åå¼ã®ã¹ããªããã«æªç
§åãã¼ã¯ãã¤ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "æ°ããæä¸ä½GnuCashã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "ãã®ãã¼ã¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã¸(_P)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãæ°ããæä¸ä½GnuCashã¦ã£ã³ãã¦ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "ãã¥ã¼ããªã¢ã«ã»ã³ã³ã»ããã¬ã¤ã(_G)"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCashã®ãã¥ã¼ããªã¢ã«ãéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "åå¼ããç
§åæ¸ã¹ããªãããé¤å»ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "_Contents"
+msgstr "ç®æ¬¡(_C)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCashã®ãã«ããéãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "åå¼ããã¹ããªããããã¹ã¦é¤å»ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_About"
+msgstr "GnuCashã«ã¤ãã¦(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCashã«ã¤ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "ãã¼ã«ãã¼(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "åå¼ãåé¤ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "ç
§åæ¸ãããã¯æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ãç¡å¹ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµããªã¼ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "夿´ããåå¼ã®è¤è£½"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+msgid "Window _1"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_1"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "åå¼ã«å¯¾ãã夿´ã確å®ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+msgid "Window _2"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_2"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+msgid "Window _3"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_3"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸è¦§ãç·¨éãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+msgid "Window _4"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_4"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ã·ã¹ãã å
¥åã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_Y)</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+msgid "Window _5"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_5"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>ã«ã¹ã¿ã ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_C)</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _6"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_6"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>鏿ãããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_S)</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _7"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_7"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _8"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_8"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Placeholder"
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _9"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_9"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸è¦§ãç·¨é(_E)"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _0"
+msgstr "ã¦ã£ã³ã㦠_0"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "ããã©ã«ãã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°:"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "éããåã«ãã¡ã¤ã« %s ã¸ã®å¤æ´ãä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-msgid "Convert the file"
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã夿ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æé %d åã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Placeholder"
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "ä¿åããªãå ´åãããã¾ã§ã® %d æ¥ã¨ %d æéã®å¤æ´ã失ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã®å®äº"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "ä¿åããã«éãã(_W)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Commodity: "
-msgid "Use Commodity Value"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+msgid "(read-only)"
msgstr ""
-"\n"
-"åå: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "æªä¿åã®å¸³ç°¿"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/100"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr "æçµæ´æ°: %x %X"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
+msgid "Last modified on %x %X"
+msgstr "æçµæ´æ°: %x %X"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ãéãã¾ããã %s"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/100000"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+msgid "Unable to save to database."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "1/1000000"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>è奿
å ±</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "Account _name:"
-msgstr "åå®ç§ç®å(_N):"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "_Account code:"
-msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã(_A):"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+msgid "Book Options"
+msgstr "帳簿ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "説æ(_D)"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCashå人ç¨è²¡å管çãGNUã§ãéã管çããã!"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "åå¼åä½ã®å°æ°é¨(_F):"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "åå®ç§ç®è²(_C):"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+msgid "translator_credits"
+msgstr "æå¿"
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
-msgid "Default"
-msgstr "ããã©ã«ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "No_tes:"
-msgstr "åè(_T):"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "ç¨éé¢é£"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "åã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr "ãç·¨éãâãç¨é帳票ãªãã·ã§ã³ãã§ç¨éé¢é£ã鏿ãããã®åå®ç§ç®ã«ç¨éã³ã¼ããå²ãå½ã¦ã¦ãã ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼(_R)"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯é層ä¸ã®ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã¨ãã¦ã®ã¿åå¨ãã¦ãã¾ããåå¼ã¯ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯ãªãããã®ååå®ç§ç®ã«ããè¨å¸³ã§ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "åã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "H_idden"
-msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s %s (ãªãã¸ã§ã³ %s ãã«ãæ¥ %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®(ã¨åã®åå®ç§ç®)ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã§é ããããã«ãªããè¨é²ç°¿ã§ãããã¢ãããããåå®ç§ç®ãªã¹ãã«ç¾ãããªããªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ããªã»ããããã«ã¯ãåå®ç§ç®ããªã¼ã®ããã£ã«ã¿ã¼ããã¤ã¢ãã°ãéãããé ãåå®ç§ç®ã表示ããããªãã·ã§ã³ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¾ãããããããã¨ã§ãã®åå®ç§ç®ã鏿ãããã®ãã¤ã¢ãã°ãå度éããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#. Dist Tarball
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: GnuCash-%s (ãªãã¸ã§ã³ %sããã«ãæ¥ %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "ãã®ååã§æ±ããåå¼åä½ã®å°æ°é¨ã§ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+msgid "Loading..."
+msgstr "ãã¼ãä¸..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>åå®ç§ç®ã¿ã¤ã(_U)</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "ãªã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>親åå®ç§ç®(_P)</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-msgid "General"
-msgstr "å
¨è¬"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>æ®é«æ
å ±</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "ãã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¾ãããè¤è£½ããåã«è¨é²ãã¾ãã?ãããã¯è¤è£½ãåãæ¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>åææ®é«ç§»å</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "_Balance:"
-msgstr "æ®é«(_B):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "åå¼ã®è²¸åãå度ä¸è´ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "'éå§æ®é«' ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã使ç¨ãã(_U)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯è²¸åãä¸è´ãã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "è³éç§»åãããåå®ç§ç®ã鏿(_S)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "æå
¥åã§è²¸åãä¸è´ããã(_M)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "Delete Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "GnuCashã«èª¿æ´ç¨ã®ã¹ããªããã追å ããã(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>åå¼</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "ç§»åå
(_O):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã®ã¹ããªããåè¨ã調æ´ãã(_O)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤(_T)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+msgid "_Rebalance"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã¯çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã®ç·¨éããµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯åå¼ãå±éããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>ååå®ç§ç®</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "å«ã¾ãã¦ãã2ã¤ã®é貨ã¯åä¸ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
#, fuzzy
-#| msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ååå®ç§ç®ãã©ããã¾ãã?"
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
+msgid "New Split Information"
+msgstr "<b>ã¹ããªããæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "_Move to:"
-msgstr "ç§»åå
(_M):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ãåé¤(_S)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Reason the transaction was voided"
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>ååå®ç§ç®åå¼</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "ååå®ç§ç®ãåå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#, fuzzy
+#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-msgid "Filter By..."
-msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
+#, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
+msgid "_Return"
+msgstr "æè³å©ç"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Default"
-msgstr "ããã©ã«ã(_D)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "ã¹ããªãããæªç
§åã¨ãã¼ã¯ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-msgid "Account Type"
-msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã«æªç
§åã®ãã¼ã¯ãã¤ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ããç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã(_H)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "åè¨ã0(ã¼ã)ã®åå®ç§ç®ã表示ãã(_Z)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
#, fuzzy
-#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "åè¨0ã®åå®ç§ç®ãé ã"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "Prefix:"
-msgstr "æ¥é è¾:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "Examples:"
-msgstr "ä¾:"
+#| msgid "Change reconciled split?"
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "Interval:"
-msgstr "éé"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+#, fuzzy
+#| msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®ã¹ããªããã夿´ãããã¨ãã¦ãã¾ãããã®å ´åãå¾ã»ã©ç
§åããã®ãé£ãããªãã¾ã! ãã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Renumber"
-msgstr "ãªãã³ãã¼(_R)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "ã¹ããªããã夿´(_G)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-msgid "Income Total:"
-msgstr "åçåè¨:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
+msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "è²»ç¨åè¨:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+msgid "New top level account"
+msgstr "æ°è¦æä¸ä½åå®ç§ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "説æ:"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "å
¥é"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "証å¸/é貨ã鏿 "
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+msgid "Withdraw"
+msgstr "åºé"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "ããã§ã¦ã¼ã¶æ
å ±ã鏿ãã¦ãã ãã..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+msgid "Check"
+msgstr "å°åæ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "ååã®ãã«ãã¼ã ãå
¥åãã¦ãã ãããä¾: Cisco Systems Inc.ã¾ã㯠Apple Computer, Inc."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATMå
¥é"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "ååã®éæè¨å·ãå
¥åãã¦ãã ãã(ä¾:CSCOã¾ãã¯AAPL)ããªã³ã©ã¤ã³ã§ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããå ´åã«ã¯ããã®æ¬ã¯ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã§ä½¿ããã¦ããéæè¨å·ã¨å³å¯ã«ä¸è´ããªããã°ããã¾ãã(大æåã»å°æåãå«ãã¦)ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "ATMåºé"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "ååãèå¥ããããã®ä¸æãªã³ã¼ããå
¥åãã¦ãã ããããããªããã°ã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¦ãã ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
+msgid "Teller"
+msgstr "çªå£"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+msgid "Receipt"
+msgstr "ã¬ã·ã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "ååã®åå¼å¯è½ãªæå°åä½ãå
¥åãã¦ãã ããã1æ ªåä½ã§ã®ã¿åå¼å¯è½ãªæ ªå¼ã®å ´åã¯1ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#. Action: Point Of Sale
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºæ
å ±</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+msgid "Phone"
+msgstr "é»è©±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã®ã¿ã¤ã:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
+msgid "Online"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "_Full name:"
-msgstr "ãã«ãã¼ã (_F):"
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "AutoDep"
+msgstr "èªåå¼è½ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "è¨å·/ç¥å·(_S):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+msgid "Wire"
+msgstr "é»ä¿¡"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISINã証å¸ã³ã¼ãã¾ãã¯ãã®ä»ã®ã³ã¼ã(_P):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "å£åº§æ¯æ¿"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "åå¼åä½ã®å°æ°é¨(_R):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+msgid "Fee"
+msgstr "ææ°æ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "è¦å: Finance::Quoteãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "åºé"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ç¸å ´è¡¨ãåå¾(_G)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
+msgid "Paycheck"
+msgstr "å°åæ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "ä¸ç®æ(_N)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+msgid "Price"
+msgstr "ä¾¡æ ¼"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®ãµã¤ãä¸ç®æããæ
å ±ãåå¾ãã Finance::Quote ã®æ
å ±æºã§ãããã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãç¸å ´ãåå¾ã§ããªããªãã¾ãã"
+#. Action: Dividend
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "Dividend"
+msgstr "é
å½"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "è¤æ°ç®æ(_M):"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "LTCG"
+msgstr "é·æè³æ¬å©å¾"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®è¤æ°ã®ãµã¤ãããæ
å ±ãå¾ã Finance::Quote ã®ç¸å ´æ
å ±æºã§ããä¸ã¤ã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãFinance::Quote ã¯ä»ã®ãµã¤ãããã®æ
å ±ã®å
¥æã試ã¿ã¾ãã"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
+msgid "STCG"
+msgstr "çæè³æ¬å©å¾"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "æªç¥(_U):"
+#. Action: Distribution
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+msgid "Dist"
+msgstr "åé
"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr "ãããã¯æè¿ Finance::Quote ã«å ããããç¸å ´æ
å ±æºã§ããGnuCashã¯ä¸ç®æããã®å
¥æãªã®ãè¤æ°åæããã®æ
å ±ã®å
¥æãªã®ããç¥ãã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- æ ªå¼åå² --"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³(_Z)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the ticker symbols"
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "åå¼ã®åè¨ç®"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>ãã¼ã¿å½¢å¼</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "ãã®åå¼ã«å
¥åãããå¤ã§ã¯è¨ç®ãåãã¾ãããã©ã®å¤ãåè¨ç®ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
+msgid "_Shares"
+msgstr "æ ªå¼æ°ã»æå(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>ãã¡ã¤ã«</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+msgid "Changed"
+msgstr "夿´æ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Host"
-msgstr "ãã¹ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
+msgid "_Value"
+msgstr "価å¤(_V)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-msgid "Database"
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "åè¨ç®(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "Password"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "åå®ç§ç®å"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>ãã¼ã¿ãã¼ã¹æ¥ç¶</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+msgid "Commodity"
+msgstr "åå"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Object references"
-msgstr "è¨å®"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Account Code"
+msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-msgid "Explanation"
-msgstr "説æ"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
+msgid "Last Num"
+msgstr "æçµçªå·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCashãªãã·ã§ã³"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
+msgid "Present"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ®é«"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCashè¨å®"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ®é«(帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>ãµããªã¼ãã¼ã®å
容</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "è²¸åæ®é«(帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "ç·åè¨ãå«ã(_G)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "è²¸åæ®é«(æé)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸(帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "éé貨åè¨ãå«ã(_N)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "ç
§åæ¸ (帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "鏿ããå ´åãéé貨ååããµããªã¼ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãé貨ã®ã¿ã表示ããã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "æçµç
§åæ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "éå§æ¥"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>çµäºæ¥</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "å°æ¥ã®æå°æ®é«(帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "_Relative:"
-msgstr "ç¸å¯¾(_R)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "åè¨ (帳票)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "æå®ããç¸å¯¾éå§æ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "åè¨ (æé)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "絶対(_A):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+msgid "C"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "æå®ãã絶対éå§æ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
+msgid "Account Color"
+msgstr "åå®ç§ç®è²"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "ç¸å¯¾(_L):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+msgid "Tax Info"
+msgstr "ç¨éæ
å ±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "æå®ããç¸å¯¾çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "絶対(_S):"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "ç¾å¨ã®æ®é« (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "æå®ãã絶対çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "è²¸åæ®é« (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "ä¼è¨æé"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸ (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>åºåãæå</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "ç
§åæ¸ (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã(_F)"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "å°æ¥ã®æå° (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "éå
¬å¼ãªå義èªã®ä»£ããã«ãåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã ãã使ç¨ãã¾ãã"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "åè¨ (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>ã©ãã«</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "åå空é"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "表示å"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "表示è¨å·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "_None"
-msgstr "ãªã(_N)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "åºæå"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®(_R)"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/証å¸ã³ã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "åçã»è²»ç¨(_I)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "å°æ°é¨"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>æ®é«ã符å·å転ããåå®ç§ç®</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>ããã©ã«ãã®é貨</b>"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "ç¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "ç±³ãã« (USD)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "æ
å ±æº"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "ãã±ã¼ã«(_A):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "鏿(_O):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "徿å
çªå·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "åå®ç§ç®ã®è¦ç´ éãåºåãããã«ç¨ããæåã§ããè±æ°å以å¤ã®åä¸ã®æåãã\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" ã®ããããã®æååã§æå®ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "ä»å
¥å
çªå·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Character:"
-msgstr "æå:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "徿¥å¡çªå·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid "Sample:"
-msgstr "表示ä¾:"
+#. Billing or Shipping addresses
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address Name"
+msgstr "使: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>åå®ç§ç®(_A)</b>"
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address 1"
+msgstr "使: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
#, fuzzy
-#| msgid "Show the Quote Flag column"
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãã©ã°ã®åã表示"
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address 2"
+msgstr "使: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
#, fuzzy
-#| msgid "Show the full account name in legend?"
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "å¡ä¾ã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address 3"
+msgstr "使: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
#, fuzzy
-#| msgid "Show Account Code"
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address 4"
+msgstr "使: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+msgid "Fax"
+msgstr "FAX"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "Eã¡ã¼ã«"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>æ¥ä»ã®æ¸å¼</b>"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "ç¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>æå»ã®æ¸å¼</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "証å¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24æéå½¢å¼ã使ç¨ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "12æéå½¢å¼ã§ã¯ãªãã24æéå½¢å¼ã§æå»ã表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
+msgid " Scheduled "
+msgstr "äºå®æ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>æ¥ä»ã®è£å®</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "夿´ããåå¼ãä¿åãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "æ¥ä»ãå¹´ãæå®ããªãã§å
¥åãããå ´åã®æ±ã:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#, fuzzy
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã³ãã¬ã¼ãåå¼ã¯å¤æ´ããã¾ããã夿´ãè¨é²ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "æ¥ä»ã¯ãæ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®ãã®ã¨ãã¦ãå¹´ãè£å®ããã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "夿´ãç ´æ£(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "夿´ãè¨é²(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
#, fuzzy
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "徿å
ã®ååãå
¥åãã"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã§æå®ãããæ¥ä»æ¸å¼ã使ç¨ãã¾ãã"
+#| msgid "Date Posted"
+msgid "Date Entered"
+msgstr "è¨å¸³æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "Date/Time"
-msgstr "æ¥ä»/æå»"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "ç
§åæ¸"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æ°è¦ä½ææã«åå®ç§ç®ãªã¹ãè¨å®ãå®è¡ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#, fuzzy
-#| msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "\"ãã¡ã¤ã«\" ã¡ãã¥ã¼ãã \"ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ\" ã鏿ããã¨ãã«ãæ°è¦åå®ç§ç®ãªã¹ããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
+#| msgid "Reference"
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "åç
§"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "ã仿¥ã®ãã³ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã(_T)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#, fuzzy
+#| msgid "Number"
+msgid "T-Number"
+msgstr "çªå·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
#, fuzzy
-#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "èµ·åæã«GnuCashã使ãããã®ãã³ãã表示ãã¾ãã"
+#| msgid "Number Option"
+msgid "Number / Action"
+msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+#, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "徿å
帳票"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
-#| msgid "_Retain log files:"
-msgid "_Retain log/backup files:"
-msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã«ä¿ææé(_R):"
+#| msgid "Vendor Report"
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "ä»å
¥å
帳票"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Com_press files"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã(_P)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããéãgzipã«ããå§ç¸®ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#, fuzzy
+#| msgid "Void only"
+msgid "Void Reason"
+msgstr "ç¡å¹ã®ã¿"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>ãã¡ã¤ã«</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã®æ¡æ°(_D)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
+msgid "R"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåã§æ¿å
¥ãããæ¡æ°ã§ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "åè¨"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "èªåå°æ°ç¹(_A)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
+msgid "Rate"
+msgstr "ç¨ç"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "å
¥åãããæ°åã«èªåçã«å°æ°ç¹ãç¡ãå ´åãèªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "貸æ¹"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã(_G)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "åæ¹"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
-#| msgid "Display negative amounts in red"
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>æ°å¤</b>"
+#| msgid "Due Date"
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "ææ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "æ°è¦æ¤ç´¢ã®æå¤§é度(_L):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "åå¼ã®ã¿ã¤ããå
¥åããããä¸è¦§ãã鏿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "æ¤ç´¢çµæã®ä»¶æ°ãããããå°ãªãå ´åã'æ°è¦æ¤ç´¢'ãããã©ã«ãã«ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "åå¼çªå· (å°åæã®çªå·ãªã©) ãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã(_N)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "徿å
ã®ååãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "åå¼ã®åèãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "èªåä¿åéé(_I):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "ã¹ããªããã®èª¬æãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "minutes"
-msgstr "å"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "ä»å
¥å
ã®ååãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "èªåä¿åã®ç¢ºèªã®è³ªåã表示ãã(_Q)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "åå¼ã®èª¬æãå
¥åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "鏿ããå ´åãèªåä¿åæ©è½ãéå§ããå ´åã«æ¯å確èªãæ±ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãä½åãªãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "ç§»åå
ã®åå®ç§ç®ãå
¥åããããä¸è¦§ãã鏿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid "Time to wait for answer:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "åå¼ãç¡å¹åããçç±"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>å°åæ</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "é
ç®ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Print _date format"
-msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ãå°å·ãã(_D)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "è³¼å
¥ã¾ãã¯å£²å´ããæ ªæ°ãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "å®éã®æ¥ä»ã®ä¸ã«ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ãæåã§å°å·ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "è³¼å
¥ã¾ãã¯å£²å´ããæ ªæ°ãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "Default _font:"
-msgstr "ããã©ã«ãã®ãã©ã³ã(_F):"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#, fuzzy
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ã表示ãã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
#, fuzzy
-#| msgid "The default check printing font"
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ã"
+#| msgid "Interest rate"
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "å©ç"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "ããããã³ã°æåãå°å·ãã(_B)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "å®å¹çãªæ ªä¾¡ãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "å°åæã®åããã¹ãæ¬ã®åå¾ã« '***' ãå°å·ãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "å®éã®åå¼ã§äºå®ãã¦ãã貸æ¹ãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Printing"
-msgstr "å°å·"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "å®éã®åå¼ã§äºå®ãã¦ããåæ¹ãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>åä½</b>"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "æ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'Enter'ã§ç©ºç½ã®åå¼ã«ç§»åãã(_E)"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "åå"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ãã¨ç©ºç½ã®åå¼è¡ã¸ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã1è¡ä¸ã¸ç§»åãã¾ãã"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "次å"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "ãªã¹ããèªåçã«è¡¨ç¤ºãã(_A)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "å±¥æ´ä¸ã®ãã¡ã¤ã«æ°"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "åå®ç§ç®ãã¢ã¯ã·ã§ã³ãå
¥åä¸ã«ãèªåçã«ãªã¹ãã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "ãã®è¨å®ã¯ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ãã¡ãã¥ã¼ã«ä¿æããããã¡ã¤ã«ã®åæ°ãæ ¼ç´ãã¾ãããã®å¤ãã¼ãã«è¨å®ããã°ãã¡ã¤ã«å±¥æ´ãç¡å¹ã«ã§ãã¾ããæå¤§å¤ã¯10ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>ç
§å</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "ãã£ã¨ãæè¿éãããã¡ã¤ã«"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ã確èªãã(_T)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯ãã£ã¨ãæè¿éãããã¡ã¤ã«ã®ãã«ãã¹ãæ ¼ç´ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "ç
§åãã¤ã¢ãã°ã表示ããåã«æ¸
ç®æ¸ã¿åå¼ã確èªãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "èªåå©åå
¥å(_I)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "ãã®ãã£ã¼ã«ãã¯æ¬¡ã«æè¿éãããã¡ã¤ã«ã®ãã«ãã¹ãæ ¼ç´ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "èªåã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æ(_P)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "è¤æ°åå®ç§ç®ã®å°åæãå°å·ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæç´°ã®ç
§åã®å¾ã§ãã¦ã¼ã¶ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããä¿ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã(_O)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "夿´ã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã«å¯¾ãã¦ç¢ºå®ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr "以åã«è¡ã£ãç
§åã®è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ã«ãããããç
§åãã¤ã¢ãã°éå§æã®æ¥ä»ããã¤ã仿¥ã«ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "åéã«ç½«ç·ãå¼ã(_V)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "夿´ãã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã®è¤è£½"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "ã»ã«ã«ç¸¦ç½«ç·ã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "è¡éã«ç½«ç·ãå¼ã(_Z)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "ååãåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "ã»ã«ã«æ¨ªç½«ç·ã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "2è¡ã¢ã¼ãã®ã¨ãåå¼ãã¨ã«è²ã夿´ãã(_M)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "ååã¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "第ä¸ã®è²ã¨ç¬¬äºã®è²ããè¡ãã¨ã§ã¯ãªãåå¼ãã¨ã«å¤æ´ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ã使ç¨(_U)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "è¤æ°ã®ç¸å ´è¡¨ä¾¡æ ¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
-#| msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ãé©ç¨ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashãªãªã¸ãã«ã®è¨é²ç°¿ã«ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ãã"
+#| msgid "Edit the main account for this register"
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>ã°ã©ãã£ãã¯ã¹</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "ã¿ãã®é çªã«è¨æ¶ãããåå¼ã«é¢ããè³éç§»åãå«ãã(_C)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
+msgstr "èªåºãå°ç¨è¨é²ç°¿"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "è¨æ¶ãããåå¼ãèªåå
¥åãããã¨ãã«è³éç§»åæ¬ã«ç§»åãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>ããã©ã«ãã®ã¹ã¿ã¤ã«</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "ç
§åæ¸ã¹ããªããã®å
容ã夿´ãã"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>ãã®ä»ã®ããã©ã«ã</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "åå¼ã®ã¹ããªããã«æªç
§åãã¼ã¯ãã¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "åºæ¬å
帳(_B)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "èªåã¹ããªããå
帳(_A)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "åå¼ããã¹ããªãããé¤å»ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "å弿°(_T)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "2è¡ã¢ã¼ã(_D)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "åå¼ããç
§åæ¸ã¹ããªãããé¤å»ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã1è¡ã§ã¯ãªã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ããå±éãããåå¼ã«ã¯å½±é¿ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "åå¼ããã¹ããªããããã¹ã¦é¤å»ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¨é²ç°¿ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºãã(_O)"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ããã³åå®ç§ç®ã鏿ãããããã¢ããã§ã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ããããã©ã«ãã®è¨å®ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã®ãã¹ãå«ããã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ããå ´åã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã䏿ã«ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "åå¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
-#| msgid "Show the income and expense accounts"
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "ç
§åæ¸ãããã¯æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ãç¡å¹ã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the name column"
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "ååã®åã表示"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "夿´ããåå¼ã®è¤è£½"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "åå¼ã«å¯¾ãã夿´ã確å®ãã"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "è¨é²ç°¿ããã©ã«ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸è¦§ãç·¨éãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>ããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ã·ã¹ãã å
¥åã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_Y)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>å ´æ</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>ã«ã¹ã¿ã ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_C)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>鏿ãããã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°(_S)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "鏿ããå ´åãå¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã帳票ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
+#| msgid "Placeholder"
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Reports"
-msgstr "帳票"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "ã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã®ä¸è¦§ãç·¨é(_E)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>ã¦ã£ã³ãã¦ã®é
ç½®</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "ããã©ã«ãã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿å(_S)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
+msgid "Convert the file"
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã夿ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#, fuzzy
-#| msgid "Save window sizes and locations"
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã"
+#| msgid "Placeholder"
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "ãã£ã¨ãæè¿ä½¿ã£ãã¿ããåé¢ã«åºã(_R)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã®å®äº"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>ã¿ãä½ç½®</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "é貨ã»ååã®å¤ã使ç¨ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "To_p"
-msgstr "ä¸(_P)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "B_ottom"
-msgstr "ä¸(_O)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "_Left"
-msgstr "å·¦(_L)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "_Right"
-msgstr "å³(_R)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>ãµããªã¼ãã¼ã®ä½ç½®</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>ã¿ã</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã(_N)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>è奿
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã¾ãããã®æ©è½ã¯ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã®ãéãããã¨ã¾ã£ããåãã§ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
+msgid "Account _name:"
+msgstr "åå®ç§ç®å(_N):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "å¹
(_W):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
+msgid "_Account code:"
+msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ã(_A):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-#, fuzzy
-#| msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr "ãã®æ¬ã¯ã¿ãã®æå¤§å¹
ãæå®ãã¾ããããã¹ãã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥ç¬¦å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
+msgid "_Description:"
+msgstr "説æ(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "characters"
-msgstr "æå"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "åå¼åä½ã®å°æ°é¨(_F):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Windows"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "åå®ç§ç®è²(_C):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "_US:"
-msgid "US"
-msgstr "ç±³å½(_U):"
+#. instantiate a default style sheet
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "ããã©ã«ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-#, fuzzy
-#| msgid "07/31/2005"
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2005"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
+msgstr "åè(_T):"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "ç¨éé¢é£"
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "ãç·¨éãâãç¨é帳票ãªãã·ã§ã³ãã§ç¨éé¢é£ã鏿ãããã®åå®ç§ç®ã«ç¨éã³ã¼ããå²ãå½ã¦ã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-#, fuzzy
-#| msgid "U_K:"
-msgid "UK"
-msgstr "è±å½(_K)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-#, fuzzy
-#| msgid "31/07/2005"
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2005"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯é層ä¸ã®ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼ã¨ãã¦ã®ã¿åå¨ãã¦ãã¾ããåå¼ã¯ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯ãªãããã®ååå®ç§ç®ã«ããè¨å¸³ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "European"
-msgid "Europe"
-msgstr "ã¨ã¼ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+msgid "H_idden"
+msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "31.07.2005"
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2005"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®(ã¨åã®åå®ç§ç®)ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã§é ããããã«ãªããè¨é²ç°¿ã§ãããã¢ãããããåå®ç§ç®ãªã¹ãã«ç¾ãããªããªãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ããªã»ããããã«ã¯ãåå®ç§ç®ããªã¼ã®ããã£ã«ã¿ã¼ããã¤ã¢ãã°ãéãããé ãåå®ç§ç®ã表示ããããªãã·ã§ã³ã«ãã§ãã¯ãå
¥ãã¾ãããããããã¨ã§ãã®åå®ç§ç®ã鏿ãããã®ãã¤ã¢ãã°ãå度éããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-#, fuzzy
-#| msgid "_ISO:"
-msgid "ISO"
-msgstr "_ISO:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "ãã®ååã§æ±ããåå¼åä½ã®å°æ°é¨ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-#, fuzzy
-#| msgid "2005-07-31"
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>åå®ç§ç®ã¿ã¤ã(_U)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
-msgid "Locale"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>親åå®ç§ç®(_P)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "(dummy)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+msgid "General"
+msgstr "å
¨è¬"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "è¦åããªã»ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>æ®é«æ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr "ç¾å¨ã以ä¸ã®è¦åãã¤ã¢ãã°ã®è¡¨ç¤ºãæãããã¦ãã¾ããå度表示ããããã®ãããã°ããã¤ã¢ãã°ã®åã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã鏿ããOKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>åææ®é«ç§»å</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "ãã¹ã¦é¸æè§£é¤(_U)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Balance:"
+msgstr "æ®é«(_B):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "ãªã»ããããè¦åã¯ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "'éå§æ®é«' ã®ç´è³ç£åå®ç§ç®ã使ç¨ãã(_U)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "æ¯æè¦å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "è³éç§»åãããåå®ç§ç®ã鏿(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "䏿çãªè¦å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+msgid "Delete Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãåé¤"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨é
ç®</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>åå¼</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "ç§»åå
(_O):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-msgid "_Account:"
-msgstr "åå®ç§ç®(_A):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãåé¤(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-msgid "_Value: "
-msgstr "å¤(_V)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-msgid "_Type: "
-msgstr "ã¿ã¤ã(_T): "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯åé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-msgid "_Name: "
-msgstr "åå(_N): "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>ååå®ç§ç®</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "ç¨é¡è¡¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã¯ååå®ç§ç®ãå«ãã§ãã¾ãããããã®ååå®ç§ç®ãã©ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+msgid "_Move to:"
+msgstr "ç§»åå
(_M):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨é
ç®</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ãåé¤(_S)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Value"
-msgid "Value $"
-msgstr "価å¤"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>ååå®ç§ç®åå¼</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Value $\n"
-#| "Percent %"
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"å²å¼é¡ $\n"
-"å²å¼ç %"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "ååå®ç§ç®ãåå¼ãå«ãã§ãã¾ãããããã®åå¼ãã©ããã¾ãã?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash仿¥ã®ãã³ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "ååå®ç§ç®ãåé¤ã§ããªãèªåºãå°ç¨åå¼ãå«ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>仿¥ã®ãã³ã:</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+msgid "Filter By..."
+msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ãã³ãã表示(_S)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+msgid "_Default"
+msgstr "ããã©ã«ã(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "è³éç§»å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Type"
+msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>åºæ¬æ
å ±</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã(_H)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "æ¥ä»:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "çªå·:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "åè¨ã0(ã¼ã)ã®åå®ç§ç®ã表示ãã(_Z)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "æè¦:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "åè¨0ã®åå®ç§ç®ãé ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>è³éç§»åå
</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "ååå®ç§ç®ããªãã³ãã¼"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "é貨:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+msgid "Prefix:"
+msgstr "æ¥é è¾:"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "åç/è²»ç¨ã表示ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+msgid "Examples:"
+msgstr "ä¾:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>è³éç§»åå
</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "Interval:"
+msgstr "éé"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>é貨éè³éç§»å</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
+msgid "_Renumber"
+msgstr "ãªãã³ãã¼(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
+msgid "Income Total:"
+msgstr "åçåè¨:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "è²»ç¨åè¨:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "ç¸å ´ãåå¾(_F)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "説æ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶åã¨ãã¹ã¯ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "証å¸/é貨ã鏿 "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶åã¨ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "ããã§ã¦ã¼ã¶æ
å ±ã鏿ãã¦ãã ãã..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶å(_U):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "ååã®ãã«ãã¼ã ãå
¥åãã¦ãã ãããä¾: Cisco Systems Inc.ã¾ã㯠Apple Computer, Inc."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã(_P):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "ååã®éæè¨å·ãå
¥åãã¦ãã ãã(ä¾:CSCOã¾ãã¯AAPL)ããªã³ã©ã¤ã³ã§ç¸å ´è¡¨ãåå¾ããå ´åã«ã¯ããã®æ¬ã¯ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã§ä½¿ããã¦ããéæè¨å·ã¨å³å¯ã«ä¸è´ããªããã°ããã¾ãã(大æåã»å°æåãå«ãã¦)ã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-msgid "Date Format"
-msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "ååãèå¥ããããã®ä¸æãªã³ã¼ããå
¥åãã¦ãã ããããããªããã°ã空ç½ã®ã¾ã¾ã«ãã¦ããã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "ååã®åå¼å¯è½ãªæå°åä½ãå
¥åãã¦ãã ããã1æ ªåä½ã§ã®ã¿åå¼å¯è½ãªæ ªå¼ã®å ´åã¯1ãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Include Century"
-msgstr "å¹´ã4æ¡ã§è¡¨ç¤º"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºæ
å ±</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ç¥ç§°"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "ç¸å ´è¡¨æ
å ±æºã®ã¿ã¤ã:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "æ:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "_Full name:"
+msgstr "ãã«ãã¼ã (_F):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "Years:"
-msgstr "å¹´:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "è¨å·/ç¥å·(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Format:"
-msgstr "æ¸å¼:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISINã証å¸ã³ã¼ãã¾ãã¯ãã®ä»ã®ã³ã¼ã(_P):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Date format:"
-msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "åå¼åä½ã®å°æ°é¨(_R):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "è¦å: Finance::Quoteãé©åã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ç¸å ´è¡¨ãåå¾(_G)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "ä¸ç®æ(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®ãµã¤ãä¸ç®æããæ
å ±ãåå¾ãã Finance::Quote ã®æ
å ±æºã§ãããã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãç¸å ´ãåå¾ã§ããªããªãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "è¤æ°ç®æ(_M):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "äºå®ãªã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "ããã¯ã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®è¤æ°ã®ãµã¤ãããæ
å ±ãå¾ã Finance::Quote ã®ç¸å ´æ
å ±æºã§ããä¸ã¤ã®ãµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åãFinance::Quote ã¯ä»ã®ãµã¤ãããã®æ
å ±ã®å
¥æã試ã¿ã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "ä¸ã§æ¥ä»ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "æªç¥(_U):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Every"
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "ãããã¯æè¿ Finance::Quote ã«å ããããç¸å ´æ
å ±æºã§ããGnuCashã¯ä¸ç®æããã®å
¥æãªã®ãè¤æ°åæããã®æ
å ±ã®å
¥æãªã®ããç¥ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "days."
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "æ¥ãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³(_Z)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Every"
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "表示ããè¨å·ãå
¥åãã¾ãã空ç½ã«ãã¦ãå®å
¨ã§ãããã®å ´åã¯éæè¨å·ã¾ãã¯é貨ã®ISOã³ã¼ãã使ç¨ããã¾ãã訳注:æ¥æ¬ã§ã¯ãæ ªå¼ã§ã¯è¨¼å¸ã³ã¼ããæ°åã®ããã'æ ª(証å¸ã³ã¼ã)'ã¨å
¥åããããæè³ä¿¡è¨ã®å ´åã¯'å£(Aæä¿¡)'ãªã©ã¨ããæ¹ãããããããã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "weeks."
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "é±ãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "表示è¨å·(_D)"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-msgid "Saturday"
-msgstr "åææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>ãã¼ã¿å½¢å¼</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-msgid "Friday"
-msgstr "éææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Wednesday"
-msgstr "æ°´ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>ãã¡ã¤ã«</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
-msgid "Thursday"
-msgstr "æ¨ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Host"
+msgstr "ãã¹ã"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Sunday"
-msgstr "æ¥ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Monday"
-msgstr "æææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Password"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ç«ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>ãã¼ã¿ãã¼ã¹æ¥ç¶</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Every"
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr " "
+msgid "Object references"
+msgstr "è¨å®"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "months."
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "ãæãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
+msgstr "説æ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "First on the:"
-msgstr "1åç®ã¯:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCashãªãã·ã§ã³"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "鱿«ã«éãªã£ãã¨ãã¯:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
+msgid "US"
+msgstr "ç±³å½"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "then on the:"
-msgstr "ãã®æ¬¡ã¯:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "æ2å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "UK"
+msgstr "è±å½"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Every"
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "months."
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "ãæãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+msgid "Europe"
+msgstr "欧å·"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "On the"
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "7th"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "8th"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "(dummy)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCashè¨å®"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>ãµããªã¼ãã¼ã®å
容</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "ç·åè¨ãå«ã(_G)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "å
¨åå®ç§ç®ã®ç·åè¨ãããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨ã«å¤æãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "éé貨åè¨ãå«ã(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãéé貨ååããµããªã¼ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã鏿ããªãå ´åãé貨ã®ã¿ã表示ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "éå§æ¥"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>çµäºæ¥</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "_Relative:"
+msgstr "ç¸å¯¾(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "æå®ããç¸å¯¾éå§æ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "絶対(_A):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "æå®ãã絶対éå§æ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "ç¸å¯¾(_L):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "æå®ããç¸å¯¾çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "絶対(_S):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "æå®ãã絶対çµäºæ¥ãæçè¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ããã¾ãããã®æ¥ä»ãç´è³ç£è¨ç®ã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "ä¼è¨æé"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>åºåãæå</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "æ£å¼ãªåå®ç§ç®ã©ãã«ã使ã(_F)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "éå
¬å¼ãªå義èªã®ä»£ããã«ãåæ¹ãã¨ã貸æ¹ãã ãã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "29th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>ã©ãã«</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-msgid "30th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "_None"
+msgstr "ãªã(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-msgid "31st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®(_R)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "åæã®çµäºæ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "åçã»è²»ç¨(_I)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Monday"
-msgid "Last Monday"
-msgstr "æææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>è²¸åæ®é«ã®æ£è² ãå転ããåå®ç§ç®</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Tuesday"
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "ç«ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>ããã©ã«ãã®é貨</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Wednesday"
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "æ°´ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "ç±³ãã« (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Thursday"
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "æ¨ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "ãã±ã¼ã«(_A):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Friday"
-msgid "Last Friday"
-msgstr "éææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "鏿(_O):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturday"
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "åææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®è¦ç´ éãåºåãããã«ç¨ããæåã§ããè±æ°å以å¤ã®åä¸ã®æåãã\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" ã®ããããã®æååã§æå®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Sunday"
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "æ¥ææ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+msgid "Character:"
+msgstr "æå:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Net Change"
-msgid "No change"
-msgstr "夿´ç·é¡"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "表示ä¾:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "End of previous year"
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "åå¹´ã®çµäºæ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>åå®ç§ç®è²</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "same week & day"
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "åãé±ã»æ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®èæ¯ãåå®ç§ç®è²ã«ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "åå®ç§ç®åã®èæ¯è²ã¨ãã¦åå®ç§ç®è²ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "ã¿ãã®è²ãåå®ç§ç®è²ã«ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "ã¿ãã®èæ¯è²ãåå®ç§ç®è²ã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>æ¥ä»ã®æ¸å¼</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>æå»ã®æ¸å¼</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24æéå½¢å¼ã使ç¨ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "12æéå½¢å¼ã§ã¯ãªãã24æéå½¢å¼ã§æå»ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>æ¥ä»ã®è£å®</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "æ¥ä»ãå¹´ãæå®ããªãã§å
¥åãããå ´åã®æ±ã:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "æ¥ä»ã¯ãæ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®ãã®ã¨ãã¦ãå¹´ãè£å®ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "2nd Thu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "徿å
ã®ååãå
¥åãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "ã·ã¹ãã ãã±ã¼ã«ã§æå®ãããæ¥ä»æ¸å¼ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "æ¥ä»/æå»"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®æ°è¦ä½ææã«åå®ç§ç®ãªã¹ãè¨å®ãå®è¡ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«->ãã¡ã¤ã«ãæ°è¦ä½æ ã鏿ããã¨ãã«ãæ°è¦åå®ç§ç®ãªã¹ããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "ã仿¥ã®ãã³ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã(_T)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "èµ·åæã«GnuCashã使ãããã®ãã³ãã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "å¤ããã°ã»ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã使¥éä¿åãããæå®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "ãã°/ããã¯ã¢ãããã¡ã¤ã«ã®ä¿ææé(_R):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+msgid "Com_press files"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã(_P)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åããéãgzipã«ããå§ç¸®ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>ãã¡ã¤ã«</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã®æ¡æ°(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
-msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "å°æ°ç¹ä»¥ä¸ã«èªåã§æ¿å
¥ãããæ¡æ°ã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "èªåå°æ°ç¹(_A)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "å
¥åãããæ°åã«èªåçã«å°æ°ç¹ãç¡ãå ´åãèªåçã«å°æ°ç¹ãæ¿å
¥ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã(_G)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "weeks."
-msgid "week(s)"
-msgstr "é±ãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>æ°å¤</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "months."
-msgid "month(s)"
-msgstr "ãæãã¨"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>æ¤ç´¢ãã¤ã¢ãã°</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "æ°è¦æ¤ç´¢ã®æå¤§é度(_L):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr " "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "æ¤ç´¢çµæã®ä»¶æ°ãããããå°ãªãå ´åã'æ°è¦æ¤ç´¢'ãããã©ã«ãã«ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "å復ããæéã®é·ã: (ä¾) 2é±é = æ¯2é±éãååæ = æ¯3ã¶æ"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã(_N)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr "éå§æ¥: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ã¹ãã©ãã·ã¥ã¹ã¯ãªã¼ã³ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-msgid "last of month"
-msgstr "ææ«"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "èªåä¿åéé(_I):"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "å¸¸ã«æã®æçµæ¥ï¼ãããã¯æçµææ¥ï¼ã使ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "å"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr "åãé±ã»æ¥"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "èªåä¿åã®ç¢ºèªã®è³ªåã表示ãã(_Q)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr "\"ææ¥\" ã \"第ä½é±\" ã«åãããã? (ãã¨ãã°ãæ¯æ \"第2ç«ææ¥\")"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "鏿ããå ´åãèªåä¿åæ©è½ãéå§ããå ´åã«æ¯å確èªãæ±ãããã¤ã¢ãã°ã表示ãã¾ãã鏿ããªãå ´åãä½åãªãã¤ã¢ãã°ã¯è¡¨ç¤ºããã¾ããã"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+msgid "Time to wait for answer:"
+msgstr "åçãå¾
ã¤æé:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show zero balance items"
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "æ®é«0ã®é
ç®ã表示"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+msgid "seconds"
+msgstr "ç§"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, åè¨:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>å°åæ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s, éé貨åååè¨:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+msgid "Print _date format"
+msgstr "æ¥ä»æ¸å¼ãå°å·ãã(_D)"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, ç·åè¨:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "å®éã®æ¥ä»ã®ä¸ã«ãæ¥ä»ã®æ¸å¼ã8ãã¤ã³ãæåã§å°å·ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+msgid "Default _font:"
+msgstr "ããã©ã«ãã®ãã©ã³ã(_F):"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "ç´è³ç£:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "å°åæå°å·ã®ããã©ã«ããã©ã³ãã§ãã"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
-msgid "Profits:"
-msgstr "å©ç:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "ããããã³ã°æåãå°å·ãã(_B)"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for items where"
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "æ¤ç´¢æ¹æ³: "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "å°åæã®åããã¹ãæ¬ã®åå¾ã« '***' ãå°å·ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid "Printing"
+msgstr "å°å·"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "å©åã«0(ã¼ã)ãæå®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>åä½</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "婿ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'Enter'ã§ç©ºç½ã®åå¼ã«ç§»åãã(_E)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "å©åã»ææ°æ"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "鏿ããå ´åã'Enter'ãæ¼ãã¨ç©ºç½ã®åå¼è¡ã¸ç§»åãã¾ãã鏿ããªãå ´åã1è¡ä¸ã¸ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:476
-msgid "Payment From"
-msgstr "æ¯æå
"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "ãªã¹ããèªåçã«è¡¨ç¤ºãã(_A)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:492
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "åå®ç§ç®ãã¢ã¯ã·ã§ã³ãå
¥åä¸ã«ãèªåçã«ãªã¹ãã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:497
-msgid "Payment To"
-msgstr "å©åã»ææ°æãæ¯æãåå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>ç
§å</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:510
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯èªå婿ãå
¥åãè¡ããªã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸ã®åå¼ã確èªãã(_T)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:511
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯å©åã»ææ°æã®èªåå
¥åãããªã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "ç
§åãã¤ã¢ãã°ã表示ããåã«æ¸
ç®æ¸ã¿åå¼ã確èªãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "å©åã»ææ°æãå
¥å(I)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "èªåå©åå
¥å(_I)"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-msgid "Debits"
-msgstr "åæ¹"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "èªåã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æ(_P)"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "Credits"
-msgstr "貸æ¹"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæç´°ã®ç
§åã®å¾ã§ãã¦ã¼ã¶ãã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãæ¯æãå
¥åããããä¿ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "æ¬å½ã«é¸æããåå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "ç
§åæ¥ããã¤ã仿¥ã«ãã(_O)"
-#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "以åã«è¡ã£ãç
§åã®è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ã«ãããããç
§åãã¤ã¢ãã°éå§æã®æ¥ä»ããã¤ã仿¥ã«ãã¾ãã"
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "ææ«æ®é«:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "åéã«ç½«ç·ãå¼ã(_V)"
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "ç
§åæ¸ã®æ®é«:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "ã»ã«ã«ç¸¦ç½«ç·ã表示ãã¾ãã"
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Difference:"
-msgstr "å·®å:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "è¡éã«ç½«ç·ãå¼ã(_Z)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ãã®ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "ã»ã«ã«æ¨ªç½«ç·ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "2è¡ã¢ã¼ãã®ã¨ãåå¼ãã¨ã«è²ã夿´ãã(_M)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "ãã®ç
§åãå»¶æãã¦ãå¾ã§å®äºããã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "第ä¸ã®è²ã¨ç¬¬äºã®è²ããè¡ãã¨ã§ã¯ãªãåå¼ãã¨ã«å¤æ´ãã¾ãã"
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "ç
§å(_R)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
+msgstr "GnuCash çµã¿è¾¼ã¿ã®è²ã使ç¨ããªã(_U)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
-msgid "_Account"
-msgstr "åå®ç§ç®(_A)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "GnuCash ã§ã¯ããã©ã«ãã®è¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¯é»è²/ç·è²ã使ç¨ããã¾ããã·ã¹ãã ã®è²ãã¼ãã代ããã«ä½¿ç¨ãããå ´åã¯ãã®é
ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "ç
§åæ
å ±(_R)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>ã°ã©ãã£ãã¯ã¹</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ãææ«æ®é«ãå«ãç
§åæ
å ±ã夿´ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "ã¿ãã®é çªã«è¨æ¶ãããåå¼ã«é¢ããè³éç§»åãå«ãã(_C)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
-msgid "_Finish"
-msgstr "çµäº(_F)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "è¨æ¶ãããåå¼ãèªåå
¥åãããã¨ãã«è³éç§»åæ¬ã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãçµäºãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>ããã©ã«ãã®ã¹ã¿ã¤ã«</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
-msgid "_Postpone"
-msgstr "å»¶æ(_P)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>ãã®ä»ã®ããã©ã«ã</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãå»¶æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "åºæ¬å
帳(_B)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åã䏿¢ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "èªåã¹ããªããå
帳(_A)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
-msgid "Open the account"
-msgstr "åå®ç§ç®ãéã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "å弿°(_T)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "2è¡ã¢ã¼ã(_D)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
-msgid "_Balance"
-msgstr "æ®é«èª¿æ´(_B)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "ååå¼ã®æ
å ±ã1è¡ã§ã¯ãªã2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ããå±éãããåå¼ã«ã¯å½±é¿ãã¾ããã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "åå®ç§ç®ã«é£ãåããã¨ãããã®åå¼ãæ°è¦è¿½å ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "è¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãç·¨éãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åãè¨é²ç°¿ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºãã(_O)"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
-#| msgid "Reconcile Account"
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ããã³åå®ç§ç®ã鏿ãããããã¢ããã§ã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã®ã¿è¡¨ç¤ºããã¾ããããã©ã«ãã®è¨å®ã¯åå®ç§ç®ããªã¼ã®ãã¹ãå«ããã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã鏿ããå ´åã¯æ«ç«¯ã®åå®ç§ç®åã䏿ã«ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected transaction"
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
#, fuzzy
-#| msgid "_Unreconcile"
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã表示ãã"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected transaction"
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
-
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCashã®ãã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#| msgid "Show the name column"
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "ååã®åã表示"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
-msgid "Not found"
-msgstr "è¦ã¤ããã¾ããã§ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr ""
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr "æå®ãããURLã¯ãã¼ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "å®å
¨ãªHTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "è¨é²ç°¿ããã©ã«ã"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr "HTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>ããã©ã«ãã®å¸³ç¥¨é貨</b>"
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s ã®ã¢ã¯ã»ã¹ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>å ´æ</b>"
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Report title"
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "å¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éã(_W)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "鏿ããå ´åãå¸³ç¥¨ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã鏿ããªãå ´åã帳票ãç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã«éãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>ããã©ã«ãã®æ¡å¤§ç</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Reports"
+msgstr "帳票"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>ã¦ã£ã³ãã¦ã®é
ç½®</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿å(_S)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "éããæã«ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãµã¤ãºã¨ä½ç½®ãä¿åãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCashåå®ç§ç®å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "ç´è¿ã«ä½¿ã£ãã¿ããåé¢ã«åºã(_R)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
-msgid "New?"
-msgstr "æ°è¦?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>ã¿ãä½ç½®</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "To_p"
+msgstr "ä¸(_P)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-#| "\n"
-#| "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-#| "\n"
-#| "* The bank code of your bank\n"
-#| "* The user ID that identifies you to your bank\n"
-#| "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-#| "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-#| "\n"
-#| "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-#| "\n"
-#| "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-#| "\n"
-#| "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-msgstr ""
-"ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã®æå©ããè¡ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ã¾ãæåã«ããªãããå©ç¨ã®éè¡ã«ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å©ç¨ç³è¾¼ãè¡ãå¿
è¦ãããã¾ããéè¡ãã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãå«ãã æç´ãéã£ã¦ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"* éè¡ã®éè¡ã³ã¼ã\n"
-"* éè¡ãããªããèå¥ããã¦ã¼ã¶ID\n"
-"* éè¡ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®ã¢ãã¬ã¹\n"
-"* HBCIã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å ´åã¯éè¡ã®å
¬ééµ(\"Ini-Letter\")\n"
-"\n"
-"以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãããããå
ã§ã¯å¿
è¦ã«ãªãã¾ãããé²ãããæ¼ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"注æ: â
â
ä¸åãç¡ä¿è¨¼ã§ãâ
â
éè¡ã«ãã£ã¦ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®éç¨ãè²§å¼±ã§ããæéçã«ã®ãªã®ãªã®æ¯è¾¼çãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°çµç±ã§ã¯å®è¡ããªãã§ãã ãããææãéè¡ãæ¯è¾¼çãæçµ¶æã«æ£ããå¿çããªããã¨ãããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã䏿ããã«ã¯ããã£ã³ã»ã«ããæ¼ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+msgid "B_ottom"
+msgstr "ä¸(_O)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åæè¨å®"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+msgid "_Left"
+msgstr "å·¦(_L)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®æ¥ç¶è¨å®ã¯ \"AqBanking è¨å®ã¦ã£ã¶ã¼ã\" ã¨ããå¤é¨ã®ããã°ã©ã ã§å®è¡ããã¾ããä¸ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ããã®ããã°ã©ã ãèµ·åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+msgid "_Right"
+msgstr "å³(_R)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "AqBanking ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·å(S)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>ãµããªã¼ãã¼ã®ä½ç½®</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã»ã¢ã·ã¹ã¿ã³ããéå§"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>ã¿ã</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã対å¿ä»ããã«ã¯ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã対å¿ä»ãããç§ç®ãã¹ã¦ãè¨å®ãããããé²ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã(_N)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ãGnuCashã®åå®ç§ç®ã«ä¸è´ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "åã¿ãã«ãéããããã¿ã³ã表示ãã¾ãããã®æ©è½ã¯ã¡ãã¥ã¼é
ç®ã®ãéãããã¨ã¾ã£ããåãã§ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-#| "\n"
-#| "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-#| "\n"
-#| "Press \"Apply\" now."
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
-"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ããçµäºãã¾ãããããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å¦çãå®è¡ã§ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ä»ã®éè¡ãã¦ã¼ã¶ã¼ãå£åº§ã追å ãããå ´åã¯ãã¾ããã¤ã§ããã®ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·åã§ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãé©ç¨ããæ¼ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+msgid "_Width:"
+msgstr "å¹
(_W):"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®å®äº"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "ã¿ãã«è¡¨ç¤ºãããæååã® (ããããã®) é·ãããã®å¤ãã大ããå ´åãã¿ãæååã®ä¸éãåé¤ããçç¥è¨å·ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°æ¥ç¶ã¦ã£ã³ãã¦"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "æå"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>é²è¡</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr "ç¾å¨ã¸ã§ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "è¦åããªã»ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr "é²è¡"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "ç¾å¨ã以ä¸ã®è¦åãã¤ã¢ãã°ã®è¡¨ç¤ºãæãããã¦ãã¾ããå度表示ããããã®ãããã°ããã¤ã¢ãã°ã®åã®ãã§ãã¯ããã¯ã¹ã鏿ããOKãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "ãã¹ã¦é¸æè§£é¤(_U)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>ãã°ã¡ãã»ã¼ã¸</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "ãªã»ããããè¦åã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr "çµäºãããéãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "æ¯æè¦å"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ã§åå¼ãåå¾"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "䏿çãªè¦å"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨é
ç®</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "å¯è½æ§ã®ããæåã®æ¥ä»(_E)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "åå®ç§ç®(_A):"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "æå¾ã«åå¾ããæ¥ä»(_L)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
+msgid "_Value: "
+msgstr "å¤(_V)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "å
¥åæ¥ä»(_N)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "ã¿ã¤ã(_T): "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+msgid "_Name: "
+msgstr "åå(_N): "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
-msgid "_Now"
-msgstr "ç¾å¨(_N)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "ç¨é¡è¡¨"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "å
¥åæ¥ä»(_R)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>ç¨é¡è¡¨é
ç®</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãå
¥å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "Value $"
+msgstr "価å¤"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
+msgid "Percent %"
+msgstr ""
+"å²å¼é¡ $\n"
+"å²å¼ç %"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash仿¥ã®ãã³ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã確èª:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>仿¥ã®ãã³ã:</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr "æè¨¼çªå·ãè¨æ¶ãã(_P)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "ã¹ã¿ã¼ãæã«ãã³ãã表示(_S)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "è³éç§»å"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "çµäºæã«ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã(_C)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>åºæ¬æ
å ±</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "åé·ãªãããã°ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示(_V)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "æ¥ä»:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Name for new template"
-msgstr "æ°è¦ãã³ãã¬ã¼ãã®åå"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "çªå·:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "æ°è¦ãã³ãã¬ã¼ãã®ååãå
¥å:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+msgid "Memo:"
+msgstr "æè¦:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Online Transaction"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>è³éç§»åå
</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
+msgstr "é貨:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "åå人å£åº§çªå·"
+#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "åç/è²»ç¨ã表示ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>è³éç§»åå
</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "åå人å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>é貨éè³éç§»å</b>"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "at Bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(èªåè¨å
¥)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "ç¸å ´ãåå¾(_F)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+msgid "Username and Password"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶åã¨ãã¹ã¯ã¼ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶åã¨ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶å(_U):"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "something"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã(_P):"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Originator Account Number"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Date Format"
+msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Bank Code"
-msgstr "éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãæ°è¦åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦è¿½å ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Include Century"
+msgstr "å¹´ã4æ¡ã§è¡¨ç¤º"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Add current"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã追å "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ç¥ç§°"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "æ:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+msgid "Years:"
+msgstr "å¹´:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã®ä¸è¦§ãã¢ã«ãã¡ãããé ã«ã½ã¼ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "Format:"
+msgstr "æ¸å¼:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "Sort"
-msgstr "ã½ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid "Date format:"
+msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ããåå¼ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ç±³å½ (12/31/2001)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Template:"
-msgid "Templates"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "è±å½ (31/12/2001)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "ãã¨ã§å®è¡ï¼æªå®è£
ï¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "æ¬§å· (31.12.2001)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "ãã®ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãããã«å®è¡ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "Execute Now"
-msgstr "å®è¡"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - ä¸çå宿"
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(䏿)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼ã使ç¨ããªã"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter an Online Transaction"
-msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "äºå®ãªã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient Account Number"
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "åå人å£åº§çªå·"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "ä¸ã§æ¥ä»ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient Bank Code"
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "æ¥æ¯ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient Bank Code"
-msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "鱿¯ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Saturday"
+msgstr "åææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Friday"
+msgstr "éææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Wednesday"
+msgstr "æ°´ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Thursday"
+msgstr "æ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Sunday"
+msgstr "æ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Monday"
+msgstr "æææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter an Online Transaction"
-msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient Bank Code"
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "ææ¯ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+msgid "First on the:"
+msgstr "1åç®ã¯:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient Bank Code"
-msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "鱿«ã«éãªã£ãã¨ãã¯:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511
-#, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "then on the:"
+msgstr "ãã®æ¬¡ã¯:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583
-#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "æ2å"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "ææ¯ã"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+msgid "5th"
+msgstr "5æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+msgid "6th"
+msgstr "6æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691
-msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
-"\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+msgid "7th"
+msgstr "7æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+msgid "8th"
+msgstr "8æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "æ¬å½ã«\"%s\"ã¨ããååã®ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
+msgstr "9æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "æå¹ãªã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®ãå²ãå½ã¦ããã¦ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
+msgid "10th"
+msgstr "10æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "ãã®å£åº§ã§ã¯ \"æ®é«ãåå¾\" ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
+msgid "11th"
+msgstr "11æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
+msgid "12th"
+msgstr "12æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "ãã®å£åº§ã§ã¯ \"åå¼ãåå¾\" ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
+msgid "13th"
+msgstr "13æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+msgid "14th"
+msgstr "14æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
+msgid "15th"
+msgstr "15æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+msgid "16th"
+msgstr "16æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
+msgstr "17æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+msgid "18th"
+msgstr "18æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®å®äº"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+msgid "19th"
+msgstr "19æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Online Banking Account Name"
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®å"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+msgid "20th"
+msgstr "20æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+msgid "21st"
+msgstr "21æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
-#| "\n"
-#| "Do you want to enter the job again?"
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
-"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+msgid "22nd"
+msgstr "22æ¥"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-msgid "Unspecified"
-msgstr "æå®ãªã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+msgid "23rd"
+msgstr "23æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+msgid "24th"
+msgstr "24æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+msgid "25th"
+msgstr "25æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr "ãã®gnucashã®åå®ç§ç®ç¨ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°å£åº§ãããã¾ããããããã®åå¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã§ã¯å®è¡ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+msgid "26th"
+msgstr "26æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+msgid "27th"
+msgstr "27æ¥"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+msgid "28th"
+msgstr "28æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+msgid "29th"
+msgstr "29æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr "30æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
+msgstr "31æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "ããã«åå®ç§ç®ãç
§åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+msgid "Last day of month"
+msgstr "ææ«"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+msgid "Last Monday"
+msgstr "æçµæææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr "DTAUSã®ã¤ã³ãã¼ãã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "æçµç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "æçµæ°´ææ¥"
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
-msgid "...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "æçµæ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+msgid "Last Friday"
+msgstr "æçµéææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
-#, fuzzy
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr "ç«¶åã¯ããã¾ããã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "æçµåææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "æçµæ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"PIN(æè¨¼çªå·)ã¯%dæå以ä¸ã®é·ããå¿
è¦ã§ãã\n"
-"ããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
+msgid "No change"
+msgstr "夿´ããªã"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ã¸ã§ãã¯å®è¡ä¸ã§ããæ¬å½ã«åãæ¶ãã¾ãã?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "ç´åã®å¹³æ¥ã«ãã"
-#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
-msgid "Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "次ã®å¹³æ¥ã«ãã"
-#. Menus
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³(_O)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
+msgid "1st Mon"
+msgstr "第1æææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®(_O)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
+msgid "1st Tue"
+msgstr "第1ç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®è¨å®ãåæåãã¾ã(AqBankingãå©ç¨ããHBCIãOFX DirectConnect)ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr "第1æ°´ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "æ®é«ãåå¾(_B)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
+msgid "1st Thu"
+msgstr "第1æ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå®ç§ç®æ®é«ãåå¾ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr "第1éææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "åå¼ãåå¾(_T)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
+msgid "1st Sat"
+msgstr "第1åææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå¼ãåå¾ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
+msgid "1st Sun"
+msgstr "第1æ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "åå¼ã使(_I)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "第2æææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "第2ç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "_Issue Transaction..."
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "åå¼ã使(_I)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "第2æ°´ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦éè¡å
é¨åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "第2æ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "å
é¨åå¼(_N)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "第2éææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦éè¡å
é¨åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "第2åææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "å£åº§æ¯æ¿(_D)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "第2æ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "第3æææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "_Direct Debit..."
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "å£åº§æ¯æ¿(_D)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "第3ç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "第3æ°´ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr "_MT940ãã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "第3æ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "MT940ãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "第3éææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr "MT94_2ãã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "第3åææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr "MT942ãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "第3æ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_DTAUSãã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
+msgid "4th Mon"
+msgstr "第4æææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr "DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
+msgid "4th Tue"
+msgstr "第4ç«ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr "DTAUSãã¤ã³ãã¼ããã¦éä¿¡(_S)..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "4th Wed"
+msgstr "第4æ°´ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr "DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr "第4æ¨ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-msgid "Show _log window"
-msgstr "ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã(_L)"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr "第4éææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã¾ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr "第4åææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr "çµäºæã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr "第4æ¥ææ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+msgid "day(s)"
+msgstr "æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+msgid "week(s)"
+msgstr "é±"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+msgid "month(s)"
+msgstr "ãæ"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "ãå¹´"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr " "
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "DTAUSã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "å復ããæéã®é·ãã§ããä¾ : 2é±é = æ¯2é±éãååæ = æ¯3ã¶æ"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+msgid "beginning on: "
+msgstr "éå§æ¥: "
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "CSVã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
+msgid "last of month"
+msgstr "ææ«"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "å¸¸ã«æã®æçµæ¥ï¼ãããã¯æçµææ¥ï¼ã使ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
+msgid "same week & day"
+msgstr "åãé±ã»æ¥"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "\"ææ¥\" ã \"第ä½é±\" ã«åãããã? (ãã¨ãã°ãæ¯æ \"第2ç«ææ¥\")"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Show zero balance items"
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "æ®é«0ã®é
ç®ã表示"
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, åè¨:"
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
#, c-format
-msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, éé貨åååè¨:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, ç·åè¨:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
-"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "ç´è³ç£:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+msgid "Profits:"
+msgstr "å©ç:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
-#| msgid "Mortgage/Loan Assistant"
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "ãã¼ã³ã»ããã¢ããã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
+#| msgid "Search for items where"
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "æ¤ç´¢æ¹æ³: "
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
-#| msgid "Get Quotes"
-msgid "Quotes"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "å©åã«0(ã¼ã)ãæå®ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Get Quotes"
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "婿ã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "ã«ã³ã (,)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "å©åã»ææ°æ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "ã³ãã³ (:)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
+msgid "Payment From"
+msgstr "æ¯æå
"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "ã»ãã³ãã³ (;)"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Separators"
-msgstr "åºåãæå"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
+msgid "Payment To"
+msgstr "å©åã»ææ°æãæ¯æãåå®ç§ç®"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose export format"
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "åºåæ¸å¼ã®é¸æ"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯èªå婿ãå
¥åãè¡ããªã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯å©åã»ææ°æã®èªåå
¥åãããªã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>_Notes</b>"
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>åè(_N)</b>"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "å©åã»ææ°æãå
¥å(I)..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Deletion"
-msgid "Account Selection"
-msgstr "åçªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Debits"
+msgstr "åæ¹"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+msgid "Credits"
+msgstr "貸æ¹"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to import"
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "æ¬å½ã«é¸æããåå¼ãåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Press Apply to create these transactions."
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr "ãããã®åå¼ã使ããå ´åã¯é©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#. statement date title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Exporting file..."
-msgid "Export Now..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãä¸..."
+#. ending balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "ææ«æ®é«:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Su_mmary Bar"
-msgid "Summary"
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
+#. reconciled balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "ç
§åæ¸ã®æ®é«:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Summary"
-msgid "Export Summary"
-msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
+#. difference title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
+msgid "Difference:"
+msgstr "å·®å:"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ãã®ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ãã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
-msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®è²¸åãåãã¾ãããæ¬å½ã«çµäºãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
-msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "ãã®ç
§åãå»¶æãã¦ãå¾ã§å®äºããã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
-msgid "To Num."
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "ç
§å(_R)"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "From Now"
-msgid "From Num."
-msgstr "ç¾å¨ãã"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
+msgid "_Account"
+msgstr "åå®ç§ç®(_A)"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Total Price"
-msgid "To Rate/Price"
-msgstr "åè¨éé¡"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "ç
§åæ
å ±(_R)..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
-msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "è¨ç®æ¸çºè¡æ¥ãææ«æ®é«ãå«ãç
§åæ
å ±ã夿´ãã"
-#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
+msgid "_Finish"
+msgstr "çµäº(_F)"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "_Full name:"
-msgid "full_name"
-msgstr "ãã«ãã¼ã (_F):"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãçµäºãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Username"
-msgid "name"
-msgstr "ã¦ã¼ã¶å"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
+msgid "_Postpone"
+msgstr "å»¶æ(_P)"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Unicode"
-msgid "code"
-msgstr "Unicode"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åãå»¶æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
-msgid "description"
-msgstr "説æ"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã®ç
§åã䏿¢ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Colors"
-msgid "color"
-msgstr "è²"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
+msgid "Open the account"
+msgstr "åå®ç§ç®ãéã"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "ãã®è¨é²ç°¿ã®ä¸»åå®ç§ç®ãç·¨éãã"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
+msgid "_Balance"
+msgstr "æ®é«èª¿æ´(_B)"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "åå®ç§ç®ã«é£ãåããã¨ãããã®åå¼ãæ°è¦è¿½å ãã¾ãã"
+
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ãç·¨éãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Notes"
-msgid "notes"
-msgstr "åè"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
#, fuzzy
-#| msgid "Commodity"
-msgid "commoditym"
-msgstr "åå"
+#| msgid "Reconcile Account"
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "ç
§åããåå®ç§ç®"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
#, fuzzy
-#| msgid "Commodity"
-msgid "commodityn"
-msgstr "åå"
+#| msgid "Delete the selected transaction"
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
#, fuzzy
-#| msgid "H_idden"
-msgid "hidden"
-msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
+#| msgid "_Unreconcile"
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "ç
§åè§£é¤(_U)"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
#, fuzzy
-#| msgid "Tax"
-msgid "tax"
-msgstr "ç¨é"
+#| msgid "Delete the selected transaction"
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãåé¤ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Placeholder"
-msgid "place_holder"
-msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCashã®ãã«ãã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ãQSFã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_C)"
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "è¦ã¤ããã¾ããã§ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®éå±¤ãæ°ããGnuCashãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "æå®ãããURLã¯ãã¼ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Get _Transactions..."
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "åå¼ãåå¾(_T)..."
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "å®å
¨ãªHTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import transactions from text file"
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTPã¢ã¯ã»ã¹ãç¡å¹ã§ããè¨å®ãã¤ã¢ãã°ã®ãããã¯ã¼ã¯ã»ã¯ã·ã§ã³ã§æå¹ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s ã®ã¢ã¯ã»ã¹ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "æå¾ã«éããã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨ãµã¤ãºã"
+#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "PDFãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
#, c-format
msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
-#, c-format
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "Adjust regular expression used for import"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®å"
+
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCashåå®ç§ç®å"
+
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+msgid "New?"
+msgstr "æ°è¦?"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+#| "\n"
+#| "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+#| "\n"
+#| "* The bank code of your bank\n"
+#| "* The user ID that identifies you to your bank\n"
+#| "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+#| "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+#| "\n"
+#| "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+#| "\n"
+#| "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
-"See below for errors..."
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
+"ãã®ã¦ã£ã¶ã¼ãã§ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã®æå©ããè¡ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ã¾ãæåã«ããªãããå©ç¨ã®éè¡ã«ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å©ç¨ç³è¾¼ãè¡ãå¿
è¦ãããã¾ããéè¡ãã¢ã¯ã»ã¹ã許å¯ããã以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãå«ãã æç´ãéã£ã¦ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"* éè¡ã®éè¡ã³ã¼ã\n"
+"* éè¡ãããªããèå¥ããã¦ã¼ã¶ID\n"
+"* éè¡ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®ã¢ãã¬ã¹\n"
+"* HBCIã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å ´åã¯éè¡ã®å
¬ééµ(\"Ini-Letter\")\n"
+"\n"
+"以ä¸ã®ãããªæ
å ±ãããããå
ã§ã¯å¿
è¦ã«ãªãã¾ãããé²ãããæ¼ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"注æ: â
â
ä¸åãç¡ä¿è¨¼ã§ãâ
â
éè¡ã«ãã£ã¦ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãµã¼ãã®éç¨ãè²§å¼±ã§ããæéçã«ã®ãªã®ãªã®æ¯è¾¼çãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°çµç±ã§ã¯å®è¡ããªãã§ãã ãããææãéè¡ãæ¯è¾¼çãæçµ¶æã«æ£ããå¿çããªããã¨ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®ã䏿ããã«ã¯ããã£ã³ã»ã«ããæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:475
-#, c-format
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åæè¨å®"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®æ¥ç¶è¨å®ã¯ \"AqBanking è¨å®ã¦ã£ã¶ã¼ã\" ã¨ããå¤é¨ã®ããã°ã©ã ã§å®è¡ããã¾ããä¸ã®ãã¿ã³ãæ¼ãã¦ããã®ããã°ã©ã ãèµ·åãã¦ãã ããã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·å(S)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã»ã¢ã·ã¹ã¿ã³ããéå§"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã対å¿ä»ããã«ã¯ãã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®åå®ç§ç®ã®è¡ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã対å¿ä»ãããç§ç®ãã¹ã¦ãè¨å®ãããããé²ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ãGnuCashã®åå®ç§ç®ã«ä¸è´ããã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+#| "\n"
+#| "Press \"Apply\" now."
msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å£åº§ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ããçµäºãã¾ãããããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®å¦çãå®è¡ã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ä»ã®éè¡ãã¦ã¼ã¶ã¼ãå£åº§ã追å ãããå ´åã¯ãã¾ããã¤ã§ããã®ã¦ã£ã¶ã¼ããèµ·åã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãé©ç¨ããæ¼ãã¦ãã ããã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®å®äº"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°æ¥ç¶ã¦ã£ã³ãã¦"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>é²è¡</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "ç¾å¨ã¸ã§ã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "é²è¡"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "ç¾å¨ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>ãã°ã¡ãã»ã¼ã¸</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
+msgid "Close when finished"
+msgstr "çµäºãããéãã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ã§åå¼ãåå¾"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "å¯è½æ§ã®ããæåã®æ¥ä»(_E)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "æå¾ã«åå¾ããæ¥ä»(_L)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "å
¥åæ¥ä»(_N)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Accounts"
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "ç¾å¨(_N)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no options for this report."
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "å
¥åæ¥ä»(_R)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to import"
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
+msgid "Enter Password"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ãå
¥å"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of _rows:"
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "è¡æ°(_R): "
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
+msgid "Enter your password"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ããå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated"
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "ã³ã³ã(,)åºåã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã:"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Semicolon separated"
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "ãã¹ã¯ã¼ã確èª:"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom regular expression"
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ£è¦è¡¨ç¾"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "æè¨¼çªå·ãè¨æ¶ãã(_P)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Semicolon separated"
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°</b>"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "çµäºæã«ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã(_C)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "4. Preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "4. 確èªãã¾ã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "åé·ãªãããã°ã¡ãã»ã¼ã¸ã表示(_V)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+msgid "Name for new template"
+msgstr "æ°è¦ãã³ãã¬ã¼ãã®åå"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Accounts"
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "æ°è¦ãã³ãã¬ã¼ãã®ååãå
¥å:"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Summary"
-msgid "Import Summary"
-msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼"
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:543
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:618
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "å·¦å´ã®åãä½µåãã(_L)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "åå人å£åº§çªå·"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:622
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "å³å´ã®åãä½µåãã(_R)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:627
-msgid "_Split this column"
-msgstr "ãã®åãåå²ãã(_S)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "åå人å"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:632
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "ãã®åã®å¹
ããåºãã(_W)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:636
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "ãã®åã®å¹
ãçãã(_N)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(èªåè¨å
¥)"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
-#, fuzzy
-#| msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr "表示ãããè¡ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããè¨å®ã夿´ãã¦ãããã®ã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr ""
-#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "Errors"
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "ã¨ã©ã¼"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1423
-#, c-format
-msgid ""
-"There are problems with the import settings!\n"
-"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
-#, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
msgstr ""
-#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
+msgstr "éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Transaction Report"
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "åå¼åºç´å¸³"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãæ°è¦åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã¨ãã¦è¿½å ãã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
-"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã追å "
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "鏿ãããåå¼ãã³ãã¬ã¼ãã1è¡ä¸ã«ç§»å"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "åå¼ãã³ãã¬ã¼ãã®ä¸è¦§ãã¢ã«ãã¡ãããé ã«ã½ã¼ããã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "ã½ã¼ã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "ç¾å¨é¸æããã¦ããåå¼ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Templates"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "ãã¨ã§å®è¡ï¼æªå®è£
ï¼"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "ãã®ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãããã«å®è¡ãã"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
+msgstr "å®è¡"
+
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(䏿)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
-#| msgid "Select a file to import"
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
#, fuzzy
-#| msgid "Start of reporting period"
-msgid "Start import on row "
-msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®éå§æ¥ã§ãã"
+#| msgid "Recipient Account Number"
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "åå人å£åº§çªå·"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
-msgid " and stop on row "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid "Skip alternate rows from the start row"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
-msgid "Data type: "
-msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡: "
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
-msgid "Separated"
-msgstr "åºåã"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "åºå®å¹
"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
-#| msgid "Currency Information"
-msgid "Currency format"
-msgstr "é貨æ
å ±"
+#| msgid "Recipient Bank Code"
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid "Encoding: "
-msgstr "æåã³ã¼ã: "
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-msgid "Space"
-msgstr "ã¹ãã¼ã¹"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Tab"
-msgstr "ã¿ã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "ãã¤ãã³ (-)"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "ååã®æå³ã以ä¸ãã鏿ãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Step over Account Page if Setup"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Preview Settings"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
-#| msgid "Error"
-msgid "Error text."
-msgstr "ã¨ã©ã¼"
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³åå¼ãå
¥åãã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
#, fuzzy
-#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>æ°è¦å弿
å ±</b>"
+#| msgid "Recipient Bank Code"
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
-#| msgid "Paste Transaction"
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "åå¼ãè²¼ãä»ã"
+#| msgid "Recipient Bank Code"
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "åå人éè¡ã³ã¼ã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Show an account's notes"
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "åå®ç§ç®ã®åèã表示ãã"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
-msgid "y-m-d"
-msgstr "å¹´-æ-æ¥"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
-msgid "d-m-y"
-msgstr "æ¥-æ-å¹´"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
-msgid "m-d-y"
-msgstr "æ-æ¥-å¹´"
-
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
-msgid "d-m"
-msgstr "æ¥-æ"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, c-format
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
-msgid "m-d"
-msgstr "æ-æ¥"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr "ããªãªã: 123,456.78"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr "ã«ã³ã: 123,456.78"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
-msgid "File opening failed."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
-msgid "Unknown encoding."
-msgstr "æåã³ã¼ãã䏿ã§ãã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806
-msgid "No date column."
-msgstr "æ¥ä»ã®åãããã¾ããã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+msgid ""
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:807
-msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
-msgstr "æ®é«ãå
¥éãåºéã®åãããã¾ããã"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1101
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
-msgid "%s column could not be understood."
-msgstr "%s ã®åãå¦çã§ãã¾ããã§ããã"
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "æ¬å½ã«\"%s\"ã¨ããååã®ãã³ãã¬ã¼ããåé¤ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Export _Accounts"
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "åå®ç§ç®ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "æå¹ãªã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®ãå²ãå½ã¦ããã¦ãã¾ããã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Import transactions from text file"
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "ãã®å£åº§ã§ã¯ \"æ®é«ãåå¾\" ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Import transactions from text file"
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Import transactions from text file"
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "ãã®å£åº§ã§ã¯ \"åå¼ãåå¾\" ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯ä½¿ç¨ã§ãã¾ããã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "åå¼ã®ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãé»è²ã¾ã¼ã³ (èªå追å ã®é¾å¤ããä¸ã ããèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸) ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§ã¹ãããããã¾ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "ä¸è´å¦çã§æ´æ°åä½ãæå¹ã«ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§æ´æ°ããã³ç
§ååä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸ã§ãæ¥ä»ã¾ãã¯éé¡ãç°ãªãæ¢åã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ´æ°ããã³æ¸
ç®ããã¾ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>æ±ç¨ã¤ã³ãã¼ã</b>"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
-#| msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ã(éèæéã«å±ããªã)åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨ææ°æãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨ææ°æã¨ããããããããã«ãéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ãã¦ããã¨èªèã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§ã®å©ç¨ææ°æã«(ããªãã®å°åã®é貨ã§)è¨å®ãã¦ãã ããã"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ãç·è²ã¾ã¼ã³ï¼èªåæ¸
ç®é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ã赤è²ã¾ã¼ã³ï¼è¡¨ç¤ºé¾å¤ããä¸ã§èªå追å é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§è¿½å ããã¾ãã"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr "ä¸è´ãªã¹ãã«è¡¨ç¤ºããåè£ã®æå°éã®ã¹ã³ã¢ã§ãã"
+#| msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®å®äº"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "ææºATMå©ç¨æéã®é¾å¤(_F)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Account Name"
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå®ç§ç®å"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "èªåæ¸
ç®ã®é¾å¤"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°åå¼"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "èªå追å ã®é¾å¤"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to enter the job again?"
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "ä¸è´è¡¨ç¤ºã®é¾å¤"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+msgid "Unspecified"
+msgstr "æå®ãªã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "ãã¤ãºçè«ã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã(_B)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®ã¸æ°ããåå¼ãã¤ã³ãã¼ãããæã®ä¸è´å¦çã§ãã¤ãºçè«ã®ã¢ã«ã´ãªãºã ã使ç¨ãã¾ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "æ°è¦ååãèªåçã«ä½æãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "ãã®gnucashã®åå®ç§ç®ç¨ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°å£åº§ãããã¾ããããããã®åå¼ã¯ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã§ã¯å®è¡ããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«æªç¥ã®ååãåå¨ããå ´åã«èªåçã«ååã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãæªç¥ã®ååãè¦ã¤ãããã³ã«ã©ããããã¦ã¼ã¶ã¼ã«å°ãã¾ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "次ã®å£åº§ç¨ã®é©åãªGnuCashåå®ç§ç®ã鏿ããã使ãã¦ãã ãã:"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "æ¸å¼ã鏿"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "æ¢åã®ä¸è´ããåå¼ã鏿ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "ããã«åå®ç§ç®ãç
§åãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã®æåã®ã¹ããªãã:"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "鏿ããåå¼ã«ä¸è´ããå¯è½æ§ã®ããã¹ããªãã: "
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "åå¼ãªã¹ãã®ãã«ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>è²</b>"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "DTAUSã®ã¤ã³ãã¼ãã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "\"A\""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-msgid "\"U+R\""
+#. indicate that additional failures exist
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+msgid "...\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "\"R\""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"è«æ±ã®ã¾ã¨ããå®è¡ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããããã°ã¦ã£ã³ãã¦ã§æ£ç¢ºãªã¨ã©ã¼ã¡ãã»ã¼ã¸ã確èªãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"ã¸ã§ããåå
¥åãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "åå¼ãæ°è¦ã¨ãã¦è¿½å ããã«ã¯ \"A\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
#, fuzzy
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "ç«¶åã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "åå¼ãï¼ã¤ã³ãã¼ãããï¼ã¹ãããããã«ã¯ã©ã¡ãã鏿ããªãã§ãã ããã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN(æè¨¼çªå·)ã¯%dæå以ä¸ã®é·ããå¿
è¦ã§ãã\n"
+"ããä¸åº¦è©¦ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-msgid "(none)"
-msgstr "(ãªã)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ã¸ã§ãã¯å®è¡ä¸ã§ããæ¬å½ã«åãæ¶ãã¾ãã?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Red"
-msgstr "赤"
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid "Yellow"
-msgstr "é»"
+#. Menus
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³(_O)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid "Green"
-msgstr "ç·"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®è¨å®(_O)..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããããããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°è²¸åä¸ä¸è´ã®ã¾ã¾ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹ã®è¨å®ãåæåãã¾ã(AqBankingãå©ç¨ããHBCIãOFX DirectConnect)ã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯è²¸åä¸è´ã®ç¶æ
ã§ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãï¼ããã§ãããããç¸æåå®ç§ç®ã®å確èªãããããªãããããã¾ããï¼ã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "æ®é«ãåå¾(_B)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°ã¤ã³ãã¼ãããã¾ããã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå®ç§ç®æ®é«ãåå¾ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "åå¼ãåå¾(_T)..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "æ±ç¨ã¤ã³ãã¼ãåå¼ãããã³ã°"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå¼ãåå¾ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããåå¼ä¸è¦§ (ã½ã¼ã¹ã®ã¹ããªãã表示)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "åå¼ã使(_I)..."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "åå¼ã¹ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "ä¸è´ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ç·¨éãæå¹ã«ãã"
-
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "ãã¤ãºã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã"
-
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãæ¢åã®åå¼ã«ããããããéããã¤ã¸ã¢ã³ãããã³ã°ãå©ç¨ã§ããããã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãåç´ãªã«ã¼ã«ãã¼ã¹ã®ãããã³ã°æ©æ§ãç¨ãã¾ãã"
+#| msgid "_Issue Transaction..."
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "åå¼ã使(_I)..."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "表示対象ã¨ããæå°ã¹ã³ã¢"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦éè¡å
é¨åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "å
é¨åå¼(_N)..."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ã追å ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦éè¡å
é¨åå¼ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "å£åº§æ¯æ¿(_D)..."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ãã¯ãªã¢ãã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "å£åº§æ¯æ¿(_D)..."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "ããªãã®å°åã§ã®ATMå©ç¨æéã®ä¸é"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦å£åº§æ¯æ¿ã¡ã¢ãæ°è¦ä½æãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ãï¼éèæ©é¢ã«å±ããªãï¼åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨æéãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨æéã¨ããããããéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§éã®å©ç¨æéã«ï¼ããªãã®å°åã®é貨ã§ï¼è¨å®ãã¦ãã ããã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "_MT940ãã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "åå®ç§ç®ID"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "MT940ãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
-#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
-msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "MT94_2ãã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
-msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ãã«å£åº§ID: "
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "MT942ãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "_DTAUSãã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
-msgstr "æ/æ¥/å¹´"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr "æ¥/æ/å¹´"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUSãã¤ã³ãã¼ããã¦éä¿¡(_S)..."
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr "å¹´/æ/æ¥"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "DTAUSãã¡ã¤ã«ãGnuCashã«ã¤ã³ãã¼ãããã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ãéãã¦ééãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
-msgstr "å¹´/æ¥/æ"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+msgid "Show _log window"
+msgstr "ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã(_L)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "ã¤ã³ã¿ã¼ããããã³ãã³ã°ã®ãã°ã¦ã£ã³ãã¦ã表示ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "çµäºæã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
-msgid "U+R"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
-msgid "Info"
-msgstr "æ
å ±"
-
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
-msgid "New, already balanced"
-msgstr "æ°è¦ã貸åä¸è´æ¸"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN(æè¨¼çªå·)ãã¡ã¢ãªå
ã«è¨æ¶ãã"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "æ°è¦ã%s ãï¼æåï¼ \"%s\" ã«è³éç§»å"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr ""
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "æ°è¦ã%s ãï¼èªåï¼ \"%s\" ã«è³éç§»å"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr ""
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr "æ°è¦ã貸åä¸ä¸è´ (%s ãè³éç§»åããåå®ç§ç®ãå¿
è¦)!"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr "ç
§åãï¼æåï¼åè´"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUSã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "ç
§åãï¼èªåï¼åè´"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
-msgid "Match missing!"
-msgstr "åè´ãããã®ãããã¾ãã!"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSVã¤ã³ãã¼ããã¼ã¿æ¸å¼"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr "ç
§åãï¼æåï¼åè´"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "ç
§åãï¼èªåï¼åè´"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ãããªã (ã¢ã¯ã·ã§ã³ã鏿ããªã)"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-msgid "Confidence"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "ãªãã¬ã¤ãã.logãã¡ã¤ã«ã鏿"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr ""
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
#, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã§ãã¾ãã: %s"
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+"'é©ç¨' ãã¯ãªãã¯ããã¨åå®ç§ç®é層ã¯ãã¡ã¤ã« '%s' ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"'æ»ã' ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦åã«æ»ã鏿ã確èªãããã¨ãåºæ¥ã¾ããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã« %s ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã: %s"
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+"'é©ç¨' ãã¯ãªãã¯ããã¨åå¼ã¯ãã¡ã¤ã« '%s' ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¾ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããããåå®ç§ç®ã¯ %u åã§ãã\n"
+"\n"
+"'æ»ã' ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦åã«æ»ã鏿ã確èªãããã¨ãåºæ¥ã¾ããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ã¯ç©ºã§ãã"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯åå®ç§ç®é層ããã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããããæä¼ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã¡ã¤ã«ã«å¿
è¦ãªè¨å®ã鏿ããå¦çãè¡ãå ´å㯠'é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-#, fuzzy
-#| msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
-msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããããã¡ã¤ã«ãããã¼ãèªèã§ãã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+msgstr ""
+"ãã®ã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã¯åå¼ããã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããããæä¼ãããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã¡ã¤ã«ã«å¿
è¦ãªè¨å®ã鏿ããå¦çãè¡ãå ´å㯠'é²ã' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããã¨ã¯ã¹ãã¼ãã䏿¢ããå ´å㯠'ãã£ã³ã»ã«' ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "GnuCashã®.logãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤(_R)..."
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
+msgstr ""
+"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãã§åé¡ãçºçãã¾ããããã£ã¹ã¯å®¹éä¸è¶³ãã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ã®è¨å®ã¾ãã¯ãã©ã«ãã¼ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãããããã¾ããã詳細ãã°ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã¡ã¤ã«ã確èªãã¦ãã ããã\n"
+"ãããã°æ©è½ãæå¹ã«ããå¿
è¦ãããããç¥ãã¾ããã\n"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr "ã¯ã©ãã·ã¥å¾ã«GnuCashã®ãã°ãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤ãã¾ããããç´ãã§ãã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãæ£å¸¸ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããã¾ãã!\n"
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®æ ªå¼åå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "CSVã¨ã¯ã¹ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®åçåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr "䏿ãªOFXåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+msgid "Quotes"
+msgstr "ããã«ã¯ã©ã¼ãã¼ã·ã§ã³ãã¼ã¯ã使ç¨ãã"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr "䏿ãªOFXå½åº§é éåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "ããã«ã¯ã©ã¼ãã¼ã·ã§ã³ãã¼ã¯ã®ä½¿ç¨"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr "䏿ãªOFXæ®éé éåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "ã«ã³ã (,)"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr "䏿ãªOFXéèå¸å ´åå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "ã³ãã³ (:)"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr "䏿ãªOFXä¿¡ç¨åå¼åå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "ã»ãã³ãã³ (;)"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "䏿ãªOFX CMAåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Separators"
+msgstr "åºåãæå"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr "䏿ãªOFXã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãè¨å®ã®é¸æ"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
-msgid "Unknown OFX investment account"
-msgstr "䏿ãªOFXæè³åå®ç§ç®"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ãããå¿
è¦ãªå ´åã¯æ¥ä»ã®ç¯å²ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "å¦çããOFX/QFXãã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>æ¥ä»(_D)</b>"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+msgid "Account Selection"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®é¸æ"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããããã®å ´æã¨ãã¡ã¤ã«åãå
¥åãã¦ãã ãã...\n"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "_OFX/QFXãã¤ã³ãã¼ã..."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ããããã¡ã¤ã«åã®é¸æ"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr "OFX/QFXã¬ã¹ãã³ã¹ãã¡ã¤ã«ãå¦çãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr "ãããã®åå¼ã使ããå ´åã¯é©ç¨ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "GnuCashåå®ç§ç®å"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "Export Now..."
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãæºåå®äº..."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2658
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "ååã®ååã¾ãã¯çã説æãå
¥åãã¦ãã ãããä¾ãã°ã\"ã¬ãããããæ ª\"ã"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
+msgid "Summary"
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2665
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr "éæè¨å·ã¾ãã¯ã»ãã®ããç¥ãããç¥å·ãå
¥åãã¦ãã ããããã¨ãã°\"RHT\"ã§ããããããç¥ããªããã°èªåã§é©åãªãã®ã使ããå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "Export Summary"
+msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãçµæ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+msgid "Category"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter information about \"%s\""
-msgid "Enter information about"
-msgstr "\"%s\"ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥åãã¦ãã ãã"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "ååã¾ãã¯èª¬æ(_N):"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "To With Sym"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "éæè¨å·ã¾ãã¯ãã®ä»ã®ç¥å·(_T):"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "From With Sym"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "çºæ¿/ç¥å·ã®ç¨®é¡(_E):"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "To Num."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3095
-msgid "(split)"
-msgstr "(ã¹ããªãã)"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "From Now"
+msgid "From Num."
+msgstr "ç¾å¨ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ä¸ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Total Price"
+msgid "To Rate/Price"
+msgstr "åè¨éé¡"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãè¦ã¤ãããªããããã¼ããã·ã§ã³ãããã¾ãããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "From Rate/Price"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "ãã®QIFãã¡ã¤ã«ã¯ãã§ã«ãã¼ãæ¸ã§ããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "type"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1592
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã鏿"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
+msgid "full_name"
+msgstr "ãã«ãã¼ã (_F):"
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1655
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1659
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2766
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2770
-msgid "_Resume"
-msgstr "åé(_R)"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
+msgid "name"
+msgstr "ã¦ã¼ã¶å"
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1744
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1814
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2852
-msgid "Canceled"
-msgstr "ãã£ã³ã»ã«ããã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
+msgid "code"
+msgstr "Unicode"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1758
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1762
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "description"
+msgstr "説æ"
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1759
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1777
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1833
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1889
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2872
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2940
-msgid "Failed"
-msgstr "失æãã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "color"
+msgstr "è²"
-# 訳注: Windowsã§ãããã£ã¹ã¯ã®ã¯ãªã¼ã³ã¢ãããã¨ãã使ããæ¹ããã¦ãã
-# ããã¯ãªã¼ã³ã¢ãããæ¡ç¨ãã¾ããã
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1810
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1827
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2848
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2934
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "ã¯ãªã¼ã³ã¢ãã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "notes"
+msgstr "åè"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1832
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1836
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®è§£æä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
+msgid "commoditym"
+msgstr "åå"
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1908
-msgid "Loading completed"
-msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ãå®äºãã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
+msgid "commodityn"
+msgstr "åå"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1939
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
+#| msgid "H_idden"
+msgid "hidden"
+msgstr "é ãåå®ç§ç®(_I)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2504
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax"
+msgid "tax"
+msgstr "ç¨é"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2511
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the QIF file currency"
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®é貨ãå
¥å"
+#| msgid "Placeholder"
+msgid "place_holder"
+msgstr "ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2693
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "æ¢åã®å½éé貨ãããã¯ãã以å¤ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "åå®ç§ç®é層ãCSVã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã...(_R)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2871
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2875
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "QIFãã¼ã¿ã®å¤æä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®é層ãCSVãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-msgid "Canceling"
-msgstr "ãã£ã³ã»ã«ãã¦ãã¾ã"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "åå¼ãCSVã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_T)..."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "éè¤ãæ¤åºä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "åå¼ãCSVãã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2962
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "夿ãå®äºãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
+msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ä½ç½®ã¨ãµã¤ãº"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
+#| msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "æå¾ã«éããã¦ã£ã³ãã¦ã®å¹
ã¨ãµã¤ãºã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3190
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "GnuCashã¯ãããã³ã°ã®è¨å®ãä¿åãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
-#| "%s"
-msgid "There was a problem with the import."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
-"ãªãã·ã§ã³ %s:%s ã«åé¡ãããã¾ãã\n"
-"%s"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3225
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "QIF Import"
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "å
¥åãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3450
-msgid "QIF account name"
-msgstr "QIFåå®ç§ç®å"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr ""
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3456
-msgid "QIF category name"
-msgstr "QIFã«ãã´ãªã¼å"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr ""
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3462
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIFæ¯æå
/æè¦"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3537
-msgid "Match?"
-msgstr "ä¸è´?"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "QIF Import"
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
-"GnuCash ã¯è²¡åãã¼ã¿ã Qicken/QuickbooksãMS MoneyãMoneydance ããã³ãã®ä»ã®ããã°ã©ã ã§æ¸ãè¾¼ã¾ãã QIF(Quicken Interchange Format) ããã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
-"ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¯ããã¤ãã®ã¹ããããããªãã¾ããGnuCash ã®åå®ç§ç®ã¯æå¾ã®ã¹ãããã§\"å®äº\"ãã¯ãªãã¯ããã¾ã§å¤æ´ããã¾ããã\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
"\n"
-"QIF ãã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããã«ã¯\"é²ã\"ãã䏿¢ããã«ã¯\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-#| "\n"
-#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+#| msgid "There are no options for this report."
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ããã¨èªã¿è¾¼ã¿ã¨è§£æãéå§ãã¾ãã\n"
-"ãã¡ã¤ã«å
ã®åå®ç§ç®ã«é¢ããããã¤ãã®è³ªåã«çããå¿
è¦ã\n"
-"ããããããã¾ããã\n"
"\n"
-"叿ãããã¡ã¤ã«ãè¤æ°èªã¿è¾¼ã¾ãããã¨ãå¯è½ã§ãã\n"
-"ãã¼ã¿ãè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ã«åããã¦ãã¦ãåé¡ããã¾ããã\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
-msgid "_Select..."
-msgstr "鏿(_S)..."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "èªã¿è¾¼ãQIFãã¡ã¤ã«ã鏿"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "è¡æ°(_R): "
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
#, fuzzy
-#| msgid "Start:"
-msgid "_Start"
-msgstr "ç¯å²å
é æ¥:"
+#| msgid "Comma separated"
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "ã³ã³ã(,)åºåã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ããã¼ã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
-#| "\n"
-#| "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"QIFãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ã¯æ¥ä»ãè¨é²ããæ¥ãæãå¹´ã®é çªãè¦å®ããã¦ãã¾ãããã»ã¨ãã©ã®å ´åã¯ããç¹å®ã®ãã¡ã¤ã«ã§ã©ã®å½¢å¼ãå©ç¨ããã¦ããããèªåçã«å¤å¥ãããã¨ãã§ãã¾ããããããªãããããªããä»ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã§ã¯å¯è½æ§ãããæ¥ä»ã®å½¢å¼ã2種é¡ä»¥ä¸ããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»å½¢å¼ãæå®ãã¦ãã ãããã¨ã¼ããã製ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã§ã¯\"æ¥-æ-å¹´\"ã®å½¢å¼ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã䏿¹ãã¢ã¡ãªã«è£½ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã¯\"æ-æ¥-å¹´\"ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã\n"
+#| msgid "Custom regular expression"
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ£è¦è¡¨ç¾"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ãããã£ã³ã»ã«ãã¦ä»ã鏿ããã«ã¯ \"æ»ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Semicolon separated"
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "ãã®QIFãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»æ¸å¼ãè¨å®ãã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "2. Select import type"
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-#| "\n"
-#| "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
-msgstr ""
-"èªã¿è¾¼ããã¨ãã¦ãã QIF ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ãã£ãä¸ã¤ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããåå¼ãã \n"
-"åå¨ããªãããã«è¦åãããã¾ãããããããã®ç§ç®ã®ååãæå®ãã¦ãã¾ããã\n"
-"\n"
-"ç§ç®ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããããã®ãã¡ã¤ã«ãå¥ã®ä¼è¨ããã°ã©ã ãã\n"
-"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ã®å ´åã¯ããã®ããã°ã©ã å
ã§ä½¿ã£ã¦ããã®ã¨åãååã\n"
-"使ç¨ããã¹ãã§ãã\n"
+#| msgid "4. Preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "4. 確èªãã¾ã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
-msgid "Account name:"
-msgstr "åå®ç§ç®å:"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "ããã©ã«ãã®QIFåå®ç§ç®åãè¨å®"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "帳票ã使ããåå®ç§ç®"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
msgstr ""
-"ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
-"\n"
-"\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ããã¨ããã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããçµäºããQIFã¤ã³ãã¼ãå¦çã®æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "鏿ãããã¡ã¤ã«ãã¢ã³ãã¼ã(_U)"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
+msgid "Import Summary"
+msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Load another file"
-msgstr "å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã(_L)"
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "ãã§ã«èªã¿è¾¼ãã QIFãã¡ã¤ã«"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "å·¦å´ã®åãä½µåãã(_L)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "å³å´ã®åãä½µåãã(_R)"
+
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+msgid "_Split this column"
+msgstr "ãã®åãåå²ãã(_S)"
+
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "ãã®åã®å¹
ããåºãã(_W)"
+
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "ãã®åã®å¹
ãçãã(_N)"
+
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+#, fuzzy
+#| msgid "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors by changing the configuration."
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "表示ãããè¡ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããè¨å®ã夿´ãã¦ãããã®ã¨ã©ã¼ãä¿®æ£ãã¦ãã ããã"
+
+#. Set check button label
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "ã¨ã©ã¼"
+
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#, c-format
msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+"There are problems with the import settings!\n"
+"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
-"次ã®ãã¼ã¸ã§ QIF ãã¡ã¤ã«ã«ããåå®ç§ç®ã¨ææãããã¹ã¦ã®æ ªå¼/æè³ä¿¡è¨ã\n"
-"GnuCash ã®åå®ç§ç®ã«å½ã¦ã¯ãããã¾ãããã§ã« GnuCash ã«åãååããããã¯\n"
-"é¡ä¼¼ããååãæã¡ããã¤äºææ§ã®ããã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã®å ´åããã®åå®ç§ç®ã¯è©²å½åå®ç§ç®ã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ããããã§ãªãå ´åã«ã¯ãGnuCash ã¯æ°ãã«åå®ç§ç®ã\n"
-"QIF ãã¡ã¤ã«ã¨åãååãåãã¿ã¤ãã§ä½æãã¾ãããããã®åå®ç§ç®ãæ°ã«å
¥ããªãå ´åã«ã¯ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦å¤æ´ãã¦ãã ããã\n"
-"\n"
-"GnuCash ã¯ããªãã使ç¨ãã¦ããå人è³ç£ç®¡çããã°ã©ã ã«åå¨ããªãã£ãåå®ç§ç®ã\n"
-"使ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããããã«ã¯ãææããããããã®æ ªå¼ã«å¯¾ãã\n"
-"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ãä»²ä»ææ°æã«å¯¾ããåå¥ã®åå®ç§ç®ãéå§æã®æ®é«èª¿æ´ã®å
ã¨ãªãç¹å¥ãªæã¡ååå®ç§ç®(ããã©ã«ãã§ã¯ç¹°è¶å©çå°ä½éã®ååå®ç§ç®)ãªã©ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
-"ãããã®åå®ç§ç®ã¯ãã¹ã¦æ¬¡ãã¼ã¸ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã\n"
-"å¿
è¦ãªãã°ä¿®æ£ãããã¨ãã§ãã¾ãããé常ãã®ã¾ã¾ã§ãåé¡ãããããã\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "åå®ç§ç®ã¨ææããæ ªå¼"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "夿´ããã対å¿ä»ãã鏿(_S):"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#, c-format
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "鏿ãããé
ç®æ°"
+#. A list of the transactions we create
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "GnuCashåå®ç§ç®åã夿´"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ã®è§£æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "QIFã®åå®ç§ç®ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ä»ã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "åå¼åºç´å¸³"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash ã§ã¯åå¼ãåé¡ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã§ã¯ãªããåçã¨è²»ç¨ã®\n"
-"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ã使ç¨ãã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«ããããããã®ã«ãã´ãªã¼ã¯ \n"
-"GnuCash ã®åå®ç§ç®ã«å¤æããã¾ãã\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
"\n"
-"次ã®ãã¼ã¸ã§ãQIF ã®ã«ãã´ãªã¼ã¨ GnuCash ã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ãã«\n"
-"é¢ãã¦æ¨å¥¨ã®ãã®ã表示ãã¾ããã«ãã´ãªã¼åãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ãã\n"
-"ãã¨ã«ããã対å¿ä»ãã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
"\n"
-"å¾ã§æ°ãå¤ãã£ã¦ããåå®ç§ç®ã®åæ§æããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "åçã¨è²»ç¨ã®ã«ãã´ãªã¼"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "QIFã®ã«ãã´ãªã¼ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ã¥ã"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-#| "\n"
-#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "GnuCash ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ã"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
-"éè¡ããã®ä»ã®è²¡åé¢é£ä¼æ¥ãããã¦ã³ãã¼ãããQIFãã¡ã¤ã«ã«ã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã«æ£ããå²ãå½ã¦ã¦ãããã¢ã«ã¦ã³ãããã³ã«ãã´ãªã¼ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥ã£ã¦ãã¾ããã\n"
-"\n"
-"ã¤ã¥ããã¼ã¸ã«ããã¦ãQIFã®ã¢ã«ã¦ã³ããããã¯ã«ãã´ãªã¼ãæããªãåå¼ã®æ¯æå
\n"
-"ããã³æè¦ã®ããã¹ãé¨åã表示ããã¾ããããã©ã«ãã§ã¯ãããã£ãåå¼ã¯\n"
-"GnuCashã§ã¯ãã¹ã¦'æå®ç¡ã'ã¨ããåå®ç§ç®ã«å²ãå½ã¦ããã¾ãã\n"
-"ããããã®ä»ã®åå®ç§ç®ã鏿ããã¨ãä»å¾èªã¿è¾¼ã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦è¨æ¶\n"
-"ããã¾ãã"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "æ¯æå
ããã³æè¦"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "æ¯æå
/æè¦ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ã¥ã"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr "QIF ã®ã¤ã³ãã¼ãæ©è½ã¯ãç¾æç¹ã§ã¯è¤æ°é貨ã®QIFãã¡ã¤ã«ãå¦çãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã¤ã³ãã¼ãããã QIF ãã¡ã¤ã«ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¯åãé貨建ã¦ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãã¹ã¦ã«é©ç¨ããé貨ã®é¸æ(_S):"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
#, fuzzy
-#| msgid "<b>Options</b>"
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>ãªãã·ã§ã³</b>"
+#| msgid "Start of reporting period"
+msgid "Start import on row "
+msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®éå§æ¥ã§ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Skip alternate rows from the start row"
msgstr ""
-"ãã以éã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã¤ã³ãã¼ããã QIF ãã¡ã¤ã«å
ã«ããæ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«é¢ããæ
å ±ã®å
¥åãæ±ãããã¾ãã GnuCash 㯠QIF å½¢å¼ãæä¾ãã¦ããªãæè³ã«é¢ãã追å ã®è©³ç´°æ
å ±ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ããããã®æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«ã¯ãååããã³éæè¨å·ãªã©ã®è¨å·/ç¥å·ãè¨å®ããªããã°ããã¾ãããç°ãªãæè³ãåãè¨å·/ç¥å·ã¨ãªãå ´åãè¨å·/ç¥å·ã®ç¨®é¡ãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ããä¾ãã°ãå弿 (NASDAQãNYSE ãªã©) ã鏿ããããæè³ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"å弿ãä¸è¦§ã«ç¡ãå ´åãã¾ãã¯é¸æãé©åã«ã§ããªãå ´åãæ°è¦ã«ä½æãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "åå¼å¯è½ãªåå"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+msgid "Data type: "
+msgstr "ãã¼ã¿ãã¡ã¤ã«ã®ç¨®é¡: "
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "_QSF Import"
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_QSFãã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Separated"
+msgstr "åºåã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "åºå®å¹
"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-#| "\n"
-#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"éè¡ããã®ä»ã®éèæ©é¢ããå
¥æãã QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãããå ´åãGnuCash åå®ç§ç®ã«ã¯ãããã¤ãã®åå¼ããã§ã«åå¨ããå ´åãããã¾ããéè¤ãé¿ããããã GnuCash ã¯ä¸è´ãã¦ããåå¼ãèå¥ãããããã¬ãã¥ã¼ã§ããããã«ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"次ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã表示ããã¾ããã©ããä¸ã¤ã鏿ããã¨ãä¸è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ£ããä¸è´ãã¦ããå ´åã¯ããã®åå¼ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã鏿ã®ç¶æ
㯠\"ä¸è´?\" æ¬ã®ãã§ãã¯ãã¼ã¯ã§ç¢ºèªã§ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ä¸è´ã®å¯è½æ§ã確èªããããã« \"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+#| msgid "Currency Information"
+msgid "Currency format"
+msgstr "é貨æ
å ±"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "æ¢åã®åå¼ã«ä¸è´ããã"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Encoding: "
+msgstr "æåã³ã¼ã: "
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "ã¬ãã¥ã¼ã®å¿
è¦ãªã¤ã³ãã¼ããããåå¼(_I):"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Space"
+msgstr "ã¹ãã¼ã¹"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "鏿ããåå¼ã«å¯¾ãã¦ä¸è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼(_P):"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Tab"
+msgstr "ã¿ã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "éè¤ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ã鏿"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "ãã¤ãã³ (-)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "ååã®æå³ã以ä¸ãã鏿ãã¦ãã ãã"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Preview Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+#| msgid "Error"
+msgid "Error text."
+msgstr "ã¨ã©ã¼"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"䏿使¥ã¨ãªã¢ãããã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããGnuCash ã®åå®ç§ç®ãæ´æ°ããã«ã¯\"é©ç¨\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã§å
¥åãããåå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã¼ãä¸è´ãããæ
å ±ã¯ããã©ã«ãã¨ãã¦ã次åã® QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã«ä½¿ç¨ããã¾ãã\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
"\n"
-"åå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã®é©åæ
å ±ã®è¦ç´ããæ°è¦åå®ç§ç®ã«å¯¾ããé貨ã証å¸ã®è¨å®å¤æ´ã䏿使¥ã¨ãªã¢ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®è¿½å ãªã©ãè¡ãã«ã¯ã\"æ»ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
-"QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã䏿¢ããã«ã¯ã\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "GnuCashåå®ç§ç®ãæ´æ°ãã"
+"More information can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
#, fuzzy
-#| msgid "Su_mmary Bar"
-msgid "Summary Text"
-msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "<b>æ°è¦å弿
å ±</b>"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
#, fuzzy
-#| msgid "Account Summary"
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
+#| msgid "Paste Transaction"
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "åå¼ãè²¼ãä»ã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
-msgid "Dummy"
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "åå®ç§ç®åãå
¥åãã"
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIFã¤ã³ãã¼ã</b>"
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "åå®ç§ç®ã®åèã表示ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãã(_S)"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+msgid "y-m-d"
+msgstr "å¹´-æ-æ¥"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§è§£èª¬ææ¸ã®ã¿ã®ãã¼ã¸ã表示ãã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+msgid "d-m-y"
+msgstr "æ¥-æ-å¹´"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãç
§åæ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+msgid "m-d-y"
+msgstr "æ-æ¥-å¹´"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid "_Cleared"
-msgstr "æ¸
ç®æ¸(_C)"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+msgid "d-m"
+msgstr "æ¥-æ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæ¸
ç®æ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+msgid "m-d"
+msgstr "æ-æ¥"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "æªæ¸
ç®(_N)"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "ããªãªã: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæªç
§åã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "ã«ã³ã: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "åå¼ç¶æ
ã®ããã©ã«ã (QIFãã¡ã¤ã«ã®ãã£ã¦ç¶æ
ã¯ä¸æ¸ãããã¾ã):"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+msgid "File opening failed."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "GnuCashã®åå®ç§ç®ã鏿ãããã¯è¿½å (_S):"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "æåã³ã¼ãã䏿ã§ãã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIFãã¤ã³ãã¼ã..."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+msgid "No date column."
+msgstr "æ¥ä»ã®åãããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIFãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "æ®é«ãå
¥éãåºéã®åãããã¾ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "åå¼ãåé¤ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s ã®åãå¦çã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "CSVããåå®ç§ç®ãã¤ã³ãã¼ã...(_A)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãã"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "CSVãã¡ã¤ã«ããåå®ç§ç®ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr "%B %#d, %Y"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "CSVããåå¼ãã¤ã³ãã¼ã...(_T)"
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "CSVãã¡ã¤ã«ããåå¼ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "次ã®å£åº§ç¨ã®é©åãªGnuCashåå®ç§ç®ã鏿ããã使ãã¦ãã ãã:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "æ¸å¼ã鏿"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "åå¼ã®ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§ã¹ãããåä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãé»è²ã¾ã¼ã³ (èªå追å ã®é¾å¤ããä¸ã ããèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸) ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§ã¹ãããããã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "ãããã®è¡ãåé¤ããã¾ã:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "ä¸è´å¦çã§æ´æ°åä½ãæå¹ã«ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "徿å
/ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ´æ°ãã¾ãã?"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "åå¼ã®ä¸è´å¦çã§æ´æ°ããã³ç
§ååä½ãæå¹ã«ãã¾ãã鏿ããå ´åãä¸è´å¦çã®ã¹ã³ã¢ãèªåæ¸
ç®ã®é¾å¤ããä¸ã§ãæ¥ä»ã¾ãã¯éé¡ãç°ãªãæ¢åã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ´æ°ããã³æ¸
ç®ããã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>æ±ç¨ã¤ã³ãã¼ã</b>"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u fixes\n"
-" %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u created\n"
-" %u updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ã(éèæéã«å±ããªã)åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨ææ°æãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨ææ°æã¨ããããããããã«ãéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ãã¦ããã¨èªèã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§ã®å©ç¨ææ°æã«(ããªãã®å°åã®é貨ã§)è¨å®ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ãç·è²ã¾ã¼ã³ï¼èªåæ¸
ç®é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§æ¸
ç®æ¸ã¿ã«ãªãã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr "徿å
&ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ã¤ã³ãã¼ã..."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "æåã®ä¸è´ã¹ã³ã¢ã赤è²ã¾ã¼ã³ï¼è¡¨ç¤ºé¾å¤ããä¸ã§èªå追å é¾å¤ä»¥ä¸ï¼ã®åå¼ã¯ããã©ã«ãã§è¿½å ããã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "ä¸è´ãªã¹ãã«è¡¨ç¤ºããåè£ã®æå°éã®ã¹ã³ã¢ã§ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "ææºATMå©ç¨æéã®é¾å¤(_F)"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "èªåæ¸
ç®ã®é¾å¤"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸CSVãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "èªå追å ã®é¾å¤"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸CSVãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "ä¸è´è¡¨ç¤ºã®é¾å¤"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "ãã¤ãºçè«ã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã(_B)"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "æ¢åã®åå®ç§ç®ã¸æ°ããåå¼ãã¤ã³ãã¼ãããæã®ä¸è´å¦çã§ãã¤ãºçè«ã®ã¢ã«ã´ãªãºã ã使ç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-msgid "Comma separated"
-msgstr "ã³ã³ã(,)åºåã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "æ°è¦ååãèªåçã«ä½æãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "å¼ç¨ç¬¦(\")ä»ãã»ãã³ãã³(;)åºåã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ãä¸ã«æªç¥ã®ååãåå¨ããå ´åã«èªåçã«ååã使ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãæªç¥ã®ååãè¦ã¤ãããã³ã«ã©ããããã¦ã¼ã¶ã¼ã«å°ãã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "å¼ç¨ç¬¦(\")ä»ãã³ã³ã(,)åºåã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "æ¢åã®ä¸è´ããåå¼ã鏿ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ£è¦è¡¨ç¾"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "ç
§åæ¸"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. ã¤ã³ãã¼ããªãã·ã§ã³ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã®æåã®ã¹ããªãã:"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. 確èªãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "鏿ããåå¼ã«ä¸è´ããå¯è½æ§ã®ããã¹ããªãã: "
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããããããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°è²¸åä¸ä¸è´ã®ã¾ã¾ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯è²¸åä¸è´ã®ç¶æ
ã§ã¤ã³ãã¼ãããã¾ãï¼ããã§ãããããç¸æåå®ç§ç®ã®å確èªãããããªãããããã¾ããï¼ã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯ããªãã®ä»å
¥ãå¿
è¦ã§ããããã§ãªããã°ã¤ã³ãã¼ãããã¾ããã"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "5. Afterwards"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Customers to XML"
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "徿å
ãXMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "åå¼ãªã¹ãã®ãã«ã"
-#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Customer"
-msgid "customers"
-msgstr "徿å
"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>è²</b>"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Vendor"
-msgid "vendors"
-msgstr "ä»å
¥å
"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "\"A\""
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+msgid "\"U+R\""
msgstr ""
-#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+msgid "\"R\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "åå¼ãæ°è¦ã¨ãã¦è¿½å ããã«ã¯ \"A\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
#, fuzzy
-#| msgid "Import"
-msgid "I_mport"
-msgstr "ã¤ã³ãã¼ã"
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Customers to XML"
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "徿å
ãXMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "ä¸è´ããåå¼ãç
§åããã«ã¯ \"R\" ã鏿ãã¦ãã ãã"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "åå¼ãï¼ã¤ã³ãã¼ãããï¼ã¹ãããããã«ã¯ã©ã¡ãã鏿ããªãã§ãã ããã"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Import transactions from text file"
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid "(none)"
+msgstr "(ãªã)"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Choose the file to import"
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Yellow"
+msgstr "é»"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+msgid "Green"
+msgstr "ç·"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "2. Select import type"
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "æ±ç¨ã¤ã³ãã¼ãåå¼ãããã³ã°"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "3. Select import options"
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "3. ã¤ã³ãã¼ããªãã·ã§ã³ã鏿ãã¾ã"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããåå¼ä¸è¦§ (ã½ã¼ã¹ã®ã¹ããªãã表示)"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "4. Preview"
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "4. 確èªãã¾ã"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "åå¼ã¹ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã"
-#. Menu Items
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
-#| msgid "_Name or description:"
-msgid "example description..."
-msgstr "ååã¾ãã¯èª¬æ(_N):"
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "ä¸è´ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ç·¨éãæå¹ã«ãã"
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "ãã¤ãºã®ä¸è´å¦çã使ç¨ãã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãæ¢åã®åå¼ã«ããããããéããã¤ã¸ã¢ã³ãããã³ã°ãå©ç¨ã§ããããã«ãã¾ãã鏿ããªãå ´åã¯ãåç´ãªã«ã¼ã«ãã¼ã¹ã®ãããã³ã°æ©æ§ãç¨ãã¾ãã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "表示対象ã¨ããæå°ã¹ã³ã¢"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "æ¢åã®ã¹ããªããã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ã追å ãã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "æ¢åã®åå¼ã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯ã¹ããªããã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "ãã®ã¹ã³ã¢æªæºã®åå¼ãã¯ãªã¢ãã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr "å
¥åãããåå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "ããªãã®å°åã§ã®ATMå©ç¨æéã®ä¸é"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "å°åã«ãã£ã¦ã¯ãï¼éèæ©é¢ã«å±ããªãï¼åç¨ATMãã³ã³ããã¨ã³ã¹ã¹ãã¢ã®ãããªå ´æã«è¨ç½®ããã¦ãã¾ãããããã®ATMã¯å©ç¨æéãå¥ã®åå¼ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãããæ¯æã®éè¡å©ç¨æéã¨ããããããéé¡ã«ç´æ¥å ç®ãã¾ããä¾ãã°ã10,000åãå¼ãåºãã¨ã10,105å+ç¸äºå©ç¨ææ°æãå£åº§ããå¼ããã¾ãããããããæåã§10,000åã¨ãã¦å
¥åããã¨ããã¨ãéé¡ãä¸è´ãã¾ããããã®ãããªåå¼ãä¸è´ã§ããããã«ããããããã®å¤ãããªãã®å°åã§ã®æå¤§éã®å©ç¨æéã«ï¼ããªãã®å°åã®é貨ã§ï¼è¨å®ãã¦ãã ããã"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
-#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ°ããåå¼ã«ç§»ãåã«ãã®å¤æ´ãè¨å¸³ãã¾ãã? 夿´ãç ´æ£ãã¾ãã? ãããã¯å¤æ´ããåå¼ã«æ»ãã¾ãã?"
+#| msgid "Display the reconciled date?"
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "ç
§åæ¥ã表示ãã¾ãã?"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
-msgid "sample:99999"
-msgstr "sample:99999"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr "sample:åå¼ã®èª¬æ"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "åå®ç§ç®ID"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "sample:999,999.000"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "åå®ç§ç® %s ã¯ãã¬ã¼ã¹ãã«ãã¼åå®ç§ç®ã§ããåå¼ã許ããã¾ãããå¥ã®åå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "sample:æè¦ãã£ã¼ã«ãã®ãµã³ãã«æåå"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(ãã«å£åº§ID: "
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-msgid "Type:T"
-msgstr "Type:T"
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "sample:注éãã£ã¼ã«ãã®ãµã³ãã«æåå"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "æ/æ¥/å¹´"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "sample:ç¹ã«çç±ãªã"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "æ¥/æ/å¹´"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "å¹´/æ/æ¥"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr "åå®ç§ç®ã®éè²¨ãæ±ºå®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã·ã¹ãã ããã©ã«ãã®é貨ã使ç¨ãã¾ãã"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "å¹´/æ¥/æ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
-msgid "Ref"
-msgstr "åç
§æ
å ±"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
-msgid "T-Ref"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
+msgid "A"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-msgid "T-Num"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
+msgid "U+R"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange Rate:"
-msgid "Exch. Rate"
-msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã:"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
+msgid "Info"
+msgstr "æ
å ±"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "æ°è¦ã貸åä¸è´æ¸"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "åè¨ %s"
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "æ°è¦ã%s ãï¼æåï¼ \"%s\" ã«è³éç§»å"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "åè¨ è²¸æ¹"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "æ°è¦ã%s ãï¼èªåï¼ \"%s\" ã«è³éç§»å"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "åè¨ åæ¹"
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "æ°è¦ã貸åä¸ä¸è´ (%s ãè³éç§»åããåå®ç§ç®ãå¿
è¦)!"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "åè¨ æ ªå¼æ°ã»æå"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "ç
§åãï¼æåï¼åè´"
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
-msgid "Scheduled"
-msgstr "äºå®æ¸"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "ç
§åãï¼èªåï¼åè´"
+
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgid "Match missing!"
+msgstr "åè´ãããã®ãããã¾ãã!"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "ç
§åãï¼æåï¼åè´"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "ç
§åãï¼èªåï¼åè´"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ãããªã (ã¢ã¯ã·ã§ã³ã鏿ããªã)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
msgstr ""
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
-
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
-msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#| msgid "_Online Actions"
+msgid "Pending Action"
+msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ã¢ã¯ã·ã§ã³(_O)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
#, fuzzy
-#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "åå¼ã®ã¿ã¤ããå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã¾ãã"
+#| msgid "Annual"
+msgid "Manual"
+msgstr "æ¯å¹´"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "èªå"
+
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "ãªãã¬ã¤ãã.logãã¡ã¤ã«ã鏿"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã°ãã¡ã¤ã«ãéããã¨ãã§ãã¾ãã: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "ãã°ãã¡ã¤ã« %s ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãã: %s"
+
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ã¯ç©ºã§ãã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "鏿ãããã°ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ããããã¡ã¤ã«ãããã¼ãèªèã§ãã¾ããã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è¤æ°ã®ã¹ããªãããããã¾ãããããããã¹ã¦è¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "GnuCashã®.logãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤(_R)..."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr "ãã®åå¼ã¯æ ªå¼ã®åå²ã§ãã詳細ãè¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr "ã¯ã©ãã·ã¥å¾ã«GnuCashã®ãã°ãã¡ã¤ã«ããªãã¬ã¤ãã¾ããå
ã«æ»ããã¨ã¯åºæ¥ã¾ããã"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"ãã®åå¼ã¯å¤æ´ã»åé¤ã§ãã¾ããããã®åå¼ã¯æ¬¡ã®çç±ã«ãããªã¼ããªã³ãªã¼ã«ãã¼ã¯ããã¦ãã¾ã:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
-msgid "List"
-msgstr "ä¸è¦§"
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®æ ªå¼åå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select a report to run."
-msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "使ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "è¨¼å¸ \"%s\" ã®åçåå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select a report to delete."
-msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "åé¤ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "䏿ãªOFXåå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
-msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "䏿ãªOFXå½åº§é éåå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "䏿ãªOFXæ®éé éåå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Set configuration path"
-msgid "Load report configuration"
-msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "䏿ãªOFXéèå¸å ´åå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit report options"
-msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "䏿ãªOFXä¿¡ç¨åå¼åå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Set configuration path"
-msgid "Delete report configuration"
-msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "䏿ãªOFX CMAåå®ç§ç®"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Set configuration path"
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "䏿ãªOFXã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãåå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Exit the custom report dialog"
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã 帳票ãã¤ã¢ãã°ãçµäºãã¾ã"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "䏿ãªOFXæè³åå®ç§ç®"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "å¦çããOFX/QFXãã¡ã¤ã«ã鏿ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "_OFX/QFXãã¤ã³ãã¼ã..."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
-msgid "Contents"
-msgstr "å
容"
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "OFX/QFXã¬ã¹ãã³ã¹ãã¡ã¤ã«ãå¦çãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Report"
-msgstr "帳票"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCashåå®ç§ç®å"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
-msgid "Rows"
-msgstr "è¡"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "ååã®ååã¾ãã¯çã説æãå
¥åãã¦ãã ãããä¾ãã°ã\"ã¬ãããããæ ª\"ã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
-msgid "Cols"
-msgstr "å"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "éæè¨å·ã¾ãã¯ã»ãã®ããç¥ãããç¥å·ãå
¥åãã¦ãã ããããã¨ãã°\"RHT\"ã§ããããããç¥ããªããã°èªåã§é©åãªãã®ã使ããå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>å©ç¨å¯è½ãªå¸³ç¥¨(_V)</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>鏿ããã帳票(_S)</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
+msgid "Enter information about"
+msgstr "\"%s\"ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "追å (_D) >>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "ååã¾ãã¯èª¬æ(_N):"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< é¤å»(_R)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "éæè¨å·ã¾ãã¯ãã®ä»ã®ç¥å·(_T):"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_U)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "çºæ¿/ç¥å·ã®ç¨®é¡(_E):"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_N)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+msgid "(split)"
+msgstr "(ã¹ããªãã)"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "ãµã¤ãº(_Z)..."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ä¸ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Report Size"
-msgstr "帳票ãµã¤ãº"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãè¦ã¤ãããªããããã¼ããã·ã§ã³ãããã¾ãããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "帳票ã®è¡/åã®ã¹ãã³æ°ãå
¥åãã¦ãã ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "ãã®QIFãã¡ã¤ã«ã¯ãã§ã«ãã¼ãæ¸ã§ããå¥ã®ãã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-msgid "_Row span:"
-msgstr "è¡ã¹ãã³(_R):"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã鏿"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-msgid "_Column span:"
-msgstr "åã¹ãã³(_C):"
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+msgid "_Resume"
+msgstr "åé(_R)"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+msgid "Canceled"
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«ããã¾ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>å©ç¨å¯è½ãªã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããªãã·ã§ã³</b>"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+msgid "Failed"
+msgstr "失æãã¾ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããæ°è¦ä½æ"
+# 訳注: Windowsã§ãããã£ã¹ã¯ã®ã¯ãªã¼ã³ã¢ãããã¨ãã使ããæ¹ããã¦ãã
+# ããã¯ãªã¼ã³ã¢ãããæ¡ç¨ãã¾ããã
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "ã¯ãªã¼ã³ã¢ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>æ°è¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã®æ
å ±</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®è§£æä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Template:"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
+#. The file was loaded successfully.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+msgid "Loading completed"
+msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ãå®äºãã¾ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã鏿"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
-#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãããããã£ã¼: %s"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr ""
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "æ°è¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the QIF file currency"
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®é貨ãå
¥å"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãå"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "æ¢åã®å½éé貨ãããã¯ãã以å¤ã®ã¿ã¤ããå
¥åãã¦ãã ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ°å¤ID"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "QIFãã¼ã¿ã®å¤æä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "帳票ãå°å·(_P)..."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+msgid "Canceling"
+msgstr "ãã£ã³ã»ã«ãã¦ãã¾ã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
-msgid "Print the current report"
-msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãå°å·ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "éè¤ãæ¤åºä¸ã«ãã°ãæ¤åºããã¾ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
-#, fuzzy
-#| msgid "Import _QIF..."
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "_QIFãã¤ã³ãã¼ã..."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "夿ãå®äºãã¾ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
#, fuzzy
-#| msgid "Print the current report"
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãå°å·ãã¾ãã"
+#| msgid "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "ç¾å¨ãã¡ã¤ã«ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åããªããã°èªåçã«æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ã¿ã¾ããã¨ã©ã¼ãè¦åãããå ´åã«ã¯è©³ç´°ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºãããå
容ã確èªãããã¨ãå¯è½ã§ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Set configuration path"
-msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCashã¯ãããã³ã°ã®è¨å®ãä¿åãããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
+msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
+"ãªãã·ã§ã³ %s:%s ã«åé¡ãããã¾ãã\n"
+"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
-#, fuzzy
-#| msgid "Set configuration path"
-msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "ã³ã³ãã£ã°ã¬ã¼ã·ã§ã³ãã¹ãè¨å®ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr ""
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIFåå®ç§ç®å"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
-msgid "Export _Report"
-msgstr "帳票ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_R)"
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIFã«ãã´ãªã¼å"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTMLå½¢å¼ã®å¸³ç¥¨ããã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIFæ¯æå
/æè¦"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
-msgid "_Report Options"
-msgstr "帳票ãªãã·ã§ã³(_R)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+msgid "Match?"
+msgstr "ä¸è´?"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Edit report options"
-msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
-msgid "Back"
-msgstr "æ»ã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash ã¯è²¡åãã¼ã¿ã Qicken/QuickbooksãMS MoneyãMoneydance ããã³ãã®ä»ã®ããã°ã©ã ã§æ¸ãè¾¼ã¾ãã QIF(Quicken Interchange Format) ããã¤ã³ãã¼ããããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ã¤ã³ãã¼ãå¦çã¯ããã¤ãã®ã¹ããããããªãã¾ããGnuCash ã®åå®ç§ç®ã¯æå¾ã®ã¹ãããã§\"å®äº\"ãã¯ãªãã¯ããã¾ã§å¤æ´ããã¾ããã\n"
+"\n"
+"QIF ãã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããã«ã¯\"é²ã\"ãã䏿¢ããã«ã¯\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "å±¥æ´ãä¸ã¤å¾ã«æ»ã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
-msgid "Forward"
-msgstr "次ã¸"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+#| "\n"
+#| "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¦ãã ããã\"é²ã\"ãã¯ãªãã¯ããã¨èªã¿è¾¼ã¿ã¨è§£æãéå§ãã¾ãã\n"
+"ãã¡ã¤ã«å
ã®åå®ç§ç®ã«é¢ããããã¤ãã®è³ªåã«çããå¿
è¦ã\n"
+"ããããããã¾ããã\n"
+"\n"
+"叿ãããã¡ã¤ã«ãè¤æ°èªã¿è¾¼ã¾ãããã¨ãå¯è½ã§ãã\n"
+"ãã¼ã¿ãè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ã«åããã¦ãã¦ãåé¡ããã¾ããã\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "å±¥æ´ãä¸ã¤å
ã¸é²ã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr "鏿(_S)..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
-msgid "Reload"
-msgstr "åèªè¾¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "èªã¿è¾¼ãQIFãã¡ã¤ã«ã鏿"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãåèªè¾¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Start:"
+msgid "_Start"
+msgstr "ç¯å²å
é æ¥:"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
-msgid "Stop"
-msgstr "忢"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ããã¼ã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "æªè§£æ±ºã®HTMLãªã¯ã¨ã¹ãããã£ã³ã»ã«"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+#| "\n"
+#| "Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"QIFãã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ã¯æ¥ä»ãè¨é²ããæ¥ãæãå¹´ã®é çªãè¦å®ããã¦ãã¾ãããã»ã¨ãã©ã®å ´åã¯ããç¹å®ã®ãã¡ã¤ã«ã§ã©ã®å½¢å¼ãå©ç¨ããã¦ããããèªåçã«å¤å¥ãããã¨ãã§ãã¾ããããããªãããããªããä»ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã§ã¯å¯è½æ§ãããæ¥ä»ã®å½¢å¼ã2種é¡ä»¥ä¸ããã¾ãã\n"
+"\n"
+"ãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»å½¢å¼ãæå®ãã¦ãã ãããã¨ã¼ããã製ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã§ã¯\"æ¥-æ-å¹´\"ã®å½¢å¼ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã䏿¹ãã¢ã¡ãªã«è£½ã®ã½ããã¦ã§ã¢ã§ä½æãããQIFãã¡ã¤ã«ã¯\"æ-æ¥-å¹´\"ã使ç¨ããã¦ãããã¨ãå¤ãã§ãã\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
-msgid "Print"
-msgstr "å°å·"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã®ãã¼ãããã£ã³ã»ã«ãã¦ä»ã鏿ããã«ã¯ \"æ»ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "ãã®QIFãã¡ã¤ã«ã®æ¥ä»æ¸å¼ãè¨å®ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
-msgid "Choose export format"
-msgstr "åºåæ¸å¼ã®é¸æ"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+#| "\n"
+#| "Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
+"èªã¿è¾¼ããã¨ãã¦ãã QIF ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ãã£ãä¸ã¤ã®åå®ç§ç®ã«å¯¾ããåå¼ãã \n"
+"åå¨ããªãããã«è¦åãããã¾ãããããããã®ç§ç®ã®ååãæå®ãã¦ãã¾ããã\n"
+"\n"
+"ç§ç®ã®ååãå
¥åãã¦ãã ããããã®ãã¡ã¤ã«ãå¥ã®ä¼è¨ããã°ã©ã ãã\n"
+"ã¨ã¯ã¹ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ã®å ´åã¯ããã®ããã°ã©ã å
ã§ä½¿ã£ã¦ããã®ã¨åãååã\n"
+"使ç¨ããã¹ãã§ãã\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãå½¢å¼ã鏿:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "åå®ç§ç®å:"
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s ããã¡ã¤ã«ã«ä¿å"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "ããã©ã«ãã®QIFåå®ç§ç®åãè¨å®"
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
-"%s"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr ""
-"ãã®ãã¡ã¤ã«åã«ã¯ä¿åã§ãã¾ãã\n"
+"ã¤ã³ãã¼ããããã¼ã¿ãã¾ã ããå ´åã«ã¯ã\"å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããè¤æ°ã® QIF ãã¡ã¤ã«ã«åå®ç§ç®ãä¿åããå ´åãåæ§ã§ãã\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ä¿åã§ãã¾ãã"
+"\"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ããã¨ããã¡ã¤ã«ã®ãã¼ããçµäºããQIFã¤ã³ãã¼ãå¦çã®æ¬¡ã®ã¹ãããã«é²ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããã¨ã©ã¼: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "鏿ãããã¡ã¤ã«ãã¢ã³ãã¼ã(_U)"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
+msgstr "å¥ã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã(_L)"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCashãªãã·ã§ã³"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "ãã§ã«èªã¿è¾¼ãã QIFãã¡ã¤ã«"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "ãã®ãã¤ã¢ãã°ãç¨ãã¦å¸³ç¥¨ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"次ã®ãã¼ã¸ã§ QIF ãã¡ã¤ã«ã«ããåå®ç§ç®ã¨ææãããã¹ã¦ã®æ ªå¼/æè³ä¿¡è¨ã\n"
+"GnuCash ã®åå®ç§ç®ã«å½ã¦ã¯ãããã¾ãããã§ã« GnuCash ã«åãååããããã¯\n"
+"é¡ä¼¼ããååãæã¡ããã¤äºææ§ã®ããã¿ã¤ãã®åå®ç§ç®ã®å ´åããã®åå®ç§ç®ã¯è©²å½åå®ç§ç®ã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ããããã§ãªãå ´åã«ã¯ãGnuCash ã¯æ°ãã«åå®ç§ç®ã\n"
+"QIF ãã¡ã¤ã«ã¨åãååãåãã¿ã¤ãã§ä½æãã¾ãããããã®åå®ç§ç®ãæ°ã«å
¥ããªãå ´åã«ã¯ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦å¤æ´ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"GnuCash ã¯ããªãã使ç¨ãã¦ããå人è³ç£ç®¡çããã°ã©ã ã«åå¨ããªãã£ãåå®ç§ç®ã\n"
+"使ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããããã«ã¯ãææããããããã®æ ªå¼ã«å¯¾ãã\n"
+"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ãä»²ä»ææ°æã«å¯¾ããåå¥ã®åå®ç§ç®ãéå§æã®æ®é«èª¿æ´ã®å
ã¨ãªãç¹å¥ãªæã¡ååå®ç§ç®(ããã©ã«ãã§ã¯ç¹°è¶å©çå°ä½éã®ååå®ç§ç®)ãªã©ãå«ã¾ãã¾ãã\n"
+"ãããã®åå®ç§ç®ã¯ãã¹ã¦æ¬¡ãã¼ã¸ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã\n"
+"å¿
è¦ãªãã°ä¿®æ£ãããã¨ãã§ãã¾ãããé常ãã®ã¾ã¾ã§ãåé¡ãããããã\n"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-msgid "Report error"
-msgstr "帳票ã¨ã©ã¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "åå®ç§ç®ã¨ææããæ ªå¼"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "å¸³ç¥¨ä½æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "夿´ããã対å¿ä»ãã鏿(_S):"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "ãªãã·ã§ã³ã®URLæ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "鏿ãããé
ç®æ°"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
-#, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "帳票IDã®æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCashåå®ç§ç®åã夿´"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã(_Y)"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIFã®åå®ç§ç®ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ä»ã"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit report style sheets."
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "帳票ã®ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããç·¨éãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash ã§ã¯åå¼ãåé¡ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã§ã¯ãªããåçã¨è²»ç¨ã®\n"
+"å¥ã
ã®åå®ç§ç®ã使ç¨ãã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«ããããããã®ã«ãã´ãªã¼ã¯ \n"
+"GnuCash ã®åå®ç§ç®ã«å¤æããã¾ãã\n"
+"\n"
+"次ã®ãã¼ã¸ã§ãQIF ã®ã«ãã´ãªã¼ã¨ GnuCash ã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ä»ãã«\n"
+"é¢ãã¦æ¨å¥¨ã®ãã®ã表示ãã¾ããã«ãã´ãªã¼åãå«ãè¡ãã¯ãªãã¯ãã\n"
+"ãã¨ã«ããã対å¿ä»ãã夿´ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"å¾ã§æ°ãå¤ãã£ã¦ããåå®ç§ç®ã®åæ§æããããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "åçã¨è²»ç¨ã®ã«ãã´ãªã¼"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIFã®ã«ãã´ãªã¼ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã¨ã®å¯¾å¿ã¥ã"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+#| "\n"
+#| "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
+"éè¡ããã®ä»ã®è²¡åé¢é£ä¼æ¥ãããã¦ã³ãã¼ãããQIFãã¡ã¤ã«ã«ã¯GnuCashã®åå®ç§ç®ã«æ£ããå²ãå½ã¦ã¦ãããã¢ã«ã¦ã³ãããã³ã«ãã´ãªã¼ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ãå
¥ã£ã¦ãã¾ããã\n"
+"\n"
+"ã¤ã¥ããã¼ã¸ã«ããã¦ãQIFã®ã¢ã«ã¦ã³ããããã¯ã«ãã´ãªã¼ãæããªãåå¼ã®æ¯æå
\n"
+"ããã³æè¦ã®ããã¹ãé¨åã表示ããã¾ããããã©ã«ãã§ã¯ãããã£ãåå¼ã¯\n"
+"GnuCashã§ã¯ãã¹ã¦'æå®ç¡ã'ã¨ããåå®ç§ç®ã«å²ãå½ã¦ããã¾ãã\n"
+"ããããã®ä»ã®åå®ç§ç®ã鏿ããã¨ãä»å¾èªã¿è¾¼ã¾ããQIFãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ãã¦è¨æ¶\n"
+"ããã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "æ¯æå
ããã³æè¦"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "æ¯æå
/æè¦ã¨GnuCashã®åå®ç§ç®ã®å¯¾å¿ã¥ã"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Keep normal account order"
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF ã®ã¤ã³ãã¼ãæ©è½ã¯ãç¾æç¹ã§ã¯è¤æ°é貨ã®QIFãã¡ã¤ã«ãå¦çãããã¨ã¯ã§ãã¾ãããã¤ã³ãã¼ãããã QIF ãã¡ã¤ã«ã®ãã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã¯åãé貨建ã¦ã§ãªããã°ãªãã¾ããã\n"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ãã¹ã¦ã«é©ç¨ããé貨ã®é¸æ(_S):"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
-#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ç¨ã®äºå®åå¼ãã»ããã¢ãããã¾ãã"
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>ãªãã·ã§ã³</b>"
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
+"ãã以éã®ãã¼ã¸ã§ã¯ãã¤ã³ãã¼ããã QIF ãã¡ã¤ã«å
ã«ããæ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«é¢ããæ
å ±ã®å
¥åãæ±ãããã¾ãã GnuCash 㯠QIF å½¢å¼ãæä¾ãã¦ããªãæè³ã«é¢ãã追å ã®è©³ç´°æ
å ±ãå¿
è¦ã¨ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ããããã®æ ªå¼ãæè³ä¿¡è¨ããã®ä»ã®æè³ã«ã¯ãååããã³éæè¨å·ãªã©ã®è¨å·/ç¥å·ãè¨å®ããªããã°ããã¾ãããç°ãªãæè³ãåãè¨å·/ç¥å·ã¨ãªãå ´åãè¨å·/ç¥å·ã®ç¨®é¡ãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ããä¾ãã°ãå弿 (NASDAQãNYSE ãªã©) ã鏿ããããæè³ã®ã¿ã¤ãã鏿ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"å弿ãä¸è¦§ã«ç¡ãå ´åãã¾ãã¯é¸æãé©åã«ã§ããªãå ´åãæ°è¦ã«ä½æãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash %s"
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "åå¼å¯è½ãªåå"
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash Finance Management"
-msgid "Finance Management"
-msgstr "GnuCash 財å管ç"
-
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "財åãå£åº§ããã³æè³ã管çãã¾ã"
+#| msgid "_QSF Import"
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_QSFãã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+#| "\n"
+#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
+"éè¡ããã®ä»ã®éèæ©é¢ããå
¥æãã QIF ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ãããå ´åãGnuCash åå®ç§ç®ã«ã¯ãããã¤ãã®åå¼ããã§ã«åå¨ããå ´åãããã¾ããéè¤ãé¿ããããã GnuCash ã¯ä¸è´ãã¦ããåå¼ãèå¥ãããããã¬ãã¥ã¼ã§ããããã«ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"次ã®ãã¼ã¸ã§ã¯ã¤ã³ãã¼ããããåå¼ã表示ããã¾ããã©ããä¸ã¤ã鏿ããã¨ãä¸è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ãä¸é¨ã«è¡¨ç¤ºããã¾ããæ£ããä¸è´ãã¦ããå ´åã¯ããã®åå¼ãã¯ãªãã¯ãã¾ãã鏿ã®ç¶æ
㯠\"ä¸è´?\" æ¬ã®ãã§ãã¯ãã¼ã¯ã§ç¢ºèªã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"ä¸è´ã®å¯è½æ§ã確èªããããã« \"é²ã\" ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "æ¢åã®åå¼ã«ä¸è´ããã"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
-msgid "Budgeting"
-msgstr "äºç®"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "ã¬ãã¥ã¼ã®å¿
è¦ãªã¤ã³ãã¼ããããåå¼(_I):"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
-msgid "Default Budget"
-msgstr "ããã©ã«ãã®äºç®"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "鏿ããåå¼ã«å¯¾ãã¦ä¸è´ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼(_P):"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Company Address"
-msgstr "ä¼ç¤¾ä½æ"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "éè¤ãã¦ããå¯è½æ§ãããåå¼ã鏿"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "Company ID"
-msgstr "ä¼ç¤¾ID"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"䏿使¥ã¨ãªã¢ãããã¼ã¿ãã¤ã³ãã¼ãããGnuCash ã®åå®ç§ç®ãæ´æ°ããã«ã¯\"é©ç¨\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã§å
¥åãããåå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã¼ãä¸è´ãããæ
å ±ã¯ããã©ã«ãã¨ãã¦ã次åã® QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã«ä½¿ç¨ããã¾ãã\n"
+"\n"
+"åå®ç§ç®ã¨ã«ãã´ãªã®é©åæ
å ±ã®è¦ç´ããæ°è¦åå®ç§ç®ã«å¯¾ããé貨ã証å¸ã®è¨å®å¤æ´ã䏿使¥ã¨ãªã¢ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®è¿½å ãªã©ãè¡ãã«ã¯ã\"æ»ã\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã\n"
+"\n"
+"QIF ãã¡ã¤ã«ã®ã¤ã³ãã¼ãã䏿¢ããã«ã¯ã\"ãã£ã³ã»ã«\"ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "ä¼ç¤¾é»è©±çªå·"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCashåå®ç§ç®ãæ´æ°ãã"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "ä¼ç¤¾FAXçªå·"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
+msgid "Summary Text"
+msgstr "ãµããªã¼ãã¼(_M)"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "ä¼ç¤¾WEBãµã¤ãURL"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "ä¼ç¤¾ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "ä¼ç¤¾é£çµ¡å
æ
å½è
"
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "åå®ç§ç®åãå
¥åãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
-msgid "Counters"
-msgstr "ã«ã¦ã³ã¿ã¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIFã¤ã³ãã¼ã</b>"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
-msgid "Customer number format"
-msgstr "徿å
çªå·æ¸å¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãã(_S)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-msgid "Customer number"
-msgstr "徿å
çªå·"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ãã¢ã·ã¹ã¿ã³ãã§è§£èª¬ææ¸ã®ã¿ã®ãã¼ã¸ã表示ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "徿å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãç
§åæ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr "åã«çæãã徿å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr "æ¸
ç®æ¸(_C)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-msgid "Employee number format"
-msgstr "徿¥å¡çªå·æ¸å¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæ¸
ç®æ¸ã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
-msgid "Employee number"
-msgstr "徿¥å¡çªå·"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "æªæ¸
ç®(_N)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "徿¥å¡çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "QIFãã¡ã¤ã«ã§ç¶æ
ãæå®ããã¦ããªãæãåå¼ãæªç
§åã¨ãã¦ãã¼ã¯ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr "åã«çæãã徿¥å¡çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æ¥å¡çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "åå¼ç¶æ
ã®ããã©ã«ã (QIFãã¡ã¤ã«ã®ãã£ã¦ç¶æ
ã¯ä¸æ¸ãããã¾ã)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "GnuCashã®åå®ç§ç®ã鏿ãããã¯è¿½å (_S):"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-msgid "Invoice number"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "_QIFãã¤ã³ãã¼ã..."
+
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIFãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "ããã©ã«ãã® QIF åå¼ç¶æ
"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
-msgstr "åã«çæãã徿å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®å¾æå
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show documentation"
+msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-msgid "Bill number format"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+msgid "Dividends"
+msgstr "é
å½"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-msgid "Bill number"
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+msgid "Cap Return"
+msgstr "æè³å©ç"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "è³æ¬å©å¾(é·æ)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
-msgstr "åã«çæããä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
è«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "è³æ¬å©å¾(䏿)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "è³æ¬å©å¾(çæ)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+msgid "Commissions"
+msgstr "ææ°æ"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "ãã¼ã¸ã³å©ç"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr "åã«çæããç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ã§ããæ¬¡ã®ç«æ¿æè«æ±æ¸çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "è¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-msgid "Job number format"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·æ¸å¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã䏿¢ãã¾ããã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
-msgid "Job number"
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã§ã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "ããã¤ãã®æåãç ´æ£ããã¾ããã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr "åã«çæããè«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ã§ããæ¬¡ã®è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "夿å
:"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-msgid "Order number format"
-msgstr "注æçªå·æ¸å¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "ãã±ã¼ã«ã«åºã¥ãã¦ããã¤ãã®æåãç ´æ£ããã¾ããã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
-msgid "Order number"
-msgstr "注æçªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "䏿ãªãªãã·ã§ã³ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "注æçªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "æ¥ä»ãå¿
è¦ã§ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr "åã«çæããæ³¨æçªå·ã§ããæ¬¡ã®æ³¨æçªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "ãã®åå¼ãç ´æ£ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "ä»å
¥å
çªå·æ¸å¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-msgid "Vendor number"
-msgstr "ä»å
¥å
çªå·"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼è¡ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr "ä»å
¥å
çªå·ãçæããããã«ä½¿ç¨ãããæ¸å¼æååã§ããprintfå½¢å¼ã®æ¸å¼æååã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "証å¸è¡ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr "åã«çæããä»å
¥å
çªå·ã§ããæ¬¡ã®ä»å
¥å
çªå·ãçæããæã«å¤ã1å¢å ãã¾ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«ãQIFå½¢å¼ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of your business"
-msgid "The name of your business."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ã®ååã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "å弿¥"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "The address of your business"
-msgid "The address of your business."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ä½æã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "åå¼éé¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "The contact person to print on invoices"
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«å°å·ããé£çµ¡å
ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "æ ªä¾¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "The phone number of your business"
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®é»è©±çªå·ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "æ ªå¼æ°"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "The fax number of your business"
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®FAXçªå·ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "æè³ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "The email address of your business"
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®ã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "ç
§åã®ç¶æ
"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "The URL address of your website"
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "ããªãã®ä¼ç¤¾ã®WEBãµã¤ãã®URLã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "ææ°æ"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ä¼ç¤¾ã®IDã§ãï¼ä¾: 'ç´ç¨çªå·: 00-00000ï¼"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "ããã©ã«ãã®å¾æå
ç¨é¡è¡¨"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "ç¨éã®ã¯ã©ã¹"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "徿å
ã«é©ç¨ããããã©ã«ãç¨é¡è¡¨ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "äºç®ã«ãã´ãªã¼ã®éé¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "ããã©ã«ãã®ä»å
¥å
ç¨é¡è¡¨"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "äºç®åå®ç§ç®ã®éé¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "ä»å
¥å
ã«é©ç¨ããããã©ã«ãç¨é¡è¡¨ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "ä¸ä¿¡é度é¡"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»ã®æ¸å¼"
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "ã«ãã´ãªã¼ãè§£æä¸..."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "è£
飾çãªæ¥ä»å°å·ã«ç¨ããããã©ã«ãã®æ¥ä»ã®æ¸å¼ã§ãã"
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ãè§£æä¸..."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity"
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr "2種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ã»ååãå«ãåå¼ã®ããã«ã¯ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨ããå¿
è¦ãããã¾ãããã®å ´åã«é¸æãã¦ãã ããã"
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "åå¼ãè§£æä¸..."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "èªèã§ããªããã¾ãã¯ä¸æ´åã®ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ãã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "è§£æã«å¤±æãã¾ããã"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr "ä½ãæå®ããªãã¨ãã«ä½¿ç¨ãããäºç®ã§ãã"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ãææ§ã§ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%sãã%sã¾ã§"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "å¤ '%s' 㯠%s ã¾ã㯠%s ã®ããã§ãã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the current calendar year"
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "éè¤ããåå¼ãæ¤ç´¢ä¸ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of the current calendar year"
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®çµäºæ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã'%s'ãèªèã§ãã¾ãããéè¡ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the previous calendar year"
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³'%s'ãèªèã§ãã¾ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of the previous calendar year"
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®åå¹´ã®çµäºæ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "ç
§åç¶æ
'%s'ãèªèã§ãã¾ãããæªæ¸
ç®ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-msgid "Start of next year"
-msgstr "æ¥å¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã: åå®ç§ç®åãä»ã®åå®ç§ç®ã¨ç«¶åãã¦ãã¾ãã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "QIFãã¼ã¿å¤æã®æºåããã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-msgid "End of next year"
-msgstr "æ¥å¹´ã®çµäºæ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®ã使ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "æ¦ã®ä¸ã§ã®ä»å¹´ã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "åå®ç§ç®éã§åå¼ãä¸è´ããã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+msgid "Converting"
+msgstr "夿ãã¦ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®éå§æ¥"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ãåå¨ãã¾ããã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "ä»ã®ä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "å
¨ä½è¨å®ã§è¨å®ããã¦ããä¼è¨æéã®çµäºæ¥"
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the current month"
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "仿ã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of the current month"
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the previous month"
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "åæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of previous month"
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "åæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Start of next month"
-msgstr "仿ã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "仿ã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#, fuzzy
-msgid "End of next month"
-msgstr "仿ã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "ãããã®è¡ãåé¤ããã¾ã:"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "åæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "徿å
/ä»å
¥å
è«æ±æ¸ãæ´æ°ãã¾ãã?"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invoice Notes"
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸åè"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the current quarterly accounting period"
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u fixes\n"
+" %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u created\n"
+" %u updated (based on id)"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "ä»ååæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®ä»ååæã®éå§æ¥"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "徿å
&ä»å
¥å
è«æ±æ¸ã®ã¤ã³ãã¼ã..."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#, fuzzy
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "ä»ååæã®çµäºæ¥"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "ä¼è¨ä¸ã®åååæã®çµäºæ¥"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ããåå¼ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "The current date"
-msgid "The current date."
-msgstr "仿¥ã®æ¥ä»"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã鏿ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "ä»å
¥å
è«æ±æ¸CSVãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "One Month Ago"
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸CSVãã¼ã¿ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "ä¸é±éå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã鏿ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "One Week Ago"
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "ä¸é±éå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "ã»ãã³ãã³(;)åºåã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
+msgstr "ã³ã³ã(,)åºåã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Three Months Ago"
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "å¼ç¨ç¬¦(\")ä»ãã»ãã³ãã³(;)åºåã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "åå¹´å"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "å¼ç¨ç¬¦(\")ä»ãã³ã³ã(,)åºåã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Six Months Ago"
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "åå¹´å"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "ã«ã¹ã¿ã æ£è¦è¡¨ç¾"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "ä¸å¹´å"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. ã¤ã³ãã¼ããªãã·ã§ã³ã鏿ãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "One Year Ago"
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "ä¸å¹´å"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. 確èªãã¾ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "ä¸é±éå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "ä¸é±éå"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#| msgid "Export Customers to XML"
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "徿å
ãXMLã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#. import
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "ä¸ã¶æå"
+#| msgid "Customer"
+msgid "customers"
+msgstr "徿å
"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "åå¹´å"
+#| msgid "Vendor"
+msgid "vendors"
+msgstr "ä»å
¥å
"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "åå¹´å"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#. Menu Items
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "ä¸å¹´å"
+#| msgid "Import"
+msgid "I_mport"
+msgstr "ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "ä¸å¹´å"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "Import Customers and Vendors"
+msgstr "徿å
ããã³ä»å
¥å
ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Dividends"
-msgstr "é
å½"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "customer_import tooltip"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Cap Return"
-msgstr "æè³å©ç"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«ãã徿å
ã¾ãã¯ä»å
¥å
ã®ã¤ã³ãã¼ã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "è³æ¬å©å¾(é·æ)"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. ã¤ã³ãã¼ããããã¡ã¤ã«ã®é¸æ</b>"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "è³æ¬å©å¾(䏿)"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "徿å
ä¸è¦§ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "è³æ¬å©å¾(çæ)"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "ä»å
¥å
ä¸è¦§ãã¤ã³ãã¼ããã¾ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-msgid "Commissions"
-msgstr "ææ°æ"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. ã¤ã³ãã¼ãã®ç¨®é¡ã®é¸æ</b>"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "ãã¼ã¸ã³å©ç"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. ã¤ã³ãã¼ããªãã·ã§ã³ã®é¸æ</b>"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
-msgid "Line"
-msgstr "è¡"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>4. ãã¬ãã¥ã¼</b>"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-msgid "Read aborted."
-msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã䏿¢ãã¾ããã"
+#. Menu Items
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name or description:"
+msgid "example description..."
+msgstr "ååã¾ãã¯èª¬æ(_N):"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-msgid "Reading"
-msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã§ã"
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr "ããã¤ãã®æåãç ´æ£ããã¾ããã"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "ãã®åå¼ã¯ãç¾å¨ãä»ã®è¨é²ç°¿ã§ç·¨éä¸ã§ããå
ã«ä»ã®è¨é²ç°¿ã§ã®ç·¨éãçµäºããã¦ãã ããã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
-msgid "Converted to: "
-msgstr "夿å
:"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "è¤è£½åã«åå¼ãä¿åãã¾ãã?"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr "ãã±ã¼ã«ã«åºã¥ãã¦ããã¤ãã®æåãç ´æ£ããã¾ããã"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã®æ
å ±ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããåå¼ãè¤è£½ããåã«è¨å¸³ãã¾ãã? ãããã¯è¤è£½ããã£ã³ã»ã«ãã¾ãã?"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr "䏿ãªãªãã·ã§ã³ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "æ¢åã®ã¹ããªããã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-msgid "Date required."
-msgstr "æ¥ä»ãå¿
è¦ã§ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "æ¢åã®åå¼ã䏿¸ããããã¨ãã¦ãã¾ããæ¬å½ã«ä¸æ¸ããã¾ãã?"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "ãã®åå¼ãç ´æ£ãã¾ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ãã夿´ããã«ã¯ã¹ããªããã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "å
¥åãããåå®ç§ç®ãè¦ã¤ããã¾ããã§ããã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr "ã«ãã´ãªã¼è¡ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "ã¹ããªããã®åè¨ã0ã§ãããã®ããçºæ¿ã¬ã¼ãã¯å¿
è¦ããã¾ããã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr "証å¸è¡ãç¡è¦ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "ç¾å¨ã®åå¼ã¯å¤æ´ããã¦ãã¾ããæ°ããåå¼ã«ç§»ãåã«ãã®å¤æ´ãè¨é²ãã¾ãã? 夿´ãç ´æ£ãã¾ãã? ãããã¯å¤æ´ããåå¼ã«æ»ãã¾ãã?"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãQIFå½¢å¼ã§ã¯ããã¾ããã"
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-msgid "Transaction date"
-msgstr "å弿¥"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:åå¼ã®èª¬æ"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "åå¼éé¡"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr ""
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999,999.000"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-msgid "Share price"
-msgstr "æ ªä¾¡"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:æè¦ãã£ã¼ã«ãã®ãµã³ãã«æåå"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-msgid "Share quantity"
-msgstr "æ ªå¼æ°"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+msgid "Type:T"
+msgstr "Type:T"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-msgid "Investment action"
-msgstr "æè³ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "sample:注éãã£ã¼ã«ãã®ãµã³ãã«æåå"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-msgid "Reconciliation status"
-msgstr "ç
§åã®ç¶æ
"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "sample:ç¹ã«çç±ãªã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-msgid "Commission"
-msgstr "ææ°æ"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-msgid "Account type"
-msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "åå®ç§ç®ã®éè²¨ãæ±ºå®ãããã¨ãã§ãã¾ãããã·ã¹ãã ããã©ã«ãã®é貨ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-msgid "Tax class"
-msgstr "ç¨éã®ã¯ã©ã¹"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+msgid "Ref"
+msgstr "åç
§æ
å ±"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-msgid "Category budget amount"
-msgstr "äºç®ã«ãã´ãªã¼ã®éé¡"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+msgid "T-Ref"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "äºç®åå®ç§ç®ã®éé¡"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
+msgid "T-Num"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Credit limit"
-msgstr "ä¸ä¿¡é度é¡"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã:"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "ã«ãã´ãªã¼ãè§£æä¸..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ãè§£æä¸..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "åè¨ %s"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "åå¼ãè§£æä¸..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "åè¨ è²¸æ¹"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "èªèã§ããªããã¾ãã¯ä¸æ´åã®ãããã¡ã¤ã«å½¢å¼ã§ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "åè¨ åæ¹"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "è§£æã«å¤±æãã¾ããã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "åè¨ æ ªå¼æ°ã»æå"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«å½¢å¼ãææ§ã§ã"
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+msgid "Scheduled"
+msgstr "äºå®æ¸"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr "å¤ '%s' 㯠%s ã¾ã㯠%s ã®ããã§ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "éè¤ããåå¼ãæ¤ç´¢ä¸ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr "åå®ç§ç®ã¿ã¤ã'%s'ãèªèã§ãã¾ãããéè¡ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³'%s'ãèªèã§ãã¾ããã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr "ç
§åç¶æ
'%s'ãèªèã§ãã¾ãããæªæ¸
ç®ãããã©ã«ãã¨ãã¦å²ãå½ã¦ã¾ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "åå¼ã®åç
§æ
å ±ãå
¥åãã(徿å
è«æ±æ¸çªå·ãå°åæçªå·ãªã©)"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr "QIFã¤ã³ãã¼ã: åå®ç§ç®åãä»ã®åå®ç§ç®ã¨ç«¶åãã¦ãã¾ãã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr ""
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
-msgstr "QIFãã¼ã¿å¤æã®æºåããã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ã¿ã¤ããå
¥åããããä¸è¦§ãã鏿ãã¾ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®ã使ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "é
ç®ã«å¯¾ãåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ãå
¥åãããããªã¹ããã鏿ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "åå®ç§ç®éã§åå¼ãä¸è´ããã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "ãã®åå¼ã«ã¯è¤æ°ã®ã¹ããªãããããã¾ãããããããã¹ã¦è¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-msgid "Converting"
-msgstr "夿ãã¦ãã¾ã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "ãã®åå¼ã¯æ ªå¼ã®åå²ã§ãã詳細ãè¦ãã«ã¯ã¹ããªãããã¿ã³ãæ¼ãã¦ãã ãã"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ãåå¨ãã¾ããã"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ãã®åå¼ã¯å¤æ´ã»åé¤ã§ãã¾ããããã®åå¼ã¯æ¬¡ã®çç±ã«ãããªã¼ããªã³ãªã¼ã«ãã¼ã¯ããã¦ãã¾ã:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+msgid "List"
+msgstr "ä¸è¦§"
-#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "1970以åã®æ¥ä»ã¯ãµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
msgstr "çµäºæ¥"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "ã½ã¼ããã¼"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "ã½ã¼ãé "
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "帳票ã®é貨"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã®æ
å ±æº"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "è¤æ°é貨ã®åè¨ã表示"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
msgid "Show zero balance items"
msgstr "æ®é«0ã®é
ç®ã表示"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
#, fuzzy
msgid "Due or Post Date"
msgstr "çºéæ¥"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#. Display tab options
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address Source"
+msgstr "使: "
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address Phone"
+msgstr "使: "
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address Fax"
+msgstr "使: "
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address Email"
+msgstr "使: "
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
+#, fuzzy
#| msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr "'%s' ã«é¢é£ããåå¼ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸ã®é貨ãå«ã¾ãã¦ãã¾ãããã®å¸³ç¥¨ã¯ 2 種é¡ä»¥ä¸ã®éè²¨ãæ±ããããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ããã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
#, fuzzy
#| msgid "Sort companies by"
msgid "Sort companies by."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
#| msgid "Name of the company"
msgid "Name of the company."
msgstr "ä¼ç¤¾å"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr "è² åµç·é¡"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
#, fuzzy
#| msgid "Total amount owed to/from Company"
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ä¼ç¤¾ãåãã¦ãã/貸ãã¦ããéé¡ã®åè¨"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
#, fuzzy
#| msgid "Sort order"
msgid "Sort order."
msgstr "ã½ã¼ãé "
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "æé "
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
#, fuzzy
#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "éé "
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
#, fuzzy
#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
#, fuzzy
#| msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr "é貨ãã¨ã«åè¨ã表示ããã鏿ããªãå ´åã¯ããã¹ã¦ã®åè¨ã帳票é貨ã«å¤æãã¾ã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr "æ®é«ã0ã§ãã£ã¦ãä»å
¥å
/徿å
ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºããã"
+msgstr "æ®é«ã0ã§ãã£ã¦ãä»å
¥å
/徿å
ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
#, fuzzy
#| msgid "Loading data..."
msgid "Leading date."
msgstr "ãã¼ã¿ããã¼ãä¸..."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
#, fuzzy
msgid "Due date is leading."
msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
#, fuzzy
msgid "Post date is leading."
msgstr "æ¥ä»è¡ã®ä½ç½®"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Phone."
+msgstr "表示"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Fax."
+msgstr "表示"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the ticker symbols"
+msgid "Display Email."
+msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Action:Memo data"
+msgid "Display Active status."
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ã表示ãã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "é貨"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30æ¥"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60æ¥"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90æ¥"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91æ¥ä»¥ä¸"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "Eã¡ã¼ã«"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+#, fuzzy
+#| msgid "No"
+msgid "N"
+msgstr "ããã"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
#, fuzzy
#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr "æå¹ãªåå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "è³ç£åå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "è² åµåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "ç´è³ç£åå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
msgid "Trading Accounts"
msgstr "ææ©åå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "æ¬ æé"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
#, fuzzy
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "ç¹°è¶è² åµ"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
#, fuzzy
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "貸åä¸ä¸è´"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "ãã®ã¬ãã¼ãã§ä½¿ç¨ããã<strong>çºæ¿ã»äº¤æã¬ã¼ã</strong>ã§ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨ (eguile)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
#| msgid "Title for this report"
msgid "Title for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®ã¿ã¤ãã«"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨æ¥ä»"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "1åã¾ãã¯2åã§å¸³ç¥¨ã表示"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
#, fuzzy
#| msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr "貸å対ç
§è¡¨ã¯1åã¾ãã¯2åã§è¡¨ç¤ºããã¾ãã'èªå'ã®å ´åã¯ãã¼ã¸å¹
ã«åããã¦é
ç½®ã調æ´ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ã®é層"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "表示ããåå®ç§ç®ããªã¼å
ã®æå¤§é層"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ãã¾ã§ã§å¹³ãã«ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ãã®æå¤§å¤ãè¶
ããåå®ç§ç®ã¯ãæå¤§å¤ã®æ·±ãã¾ã§å¼ãä¸ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãé¤å¤ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
#, fuzzy
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "åå®ç§ç®ããã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
#| msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "表å
ã®ååå®ç§ç®ãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "è² ã®éã®æ¸å¼"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
#, fuzzy
#| msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets"
msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr "è² ã®åè¨éã®æ¸å¼ãæå®ãã¾ããåã«ç¬¦å·ãã¤ãããæ¬å¼§ã§ããããã®ããããã§ã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
msgstr "ãã©ã³ããã¡ããªã¼"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
#, fuzzy
#| msgid "Font definition in CSS font-family format"
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "CSSãã©ã³ããã¡ããªã¼å½¢å¼ã§ã®ãã©ã³ãå®ç¾©ã§ã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
msgid "Font size"
msgstr "ãã©ã³ããµã¤ãº"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
#, fuzzy
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "CSSãã©ã³ããµã¤ãºå½¢å¼ã§ã®ãã©ã³ããµã¤ãºã§ã (ä¾: \"medium\"ã\"10pt\")"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
msgid "Template file"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããã¡ã¤ã«"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "CSSã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããã¡ã¤ã«"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr "ç¹è¨äºé
"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
#, fuzzy
#| msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ«å°¾ã«è¿½å ãããåè -- HTMLã®ãã¼ã¯ã¢ãããå«ãããã¨ãã§ãã¾ã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "æµ·å¤é貨ã表示"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
#| msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "åå®ç§ç®ã«æµ·å¤é貨ã§ã®éé¡ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr "åå"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-msgid "Auto"
-msgstr "èªå"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "ç»é¢ã¾ãã¯ãã¼ã¸ã®å¹
ã«åãããã«ã¬ã¤ã¢ã¦ãã調æ´ãã¾ã"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
msgstr "ä¸å"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Two"
msgstr "äºå"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
msgstr "符å·"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
#, fuzzy
#| msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "è² ã®æ°ã®åã«ãã¤ãã¹ã®ç¬¦å·ãã¤ãã¾ã (ä¾: -$10.00)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
msgstr "æ¬å¼§"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
#, fuzzy
#| msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "è² ã®æ°ãæ¬å¼§ã§ãããã¾ããä¾: ($100.00)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨ (eguile-gnc ã使ç¨)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨ã表示ãã¾ã (eguileãã³ãã¬ã¼ãã使ç¨)"
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. Option names
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
msgstr "éå§æ¥"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
msgstr "åçåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "è²»ç¨åå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
msgstr "è²»ç¨åã表示ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "徿å
ãã¨ã®è²»ç¨ã«é¢ããåã表示ãã¾ã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid "Show Company Address"
msgstr "ä¼ç¤¾ä½æã表示ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
#| msgid "Show your own company's address and the date of printing"
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®ä½æã¨å°å·æ¥ã表示ãã¾ã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
msgstr "表示å"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
+#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
+#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
+#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ãã¹ã¦ã0ã®è¡ã表示ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
#| msgid "Search only in active items"
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ã¢ã¯ãã£ããªé
ç®ã®ã¿ãæ¤ç´¢"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "é ãåå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
msgid "Sort Column"
msgstr "åãã½ã¼ã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
#, fuzzy
#| msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "çµæã®è¡¨ãã½ã¼ãããåã鏿ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
#, fuzzy
#| msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "åãã½ã¼ãããé åºã鏿ãã¾ããæé ã¾ãã¯éé ã§ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
msgstr "徿å
å"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
#| msgid "Sort alphabetically by customer name"
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "徿å
åãã¢ã«ãã¡ãããé ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "å©ç"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
#| msgid "Sort by profit amount"
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "å©çéé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Markup"
msgstr "å©å¹
"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
#, fuzzy
#| msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "å©å¹
(å©çéé¡ã販売éé¡ã§å²ã£ãå¤) é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Sales"
msgstr "売ä¸"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
#| msgid "Sort by sales amount"
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "売ä¸éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
#| msgid "Sort by expense amount"
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "è²»ç¨éé¡é ã«ã½ã¼ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "æé "
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
#| msgid "A to Z, smallest to largest"
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "AããZã¸ãå°ããæ¹ãã大ããæ¹ã¸"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "éé "
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
#| msgid "Z to A, largest to smallest"
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "ZããAã¸ã大ããæ¹ããå°ããæ¹ã¸"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "è²»ç¨å¸³ç¥¨"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+msgid "Report"
+msgstr "帳票"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
#, fuzzy
msgid "No Customer"
msgstr "徿å
ãæ°è¦ä½æ"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#, fuzzy
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#, fuzzy
#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr "æå¹ãª %s ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä¼ç¤¾ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
msgstr "徿å
ã®è¦ç´"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
msgstr "è«æ±ã®ç¨®é¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "ç¨åºå"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
msgstr "ç¨é¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "課ç¨å¯¾è±¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "Custom Title"
msgstr "表é¡ã®å¤æ´"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
#, fuzzy
#| msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "InvoiceãBillã¾ãã¯Expence Voucherã®ä»£ããã«è¡¨é¡ã«è¡¨ç¤ºããæåå"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#. Elements page options
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
msgstr "説æã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "é
ç®ã®æ°éã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
msgstr "é
ç®ãã¨ã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
#| msgid "Display the entry's taxable status"
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "é
ç®ã®èª²ç¨æç¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
#| msgid "Display each entry's total total tax"
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "é
ç®ãã¨ã®åè¨ç¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
#| msgid "Display the entry's value"
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "é
ç®ã®åè¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#. (define filespage (N_ "Files"))
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
msgstr "èªç¤¾"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "èªç¤¾åã¨ä½æã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
msgstr "èªç¤¾ID"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
msgid "Display my company ID?"
msgstr "èªç¤¾IDã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
msgid "Display due date?"
msgstr "ææ¥ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
msgstr "åå¥ç¨é¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¥ç¨é¡ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "åè¨"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
msgstr "åè¨ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "å°è¨ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "åç
§"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®åç
§ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "æ¯ææ¡ä»¶"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æ¯ææ¡ä»¶ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
msgstr "è«æ±IDã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®åèã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "æ¯æ"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«é©ç¨ãããæ¯æã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸å¹
"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã®æå°å¹
"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
msgstr "ããã¹ã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
#| msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«è¨ãç¹è¨äºé
ï¼åç´ãªHTMLãå¯ï¼"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-msgid "Thank you for your patronage"
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
+msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "æ¯åº¦ãããã¨ããããã¾ã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
msgstr "æ¥ä»ã®æ¸å¼"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "仿¥ã®æ¥ä»ãæååã«å¤æããããã®æ¸å¼ãå
¥åãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
msgstr "æ¯æãè¡ãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
msgstr "ç·é¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
msgstr "åè¨éé¡"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
msgstr "åè¨"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
msgstr "%sçªå·: %d"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "è¨å¸³ããã¦ããªã徿å
è«æ±æ¸ã§ãã"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
#, fuzzy
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr "æå¹ãªå¾æå
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ããããªãã·ã§ã³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ä½¿ç¨ãã徿å
è«æ±æ¸ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "é
ç®ã®æå°æ°"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "表示ãã徿å
è«æ±æ¸é
ç®ã®æå°æ°ã(-1)"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã«è¨ãç¹è¨äºé
ãå
¥åãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
æ
å ±ã表示ãã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Company contact"
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
#| msgid "Display the Company contact information"
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
æ
å ±ã表示ãã"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
msgstr "ä¼ç¤¾ã®é£çµ¡å
æåå"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
msgid "Phone:"
msgstr "TEL:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
msgid "Fax:"
msgstr "FAX:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
msgid "Web:"
msgstr "URL:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
msgid "%s #"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
-#, c-format
+#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
+#. "Bill" or even the custom title from the
+#. options. This string sucks for i18n, but I don't
+#. have a better solution right now without breaking
+#. other people's invoices.
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
msgid "%s Date"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
+#. translation by not using string-expand for
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã¯ä½æä¸ã§ã..."
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
#, fuzzy
#| msgid "Job Dialog"
msgid "Job Details"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ããã¤ã¢ãã°"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "ãã®å¾æå
è«æ±æ¸ã«é©ç¨ãããæ¯æã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
#, fuzzy
#| msgid "Job Name"
msgid "Job name"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
msgstr "貸æ¹åè¨"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
#| msgid "The job for this report"
msgid "The job for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®å¯¾è±¡ã¨ãªãè«æ±ã®ã¾ã¨ã"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
#, fuzzy
#| msgid "The account to search for transactions"
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "åå¼ãæ¤ç´¢ããåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "åå¼ã®åç
§ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "åå¼ã®ã¿ã¤ãã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "åå¼ã®èª¬æã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "åå¼ã®æ¥ä»ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
msgid "Job Report"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ã帳票"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
#, fuzzy
#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid customer selected."
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
#, fuzzy
#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid employee selected."
msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
#| msgid "Invalid encoding selected"
msgid "No valid company selected."
msgstr "ç¡å¹ãªã¨ã³ã³ã¼ãã£ã³ã°ã鏿ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
#, fuzzy
#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
#, fuzzy
#| msgid "No accounts selected"
msgid "No valid account selected"
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
#, fuzzy
#| msgid "This report requires accounts to be selected."
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
#, fuzzy
#| msgid "Period start"
msgid "Period Totals"
msgstr "æéã®éå§æ¥"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
#, fuzzy
#| msgid "The company for this report"
msgid "The company for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®å¯¾è±¡ã¨ãªãä¼ç¤¾"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
#, fuzzy
#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
#, fuzzy
#| msgid "Display the entry's discount"
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "é
ç®ã®å¤å¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
msgstr "帳票:"
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "è²·æéåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "æ¤æ»ããã売æéåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr "è²·æéã®æ¨ç§»"
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "売æéåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
#, fuzzy
#| msgid "The receivables account you wish to examine"
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "æ¤æ»ããã売æéåå®ç§ç®"
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Address: "
+msgid "Address source."
+msgstr "使: "
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "æ¯ææ
å ±"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#, fuzzy
+#| msgid "You must enter a billing address."
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "è«æ±å
使ãå
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Shipping Contact"
+msgid "Shipping"
+msgstr "ç´åæ
å½è
"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr ""
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "売æéã®æ¨ç§»"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-msgid "Email"
-msgstr "Eã¡ã¼ã«"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
msgstr "URL"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
msgid "Invoice Date"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸æ¥ä»"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "徿å
è«æ±æ¸ã鏿ããã¦ãã¾ãã -- ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ããä¸ã¤ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr "ãªãã·ã§ã³ã¡ãã¥ã¼ãã<em>徿å
è«æ±æ¸</em>ã鏿ãã¦ãã ãããä»å
¥å
è«æ±æ¸ãè²»ç¨é 忏ã§ã¯ããã¾ããã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "Headings 1"
msgstr "è¦åºã1"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "Headings 2"
msgstr "è¦åºã2"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgid "Elements"
msgstr "æè³"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#. option names
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
#| msgid "Due Date"
msgid "column: Date"
msgstr "ææ¥"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
#| msgid "Tax Rate"
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "ç¨ç"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "column: Units"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
#| msgid "_Address"
msgid "row: Address"
msgstr "使(_A)"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "row: Contact"
msgstr "é£çµ¡å
"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
#| msgid "Invoice Number"
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
#| msgid "Company Name"
msgid "row: Company Name"
msgstr "ä¼ç¤¾å"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Report Currency"
msgstr "帳票ã®é貨"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice number text"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "To text"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Ref text"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
#, fuzzy
#| msgid "Job Name"
msgid "Job Name text"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
#| msgid "Job Number"
msgid "Job Number text"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
#| msgid "Job Name"
msgid "Show Job name"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
#| msgid "Job number"
msgid "Show Job number"
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number format"
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·æ¸å¼"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "table-header-border-color"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "table-cell-border-color"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
msgid "Heading font"
msgstr "è¦åºãã®ãã©ã³ã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
msgid "Text font"
msgstr "ããã¹ãã®ãã©ã³ã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
msgid "Logo filename"
msgstr "ãã´ã®ãã¡ã¤ã«å"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
msgid "Logo width"
msgstr "ãã´ã®å¹
"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "åä½"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
msgstr "å¤å¼ç"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
msgstr "å¤å¼ç·é¡"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
msgstr "ç¨ç"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
msgstr "å°è¨"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
msgid "Payment received text"
msgstr "æ¯æãåãåã£ãæã®ããã¹ã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
msgid "Extra notes"
msgstr "ç¹è¨äºé
"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
#| msgid "Display the totals?"
msgid "Display the Units?"
msgstr "åè¨ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
#| msgid "Display the account?"
msgid "Display the contact?"
msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
#, fuzzy
#| msgid "Display the date?"
msgid "Display the address?"
msgstr "æ¥ä»ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
#, fuzzy
#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
#, fuzzy
#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
#, fuzzy
#| msgid "Invoice Number"
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
#, fuzzy
#| msgid "Display the account name?"
msgid "Display Job name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
#, fuzzy
#| msgid "Font to use for the main heading"
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "主è¦åºãã«ä½¿ç¨ãããã©ã³ã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
#| msgid "Font to use for everything else"
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ãã以å¤ã«ä½¿ç¨ãããã©ã³ã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
#, fuzzy
#| msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "帳票ã§ä½¿ç¨ããããã´ã®ãã¡ã¤ã«å"
#
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#, fuzzy
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr "CSSå½¢å¼ã§ã®ãã´ã®å¹
ã§ã (ä¾: 10% ã¾ã㯠32px)ã空ç½ã«ããå ´åã¯é常ã®å¹
ã§è¡¨ç¤ºããã¾ãããã´ã®é«ãã¯å¹
ã«åããã¦æ¡å¤§ç¸®å°ããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "CSS color."
msgstr "è²"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "æ¯æãåãåãã¾ããããããã¨ããããã¾ãã"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number:"
msgid "Invoice number: "
msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·:"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
msgid "Your ref: "
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
#, fuzzy
#| msgid "Job number"
msgid "Job number: "
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãçªå·"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
#, fuzzy
#| msgid "Job Name"
msgid "Job name: "
msgstr "è«æ±ã®ã¾ã¨ãã®åå"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr "ç¨éæ¬ãå«ãã徿å
è«æ±æ¸ã表示ãã¾ã (eguileãã³ãã¬ã¼ãã使ç¨)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "ç¨éã¬ãã¼ã / TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®åºå"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
msgstr "æéã®å¤æ´"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
#| msgid "Override or modify From: & To:"
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "éå§æ¥:ã¨çµäºæ¥:ã䏿¸ããããã¯ä¿®æ£ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
msgstr "ä¸ã®éå§æ¥ã¨çµäºæ¥ã使ç¨"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
#, fuzzy
#| msgid "Use From - To period"
msgid "Use From - To period."
msgstr "ä¸ã®éå§æ¥ã¨çµäºæ¥ã®æéã使ç¨"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1æ1æ¥ãã3æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
#, fuzzy
#| msgid "Apr 1 - May 31"
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "4æ1æ¥ãã5æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
#, fuzzy
#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "6æ1æ¥ãã8æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
#, fuzzy
#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "9æ1æ¥ãã12æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
msgstr "åå¹´"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
#, fuzzy
#| msgid "Last Year"
msgid "Last Year."
msgstr "åå¹´"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
#, fuzzy
#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®1æ1æ¥ãã3æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
#, fuzzy
#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®4æ1æ¥ãã5æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®6æ1æ¥ãã8æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
#, fuzzy
#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "åå¹´ã®9æ1æ¥ãã12æ31æ¥ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿(ãªã=ãã¹ã¦)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
#, fuzzy
#| msgid "Select accounts"
msgid "Select accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "éé¡0ã®é
ç®ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "éé¡ã0ã®åå®ç§ç®ãå°å·ããªãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ãå°å·"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
#, fuzzy
#| msgid "Print all Parent account names"
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦ªåå®ç§ç®åãå°å·"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#, c-format
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "æé %s ãã %s ã¾ã§"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "ç¨é帳票ã»XMLã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "課ç¨åå
¥ / æ§é¤è²»ç¨ / .XMLãã¡ã¤ã«ã¸ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "課ç¨åå
¥ / æ§é¤è²»ç¨"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "ãã®ã¬ãã¼ãã¯èª²ç¨åå
¥ã¨æ§é¤è²»ç¨ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯èª²ç¨åå
¥ã¨æ§é¤è²»ç¨ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "ç¨éäºå®å¸³ç¥¨/TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "éé¡ã0ã®ç¨éã³ã¼ããå°å·ããªãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
msgid "Do not print full account names"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
#, fuzzy
#| msgid "Do not print all Parent account names"
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¦ªåå®ç§ç®åãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è³éç§»åå
ã»è³éç§»åå
åå®ç§ç®ãå°å·ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
#, fuzzy
#| msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "è¤æ°ã¹ããªããåå¼ã«é¢ãã¦ã¯ãã¹ã¦ã®ã¹ããªãã詳細ãå°å·ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "TXFã¨ã¯ã¹ãã¼ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå°å·ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
#, fuzzy
#| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "帳票ã®å TXFã³ã¼ã/åå®ç§ç®ã«å¯¾ã㦠TXF ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã©ã¡ã¼ã¿ã¼ã表示ãã¾ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
#, fuzzy
#| msgid "Do not print Action:Memo data"
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
#, fuzzy
#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "åå¼ã«é¢ããã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ãã¾ããã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
#, fuzzy
#| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "åå¼ã«é¢ããã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ãå°å·ãã¾ããã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "åå¼ã®è©³ç´°ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
#, fuzzy
#| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã§ã¯åå¼ã®è©³ç´°ãå°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "ç¹å¥ãªæ¥ä»å¦çãè¡ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
#, fuzzy
#| msgid "Do not print transactions out of specified dates"
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "æå®æéå¤ã®åå¼ã¯å°å·ããªã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Currency conversion date"
msgstr "éè²¨ä¸¡æ¿æ¥æ"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
#, fuzzy
#| msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ä¾¡æ ¼ãã¼ã¿ãã¼ã¹ãæ¤ç´¢ããã®ã«ä½¿ãæ¥ä»ã鏿"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
#, fuzzy
#| msgid "Use nearest to transaction date"
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "å弿¥æã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Nearest report date"
msgstr "å¸³ç¥¨æ¥æã«ãã£ã¨ãè¿ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
#, fuzzy
#| msgid "Use nearest to report date"
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»ã«ãã£ã¨ãè¿ããã®ã使ç¨"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
#, fuzzy
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "åå¼ãåé¤ãã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "ç¨éäºå®å¸³ç¥¨ã»TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "課ç¨åå
¥ã»åå¼æç´°è¾¼ã¿ã®æ§é¤è²»ç¨ã»TXFãã¡ã¤ã«ã¸ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr "課ç¨åå
¥/æ§é¤è²»ç¨"
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "課ç¨åå
¥/æ§é¤è²»ç¨"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã¯èª²ç¨åå
¥ã«é¢ä¿ããåå®ç§ç®ã®åå¼è©³ç´°ã表示ãã¾ãã"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯èª²ç¨åå
¥ã®åå®ç§ç®ã«é¢ä¿ããåå¼è©³ç´°ã表示ãã¾ãã"
+
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "%s ãæ¬å½ã«åé¤ãã¾ãã?"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "使ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "åé¤ãã帳票ã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "帳票è¨å®ã®ååã夿´ãããã¨ãåºæ¥ã¾ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "ãã®ååã®å¸³ç¥¨è¨å®ã¯æ¢ã«åå¨ãã¾ããä»ã®ååã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ã§å¸³ç¥¨ã使ãã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "帳票è¨å®åãç·¨éãã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "帳票è¨å®ãåé¤ãã¾ãã"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ã®ãã¤ã¢ãã°ãçµäºãã¾ãã"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä»ã®ã¨ããä¿åããã帳票ã¯ããã¾ããã\n"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+msgid "Contents"
+msgstr "å
容"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+msgid "Rows"
+msgstr "è¡"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+msgid "Cols"
+msgstr "å"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>å©ç¨å¯è½ãªå¸³ç¥¨(_V)</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>鏿ããã帳票(_S)</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "追å (_D) >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< é¤å»(_R)"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
+msgid "Move _up"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_U)"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "ä¸ã¸ç§»å(_N)"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "ãµã¤ãº(_Z)..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "帳票ãµã¤ãº"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "帳票ã®è¡/åã®ã¹ãã³æ°ãå
¥åãã¦ãã ãã"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+msgid "_Row span:"
+msgstr "è¡ã¹ãã³(_R):"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+msgid "_Column span:"
+msgstr "åã¹ãã³(_C):"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>å©ç¨å¯è½ãªã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããªãã·ã§ã³</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããæ°è¦ä½æ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>æ°è¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã®æ
å ±</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+msgid "_Template:"
+msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_T):"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã鏿"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãããããã£ã¼: %s"
+
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "æ°è¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã®ååãå
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãå"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ°å¤ID"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "帳票ãå°å·(_P)..."
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+msgid "Print the current report"
+msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãå°å·ãã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "PDFã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ã...(_D)"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨ãPDFææ¸ã¨ãã¦ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "帳票è¨å®ãä¿åãã(_R)"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "ç¾å¨ã®ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ãæ´æ°ãã¾ãã帳票㯠~/.gnucash/saved-reports-2.4 å
ã®ãã¡ã¤ã«ã«ä¿åããã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "帳票è¨å®ãå¥åã§ä¿åãã..."
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "ç¾å¨ã®å¸³ç¥¨è¨å®ã'ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®'ã¡ãã¥ã¼ã«è¿½å ãã¾ãã帳票㯠~/.gnucash/saved-reports-2.4 å
ã®ãã¡ã¤ã«ã«ä¿åããã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Export _Report"
+msgstr "帳票ãã¨ã¯ã¹ãã¼ã(_R)"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTMLå½¢å¼ã®å¸³ç¥¨ããã¡ã¤ã«ã«ã¨ã¯ã¹ãã¼ããã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
+msgid "_Report Options"
+msgstr "帳票ãªãã·ã§ã³(_R)"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+msgid "Edit report options"
+msgstr "帳票ã®ãªãã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+msgid "Back"
+msgstr "æ»ã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "å±¥æ´ãä¸ã¤å¾ã«æ»ã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+msgid "Forward"
+msgstr "次ã¸"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "å±¥æ´ãä¸ã¤å
ã¸é²ã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+msgid "Reload"
+msgstr "åèªè¾¼"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ãåèªè¾¼"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+msgid "Stop"
+msgstr "忢"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "æªè§£æ±ºã®HTMLãªã¯ã¨ã¹ãããã£ã³ã»ã«"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+msgid "Print"
+msgstr "å°å·"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+msgid "Choose export format"
+msgstr "åºåæ¸å¼ã®é¸æ"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®ã¨ã¯ã¹ãã¼ãå½¢å¼ã鏿:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s ããã¡ã¤ã«ã«ä¿å"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ãã®ãã¡ã¤ã«åã«ã¯ä¿åã§ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ä¿åã§ãã¾ãã"
+
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« %s ãéããã¨ãã§ãã¾ããã§ãããã¨ã©ã¼: %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã¯èª²ç¨åå
¥ã«é¢ä¿ããåå®ç§ç®ã®åå¼è©³ç´°ã表示ãã¾ãã"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ããã"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "ãã®ãã¼ã¸ã¯èª²ç¨åå
¥ã®åå®ç§ç®ã«é¢ä¿ããåå¼è©³ç´°ã表示ãã¾ãã"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCashãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãªãã·ã§ã³ã¯ããã¾ãã"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#, c-format
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
msgstr "%s 帳票ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage and run custom reports"
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã 帳票ã®ç®¡çã¨å®è¡"
+msgstr "ä¿åæ¸ã¿å¸³ç¥¨è¨å®ã®ç®¡çã¨å¸³ç¥¨ä½æãè¡ãã¾ãã"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã¸ãããã"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "\"GnuCashã¸ãããã\"ã®å¸³ç¥¨ç»é¢"
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "ãã®ãã¤ã¢ãã°ãç¨ãã¦å¸³ç¥¨ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+msgid "Report error"
+msgstr "帳票ã¨ã©ã¼"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "å¸³ç¥¨ä½æä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "ãªãã·ã§ã³ã®URLæ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã: %s"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "帳票IDã®æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã: %s"
+
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããå¦çä¸ã«ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ãã:"
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, c-format
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããã¡ã¤ã« \"%s\" ãèªã¿è¾¼ããã¨ãã§ãã¾ããã§ããã"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "ãã©ã³ã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for the report title"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
-msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "帳票ã¿ã¤ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "åå®ç§ç®ã¸ã®ãªã³ã¯"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for account name"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
-msgstr "åå®ç§ç®åã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "åå®ç§ç®åã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
msgstr "æ°å¤ã»ã«"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for regular number cells"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "éå¸¸ã®æ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "éå¸¸ã®æ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
msgstr "è² ã®éé¡ã赤è²ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "çªå·ã®è¦åºã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for number headers"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "çªå·ã®è¦åºãã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "çªå·ã®è¦åºãã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
msgstr "ããã¹ãã»ã«"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for regular text cells"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "é常ã®ããã¹ãã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "é常ã®ããã¹ãã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr "åè¨ã»ã«"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for number cells containing a total"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "åè¨ãå«ãæ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "åè¨ãå«ãæ°å¤ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr "åè¨ã©ãã«ã®ã»ã«"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for cells containing total labels"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "åè¨ã©ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "åè¨ã©ãã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr "ä¸å¤®é
ç½®ããã©ãã«ã®ã»ã«"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, fuzzy
-#| msgid "Font info for centered label cells"
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "ä¸å¤®é
ç½®ããã©ãã«ã®ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±"
+msgstr "ä¸å¤®é
ç½®ããã©ãã«ã®ã»ã«ã®ãã©ã³ãæ
å ±ã§ãã"
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããä¿åã§ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "åå®ç§ç®å"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
#, fuzzy
#| msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "äºç®ãåå¨ãã¦ãã¾ãããæä½1åã®äºç®ã使ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯å¸³ç¥¨ãªãã·ã§ã³ãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
msgstr "åå®ç§ç®ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "This report requires accounts to be selected."
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ãåºåããã«ã¯åå®ç§ç®ã鏿ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "ãã¼ã¿ãªã"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ã«ã¯é¸æãããæéã®ãã¼ã¿/åå¼ãå«ã¾ãã¦ããªãããã¹ã¦0ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
#| msgid "Select a date to report on"
msgid "Select a date to report on."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æ¥ã鏿ãã¦ãã ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
-#| msgid "Start of reporting period"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®éå§æ¥ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "End of reporting period"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡æéã®çµäºæ¥ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
#| msgid "The amount of time between data points"
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "ãã¼ã¿ç¹éã®æééé"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "æ¥"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "é±"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
#| msgid "One Week Ago"
msgid "One Week."
msgstr "ä¸é±éå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "2é±"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
#| msgid "Two Weeks"
msgid "Two Weeks."
msgstr "2é±é"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "æ"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
#| msgid "One Month Ago"
msgid "One Month."
msgstr "ä¸ã¶æå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "ååæ"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
#, fuzzy
#| msgid "Quarter"
msgid "One Quarter."
msgstr "ååæ"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "åå¹´"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
#, fuzzy
#| msgid "Half Year"
msgid "Half Year."
msgstr "åå¹´"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "å¹´"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "One Year Ago"
msgid "One Year."
msgstr "ä¸å¹´å"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All"
msgstr "ãã¹ã¦"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All accounts"
-msgstr "å
¨åå®ç§ç®"
+msgstr "å
¨ã¦ã®åå®ç§ç®ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#, fuzzy
-#| msgid "Top-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
-msgstr "æä¸ä½"
+msgstr "æä¸ä½ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#, fuzzy
-#| msgid "Second-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
-msgstr "第äºå±¤"
+msgstr "第2層ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#, fuzzy
-#| msgid "Third-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
-msgstr "第ä¸å±¤"
+msgstr "第3層ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#, fuzzy
-#| msgid "Fourth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
-msgstr "第å層"
+msgstr "第4層ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#, fuzzy
-#| msgid "Fifth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
-msgstr "第äºå±¤"
+msgstr "第5層ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#, fuzzy
-#| msgid "Sixth-level"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
-msgstr "第å
層"
+msgstr "第6層ã¾ã§ã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr "ä»ã®ãªãã·ã§ã³ã«ãããããããã®æ·±ãã¾ã§åå®ç§ç®ã表示ãã"
+msgstr "ä»ã®ãªãã·ã§ã³ã«ãããããããã®æ·±ãã¾ã§åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "åå®ç§ç®é¸æããªã¼ãã©ã¤ããã¦ããã¹ã¦ã®é¸æãããåå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "è¡¨ç¤ºã®æ·±ã以å
ãªãããããã®åå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦å ±å"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "å°å·ãããæ®é«ã«ååå®ç§ç®ã®æ®é«ãå«ãã¾ãã?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "主ã«ãã´ãªã¼å
ã®åå®ç§ç®ãã¾ã¨ãã¾ãã?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã®å¤ãã©ã®é貨ã§è¡¨ç¤ºãããã鏿ãã¦ãã ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "åå®ç§ç®ã®æµ·å¤é貨ã§ã®éé¡ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-#, fuzzy
-#| msgid "The source of price information"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
-msgstr "ä¾¡æ ¼æ
å ±ã®æ
å ±æº"
+msgstr "ä¾¡æ ¼æ
å ±ã®æ
å ±æºã§ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
msgstr "å¹³åè²»ç¨"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#, fuzzy
-#| msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr "è³¼å
¥è²»ç¨ã®åå¼éã«ããå éå¹³å"
+msgstr "è³¼å
¥è²»ç¨ã®åå¼éã«ããå éå¹³åã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "å éå¹³å"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-#, fuzzy
-#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "éå»ã®ãã¹ã¦ã®é貨ã®åå¼ã®å éå¹³åã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
-msgstr "ãã£ã¨ãæè¿"
+msgstr "æè¿"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#, fuzzy
-#| msgid "The most recent recorded price"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "ãã£ã¨ãæè¿ã«è¨å¸³ãããä¾¡æ ¼"
+msgstr "æè¿è¨é²ãããä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
msgstr "æéçã«ãã£ã¨ãè¿ã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
-#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»ã«æéçã«ãã£ã¨ãè¿ãæ¥æã«è¨å¸³ãããä¾¡æ ¼"
+msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»ã«æéçã«ãã£ã¨ãè¿ãæ¥æã®ä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "ããããããå¹
ã®ãããæ°"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "ããããããé«ãã®ãããæ°"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "åãã¼ã¿ç¹ã®ãã¼ã«ã¼ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "å"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
#| msgid "Filled circle"
msgid "Hollow circle"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "åè§"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
#| msgid "Filled square"
msgid "Hollow square"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãåè§"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "åå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr ""
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
#| msgid "Circle filled with color"
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "è²ä»ãå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Circle filled with color"
msgstr "è²ä»ãå"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
msgstr "å¡ãã¤ã¶ãåè§"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Square filled with color"
msgstr "è²ä»ãåè§"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã½ã¼ãæ¹æ³ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
#| msgid "Alphabetical by account code"
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã®ã¢ã«ãã¡ãããé "
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr "ã¢ã«ãã¡ãããé "
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
#| msgid "Alphabetical by account name"
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "åå®ç§ç®åã®ã¢ã«ãã¡ãããé "
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
#| msgid "By amount, largest to smallest"
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "éé¡ã®éé "
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
#| msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®æ®é«ã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
msgstr "åå®ç§ç®æ®é«"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
#| msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "ååå®ç§ç®ã¯é¤å¤ãã親åå®ç§ç®å
ã®æ®é«ã®ã¿ã表示ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
#, fuzzy
#| msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr "ãã®è¦ªåå®ç§ç®ã¨ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åè¨ãè¨ç®ãã親åå®ç§ç®æ®é«ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "表示ããªã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
#| msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®æ®é«ã表示ããªã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
#| msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®åå®ç§ç®å°è¨ã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
msgstr "å°è¨ã表示ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
#| msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "ååå®ç§ç®ããã¤é¸æãã親åå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ãã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
#| msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "親åå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ããªã"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "æç§æ¸ã¹ã¿ã¤ã« (å®é¨ä¸)"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
#, fuzzy
#| msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr "ä¼è¨æç§æ¸ã®ç·´ç¿åé¡ã®ããã«åä¸ããã¦è¦ªåå®ç§ç®ã®å°è¨ã表示ãã (å®é¨ä¸)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "è³ç£ã»è² åµ(_A)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
msgstr "åçã»è²»ç¨(_I)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
msgstr "ç¨é(_T)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: src/report/report-system/report.scm:69
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "ãµã³ãã«ã»ã«ã¹ã¿ã (_S)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: src/report/report-system/report.scm:70
msgid "_Custom"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã (_C)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: src/report/report-system/report.scm:74
msgid "Report name"
msgstr "帳票å"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: src/report/report-system/report.scm:75
msgid "Stylesheet"
msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: src/report/report-system/report.scm:77
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "徿å
è«æ±æ¸çªå·"
+
+#. FIXME: We should pass the top-level window
+#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
+#. have no idea where to get it from.
+#: src/report/report-system/report.scm:145
msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr ""
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/report/report-system/report.scm:177
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr "GnuCashã®å¸³ç¥¨ã·ã¹ãã ã¯æ°ãããªãã¾ãããä¿åãã¦ãã£ãå¤ãå¸³ç¥¨ã¯æ°ããå½¢å¼ã«å¤æããã¾ãããä¿åãã¦ãã£ã帳票ã«åé¡ããã£ãå ´åã¯ãGnuCashã®éçºãã¼ã ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
+#: src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "ãã®å¸³ç¥¨ã説æããååãå
¥åãã¾ãã"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "帳票ã«ä½¿ç¨ããã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã鏿ãã¦ãã ãã"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#, fuzzy
-#| msgid "Stylesheet"
+#: src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
-msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã"
+msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã§ãã"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: src/report/report-system/report.scm:858
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "è³ç£"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "è² åµ"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr "æ ªå¼"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr "æè³ä¿¡è¨"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "é貨"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr "ç´è³ç£"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr "å½åº§é éå£åº§"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr "æ®éé éå£åº§"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr "ããã¼ãã¼ã±ããå£åº§"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "売æé"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
msgstr "è²·æé"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
msgstr "ä¸ä¿¡é度é¡"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "'%s' ã®å¸³ç¥¨ãæ§ç¯ä¸ ..."
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "'%s' ã®å¸³ç¥¨ãä½æä¸ ..."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
msgstr "åçåã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr "è²»ç¨åã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr "è³ç£åã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
msgid "Liability Piechart"
msgstr "è² åµåã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "ä¸ããããæéééã§åçã«é¢ããåã°ã©ãã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "ä¸ããããæéééã§è²»ç¨ã«é¢ããåã°ã©ãã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "ä¸ããããæéééã§è³ç£ã«é¢ããåã°ã©ãã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "ä¸ããããæéééã§è² 嵿®é«ã«é¢ããåã°ã©ãã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "éå§æ¥ä»"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
msgstr "çµäºæ¥ä»"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "åå®ç§ç®ã®è¡¨ç¤ºé層"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
msgstr "åè¨ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show Percents"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã表示"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
msgstr "æå¤§å岿°"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "ããããå¹
"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "ããããé«"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr "ã½ã¼ãæ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
msgid "Show Average"
msgstr "å¹³åã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
#, fuzzy
#| msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month"
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr "å
¨æéã®åè¨ã表示ãããã(æãã¨ãªã©ã®) å¹³åã表示ãããã鏿ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
msgid "No Averaging"
msgstr "å¹³åã表示ããªã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
#, fuzzy
#| msgid "Just show the amounts, without any averaging"
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "åè¨ã®ã¿è¡¨ç¤ºããå¹³åã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
#, fuzzy
#| msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®å¹´ãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
#, fuzzy
#| msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®æãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
#, fuzzy
#| msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®é±ãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "以ä¸ã§é¸æããç§ç®ã®é層ã§å¯è½ã§ããã°ãããã«ãã£ã¦å¸³ç¥¨ã使ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ãã®é層ã¾ã§ã®åå®ç§ç®ã表示"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "å¡ä¾ã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "å¡ä¾ã«åè¨æ®é«ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
#, fuzzy
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "å¡ä¾ã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of slices in pie"
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "åã°ã©ãå
ã«è¡¨ç¤ºå¯è½ãªæåã®æå¤§æ°"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
msgid "Yearly Average"
msgstr "å¹´å¹³å"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
msgid "Monthly Average"
msgstr "æå¹³å"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
msgid "Weekly Average"
msgstr "é±å¹³å"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
msgid "Balance at %s"
msgstr "%s ç¾å¨ã®æ®é«"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr "åå®ç§ç®éè¨"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "ä¼ç¤¾å"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
#| msgid "Name of company/individual"
msgid "Name of company/individual."
msgstr "ä¼ç¤¾/å人ã®åå"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "æ·±ãéçã®åä½"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
#, fuzzy
#| msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "æå®ããæ·±ãéçãè¶ããåå®ç§ç®ï¼ãããã°ããããï¼ãã©ãæ±ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
msgstr "親åå®ç§ç®æ®é«"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "親åå®ç§ç®å°è¨"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "åè¨æ®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "帳票㫠(å帰çãª) åè¨æ®é«0ã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "æ®é«ã¼ããªãæ°åã表示ããªã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
#, fuzzy
#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "表示ããæ®é«ã 0 ã®å ´åã«ã¯ç©ºç½ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "ä¼è¨ã¹ã¿ã¤ã«ã®ç½«ç·ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
#, fuzzy
#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "ä¼è¨å£«ãããããã«è¿½å ããæ°ã®åã®ä¸ã«ç½«ç·ãå¼ã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
#| msgid "Show an account's balance"
msgid "Show an account's balance."
msgstr "åå®ç§ç®ã®æ®é«ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
#| msgid "Show an account's account code"
msgid "Show an account's account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã³ã¼ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
#| msgid "Show an account's account type"
msgid "Show an account's account type."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ã¿ã¤ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
msgstr "åå®ç§ç®ã®èª¬æ"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
#| msgid "Show an account's description"
msgid "Show an account's description."
msgstr "åå®ç§ç®ã®èª¬æã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
msgstr "åå®ç§ç®ã®åè"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
#| msgid "Show an account's notes"
msgid "Show an account's notes."
msgstr "åå®ç§ç®ã®åèã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "çºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the exchange rates used"
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "使ç¨ãã¦ããçºæ¿ã¬ã¼ãã表示"
+msgstr "使ç¨ãã¦ããçºæ¿ã¬ã¼ãã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
msgstr "ç
§åæ¸ã¿æ®é«"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "ä»ã®ãã¹ã¦ã®ãªãã·ã§ã³ãç¡è¦ãã¦ããã®æ·±ãã¾ã§åå®ç§ç®ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
msgstr "åå®ç§ç®ãçç¥"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
#| msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "æ·±ãã®éçããæ·±ãåå®ç§ç®ãå®å
¨ã«ç¡è¦ãã"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
msgstr "åå®ç§ç®å"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "é«åº¦ãªãã¼ããã©ãªãª"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
msgstr "æ ªå¼æ°ã®å°æ°ä½"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "æ ªå¼ãç¡ãç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "éæè¨å·ã表示"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
msgstr "ä¸è¦§ã表示"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã表示"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Show number of shares"
msgstr "æ ªå¼æ°ã表示"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
msgstr "å価ã®è¨ç®æ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã®ãã¼ã¿ã使ç¨ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
#, fuzzy
#| msgid "Basis calculation method"
msgid "Basis calculation method."
msgstr "å価ã®è¨ç®æ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "å¹³å"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr "ä¾¡æ ¼ã¨ãã£ã¿ã¼ã®ãã¼ã¿ãå©ç¨å¯è½ãªå ´åã«ã¯ãåå¼ãã¼ã¿ã®ä»£ããã«ä½¿ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
#| msgid "Include _subaccounts"
msgid "Include in basis"
msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã(_S)"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
#| msgid "Include _grand total"
msgid "Include in gain"
msgstr "ç·åè¨ãå«ã(_G)"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
msgstr "ç¡è¦"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
#, fuzzy
#| msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "æçãè¨ç®ããæã«åå¼ææ°æãç¡è¦ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
#| msgid "Display the ticker symbols"
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "éæè¨å·ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
#| msgid "Display exchange listings"
msgid "Display exchange listings."
msgstr "çºæ¿ã®ä¸è¦§ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "åå®ç§ç®å
ã®æ ªå¼æ°ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "æ ªå¼æ°ã§ä½¿ãå°æ°ä½ã®æ°"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
#| msgid "Display share prices"
msgid "Display share prices."
msgstr "æ ªä¾¡ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
#| msgid "Stock Accounts to report on"
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "帳票ã«å«ããæ ªå¼ã®åå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "æ®é«ã¼ãã®æ ªå¼ã®ç§ç®ãå«ããã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
msgstr "å¸å ´"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
msgid "Basis"
msgstr "å価"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr "åå
¥"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr "æ¯åº"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
msgstr "å®ç¾å©ç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "æªå®ç¾å©ç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
msgstr "æç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
#, fuzzy
#| msgid "Realized Gain"
msgid "Rate of Gain"
msgstr "å®ç¾å©ç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "åå¼ææ°æ"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Total Return"
msgstr "æç(%)"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
#, fuzzy
#| msgid "Date of Report"
msgid "Rate of Return"
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr "* ãã®ååã®ãã¼ã¿ã¯ä¾¡æ ¼è¡¨ã§ãªãå弿ã®ä¾¡æ ¼ã使ã£ã¦ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "è¤æ°é貨ãå©ç¨ãã¦ããå ´åãçºæ¿ã¯æ£ç¢ºã§ãªãããããã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "平忮é«"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr "ã¹ããããµã¤ãº"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "ååå®ç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "鏿ããåå®ç§ç®éã®åå¼ãé¤å¤ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "鏿ããããã¹ã¦ã®åå®ç§ç®ã®ååå®ç§ç®ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
#, fuzzy
#| msgid "Do transaction report on this account"
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "ãã®åå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦åå¼åºç´å¸³ãå®è¡ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
msgstr "表ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "鏿ããããã¼ã¿ã®è¡¨ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
msgstr "ããããã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "鏿ããããã¼ã¿ã®ã°ã©ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
msgstr "ããããå½¢å¼"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
#, fuzzy
#| msgid "The type of graph to generate"
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "çæããã°ã©ãã®ã¿ã¤ã"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
#, fuzzy
#| msgid "Average Balance"
msgid "Average Balance."
msgstr "平忮é«"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
#, fuzzy
#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "å©ç (å©å¾ - æå¤±)"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
#, fuzzy
#| msgid "Gain And Loss"
msgid "Gain And Loss."
msgstr "å©çããã³æå¤±"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period start"
msgstr "æéã®éå§æ¥"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
msgstr "æéã®çµäºæ¥"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
msgstr "æå¤§"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Minimum"
msgstr "æå°"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
msgstr "æå¾"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
msgstr "æå¤±"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "貸å対ç
§è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "1å貸å対ç
§è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
#, fuzzy
#| msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr "è² åµ/ç´è³ç£ã®é¨ãè³ç£ã®é¨ã®å³ã§ã¯ãªããã®ä¸ã®åãåã«å°å·ããã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "è³ç£ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "è³ç£ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "è² åµã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "è² åµã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "è² åµã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "è² åµã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "è² åµã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
msgstr "交æå©å¾"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
msgstr "交ææå¤±"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "æªå®ç¾å©ç"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "æªå®ç¾æå¤±"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "è² åµããã³ç´è³ç£ã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "äºç®è²¸å対ç
§è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
#, fuzzy
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "ç´è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
msgstr "使ç¨ããäºç®ã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
#, fuzzy
msgid "Allocated Assets"
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
#, fuzzy
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "æªå®ç¾æå¤±"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "ç¹°è¶è² åµ"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
msgid "New Liabilities"
msgstr "æ°è¦è² åµ"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "ç¹°è¶å©çå°ä½é"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "ç¹°è¶æ¬ æé"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "æ°è¦å©çå°ä½é"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Losses"
msgstr "æ°è¦æ¬ æé"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "å©çå°ä½éåè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "æ¬ æéåè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
msgid "Existing Equity"
msgstr "ç¹°è¶ç´è³ç£"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
msgid "New Equity"
msgstr "æ°è¦ç´è³ç£"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
msgid "Budget Barchart"
msgstr "äºç®æ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
msgstr "ç¾å¨ã®åè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "ç¾å¨ã®åè¨ãè¨ç®ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
#| msgid "Report on these accounts"
msgid "Report on these accounts."
msgstr "帳票ã®å¯¾è±¡ã¨ããåå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Actual"
msgstr "å®ç¸¾"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
msgid "Budget Flow"
msgstr "äºç®ããã¼"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
msgid "Period"
msgstr "æé"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
msgid "Period number."
msgstr "äºç®æé:"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr "äºç®å
¨ä½ã§ã¯ãªãããäºç®æéã®å¸³ç¥¨ã使ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
msgstr "æééå§"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "帳票ã使ããã®äºç®æéã®éå§ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
msgid "Range end"
msgstr "æéçµäº"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "帳票ã使ããã®äºç®æéã®çµäºã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
msgstr "åçã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "åçã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr "åçã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
msgstr "è²»ç¨ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "è²»ç¨ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr "è²»ç¨ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "è²»ç¨ã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
msgstr "é
ç®"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
msgstr "äºåã§å¸³ç¥¨ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
#| msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "帳票ãåçã®åã¨è²»ç¨ã®åã«åãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "æ¨æºçãªåçãå
é ã¨ããé çªã§è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
#, fuzzy
#| msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr "æ¨æºçãªé çªãã¤ã¾ããåçã®æ¬¡ã«è²»ç¨ãã¨ããé çªã§å¸³ç¥¨ã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "帳票ã®çµäºæéãéå§æéããåã«ãããã¨ã¯ã§ãã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "äºç® %s æé %u"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "äºç® %s æé %u - %u"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
msgid "for Budget %s"
msgstr "äºç® %s"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "åç"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "åçã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "è²»ç¨ã®é¨åè¨"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
msgstr "ç´å©ç"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "ç´æå¤±"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "äºç®æçè¨ç®æ¸ (Income Statement)"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "äºç®æçè¨ç®æ¸ (Profit & Loss)"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "äºç®å¸³ç¥¨"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
+#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr "åå®ç§ç®è¡¨ç¤ºã®æ·±ã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "常ã«ååå®ç§ç®ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
msgstr "åã鏿"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
msgstr "äºç®ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
#, fuzzy
#| msgid "Display a column for the budget values"
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "äºç®é¡ã®åã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
msgstr "å®ç¸¾ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
#, fuzzy
#| msgid "Display a column for the actual values"
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "å®ç¸¾é¡ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
msgstr "å·®é¡ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
#, fuzzy
#| msgid "Display the difference as budget - actual"
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "å·®é¡(äºç®-å®ç¸¾)ã表示"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "åè¨åã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
#, fuzzy
#| msgid "Display a column with the row totals"
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "è¡ã®æå¾ã«åè¨åã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "親åå®ç§ç®ã«äºç®ã®ç´¯è¨é¡ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
#, fuzzy
#| msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr "親åå®ç§ç®ã«ç¬èªã®äºç®ãè¨å®ããªãå ´åãååå®ç§ç®ã®åè¨å¤ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "è²¸åæ®é«ããã³äºç®é«ãã¼ãã®åå®ç§ç®ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
#, fuzzy
#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "帳票ã«åè¨ã®è²¸åæ®é«ã»äºç®ã (ååå®ç§ç®ãå«ãã¦) 0 ã®åå®ç§ç®ãå«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
#, fuzzy
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã(_P)"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
#, fuzzy
#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "åå®ç§ç®ã®ï¼è¦ªåå®ç§ç®ãå«ãã ï¼ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
msgstr "äºç®"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
msgstr "å®ç¸¾"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
msgstr "å·®é¡"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ããã¼"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
#, fuzzy
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
#, fuzzy
#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s ã¨ååå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s ã¨é¸æãããååå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ã¸ã®åå
¥"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "鏿ãããåå®ç§ç®ããã®æ¯åº"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "å·®å"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Barchart"
msgstr "åçæ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Barchart"
msgstr "è²»ç¨æ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Barchart"
msgstr "è³ç£æ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Barchart"
msgstr "è² åµæ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "åçã®æéãã¨ã®æ¨ç§»ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "è²»ç¨ã®æéãã¨ã®æ¨ç§»ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "è³ç£ã®æ¨ç§»ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "è² åµã®æ¨ç§»ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
msgstr "åçã®æ¨ç§»"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
msgstr "è²»ç¨ã®æ¨ç§»"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
msgstr "è³ç£ã®æ¨ç§»"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "è² åµã®æ¨ç§»"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "ç©ã¿ä¸ãæ£ã°ã©ãã使ç¨"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
msgstr "æ£ã°ã©ãã®æå¤§æ°"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
#, fuzzy
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "å¸³ç¥¨ä½ææéã®å¹´ãã¨ã®å¹³åã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr "æ£ã°ã©ããç©ã¿ä¸ãæ£ã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
#, fuzzy
#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "æ£ã°ã©ãå
ã®æ£ã®æå¤§æ°"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
#, fuzzy
msgid "Daily Average"
msgstr "å¹´å¹³å"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "%sãã%sã®æ®é«"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
msgstr "ç·åè¨"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "åçvsææ¥"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "è²»ç¨vsææ¥"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "ææ¥ãã¨ã®åè¨åçãåã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "ææ¥ãã¨ã®åè¨è²»ç¨ãåã°ã©ãã§è¡¨ç¤ºãã"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr "ç´è³ç£æç´°"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
#| msgid "Report only on these accounts"
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ãããã®åå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦ã®ã¿å ±å"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "æé %s ï½ %s"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "ï¼å½æï¼"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
msgstr "ç´è³ç£é"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
msgid "Investments"
msgstr "æè³"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
msgid "Withdrawals"
msgstr "åºé"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
msgstr "å¢è³"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
msgstr "æ¸è³"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "ä¸è¬ä»è¨³å¸³"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Num/Action"
+msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr "éç¨ä¸ã®æ®é«"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ã¿ã¤ã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Void Transactions"
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®æ±ã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "ç
§åæ¥"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
+msgid "Trans Number"
+msgstr "ç´ç¨çªå·"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã使ç¨ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®å"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã使ç¨ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã³ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
msgid "Sign Reverses"
msgstr "符å·ãå転ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "第ä¸ã®ãã¼"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show Account Code"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "第ä¸ãã¼ã«ããå°è¨"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "æ¥ä»ãã¼ã«å¯¾ãã第ä¸ã®å°è¨"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "䏿¬¡ã½ã¼ãé "
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "第äºã®ãã¼"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "第äºãã¼ã«ããå°è¨"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "æ¥ä»ãã¼ã«å¯¾ãã第äºã®å°è¨"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "äºæ¬¡ã½ã¼ãé "
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
#, fuzzy
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "è³ç£ã®é¨ã«ã©ãã«ãã¤ãã"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "è³ç£ã®é¨ã®ã©ãã«ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
#, fuzzy
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "è³ç£ã®é¨åè¨ãå«ã"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "åçã®é¨åè¨ã表ãè¡ãå«ããã©ãã"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
#, fuzzy
msgid "Total Trading"
msgstr "æç"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "æçè¨ç®æ¸"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "æçè¨ç®æ¸ (P/L)"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "åçã»è²»ç¨ãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "ç´å©çã表示"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "è³ç£ã»è² åµã®æ£ã°ã©ãã表示"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "ç´è³ç£ã®æ£ã°ã©ãã表示"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "åçã¨è²»ç¨ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "è³ç£ã¨è² åµã®æ£ã°ã©ãã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
msgstr "ç´å©çã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "ç´è³ç£ã®æ£ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr "ç´å©ç"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
msgid "Net Worth"
msgstr "ç´è³ç£"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
msgstr "åçãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
msgstr "è³ç£ãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
msgstr "è²»ç¨ãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
msgstr "è² åµãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "ç´è³ç£æ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "åçã»è²»ç¨ãã£ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
#| msgid "Show Asset & Liability bars"
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "è³ç£ã»è² åµã®æ£ã°ã©ãã表示"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
#| msgid "Show Net Worth bars"
msgid "Show Net Worth"
msgstr "ç´è³ç£ã®æ£ã°ã©ãã表示"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
#| msgid "Invoice Width"
msgid "Line Width"
msgstr "徿å
è«æ±æ¸å¹
"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
#| msgid "Height of plot in pixels."
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "ããããããé«ãã®ãããæ°"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
#| msgid "Choose the marker for each data point."
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "åãã¼ã¿ç¹ã®ãã¼ã«ã¼ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
#, fuzzy
#| msgid "Net Worth Barchart"
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "ç´è³ç£æ£ã°ã©ã"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "æè³ãã¼ããã©ãªãª"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
msgstr "ååã®ä¾¡æ ¼"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
msgstr "ä¾¡æ ¼ãéæ°ã«ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "ãã¼ã«"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "ãã¼ã«ã®è²"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "ãã®ååã®ä¾¡æ ¼ãè¨ç®ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "å®éã®åå¼"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "éå»ã«é貨åå¼ãå®éã«è¡ã£ããã®æã®ä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-msgid "Price Database"
-msgstr "ä¾¡æ ¼ãã¼ã¿ãã¼ã¹"
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
#| msgid "The recorded prices"
msgid "The recorded prices."
msgstr "è¨å¸³æ¸ã®ä¾¡æ ¼ã使ç¨ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "1ååæ°ãããã®ä¾¡æ ¼ã§ã¯ãªãä¾¡æ ¼ãããã®ååæ°ã§ã°ã©ãã表示ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
#| msgid "Color of the marker"
msgid "Color of the marker."
msgstr "ãã¼ã«ã®è²"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr "2é±"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
msgstr "ãã¹ã¦ã®ä¾¡æ ¼ãçãããªã£ã¦ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "ãã¹ã¦ã®ä¾¡æ ¼ãçãããªã£ã¦ãã¾ããããã«ããã°ã©ãã¯ä¸æ¬ã®ç´ç·ã«ãªãã¾ããæ®å¿µãªãã¨ã«ã°ã©ããã¼ã«ãæ£ããæ±ãã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "åä¸ã®åå"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "ååã¨å¸³ç¥¨ã®é貨ãåä¸ã§ããåä¸ã®ååã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã¨ã¯æå³ãããã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "ä¾¡æ ¼ã®æ£å¸å³"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
-msgid "Num/Action"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
msgstr "åæ¹éé¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
msgstr "貸æ¹éé¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the report"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
-msgstr "帳票ã®ã¿ã¤ãã«"
+msgstr "帳票ã®ã¿ã¤ãã«ã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
#, fuzzy
#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
msgstr "æè¦ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
-msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãã¾ãã?"
+msgstr "åå®ç§ç®ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "æ ªå¼æ°ã»æåã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr "æåã»æ ªå¼æ°ãå«ã¾ãããããã®ååã表示ãã¾ãã?"
+msgstr "æåã»æ ªå¼æ°ãå«ã¾ãããããã®ååã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
msgstr "ååã®ä¾¡æ ¼ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
msgstr "éé¡ã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³ãæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "1è¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Column Display"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single Column Display."
msgstr "1è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "2è¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Column Display"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Two Column Display."
msgstr "2è¡ã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "åå¼é貨ã®å¤ã表示ãã¾ãã?"
+msgstr "åå¼é貨ã®å¤ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#, fuzzy
-#| msgid "Display a running balance"
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display a running balance?"
msgstr "éç¨ä¸ã®æ®é«ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "åæ¹åè¨"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "貸æ¹åè¨"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "åæ¹åè¨éé¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "貸æ¹åè¨éé¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "夿´ç·é¡"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
#, fuzzy
msgid "Value Change"
msgstr "夿´æ¸"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "ã¯ã©ã¤ã¢ã³ã"
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "ä»å¾ã®äºå®åå¼ã®è¦ç´"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Table for Exporting"
msgstr "ã¨ã¯ã¹ãã¼ãåãã®è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
msgid "Common Currency"
msgstr "å
±éã®é貨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
msgid "Split Transaction"
msgstr "ã¹ããªããåå¼"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
msgid "Total For "
msgstr "åè¨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
-#, fuzzy
-#| msgid "Tax Number"
-msgid "Trans Number"
-msgstr "ç´ç¨çªå·"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
msgid "Transfer from/to"
msgstr "è³éç§»åå
/å
"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
#, fuzzy
#| msgid "Report style"
msgid "Report style."
msgstr "帳票ã®ã¹ã¿ã¤ã«"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
msgid "Multi-Line"
msgstr "è¤æ°è¡"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
#, fuzzy
#| msgid "Display N lines"
msgid "Display N lines."
msgstr "Nè¡è¡¨ç¤º"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
#, fuzzy
#| msgid "Display 1 line"
msgid "Display 1 line."
msgstr "1è¡è¡¨ç¤º"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
#, fuzzy
#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ãã¹ã¦ã®åå¼ãå
±éã®é貨ã«å¤æãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
#, fuzzy
#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "追å ã»ã«ãå ãã¦ã«ãã&ãã¼ã¹ãã«ããã¨ã¯ã¹ãã¼ããããããããã«è¡¨ããã©ã¼ããããã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
#, fuzzy
#| msgid "Filter on these accounts"
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ãããã®åå®ç§ç®ãã£ã«ã¿ã¼ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
#, fuzzy
#| msgid "Filter account"
msgid "Filter account."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
#, fuzzy
#| msgid "Do not do any filtering"
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ãè¡ããªã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
#, fuzzy
#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã«é¢é£ããåå¼ãå«ããªã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
#, fuzzy
#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ãã£ã«ã¿ã¼ããåå®ç§ç®ã®ã¿ã«é¢é£ããåå¼ãå«ããªã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
#, fuzzy
#| msgid "How to handle void transactions"
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ãã©ã®ããã«æ±ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
msgid "Non-void only"
msgstr "ç¡å¹ä»¥å¤"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
#, fuzzy
#| msgid "Show only non-voided transactions"
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ç¡å¹åãã¦ããªãåå¼ã®ã¿ã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
msgstr "ç¡å¹ã®ã¿"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
#, fuzzy
#| msgid "Show only voided transactions"
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ç¡å¹åããåå¼ã®ã¿ã表示ãã¾ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
msgstr "両æ¹"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
#, fuzzy
#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "両æ¹ã表示ãã¾ãï¼åè¨ã«ç¡å¹åå¼ãå«ãï¼"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
#, fuzzy
#| msgid "Do not sort"
msgid "Do not sort."
msgstr "ã½ã¼ãããªã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
#, fuzzy
#| msgid "Sort & subtotal by account name"
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "åå®ç§ç®åãã¨ã«ã½ã¼ãã»å°è¨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
#, fuzzy
#| msgid "Sort & subtotal by account code"
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ããã¨ã«ã½ã¼ãã»å°è¨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
msgstr "æ£ç¢ºãªæé"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
#| msgid "Sort by exact time"
msgid "Sort by exact time."
msgstr "æ£ç¢ºãªæéé ã«ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
#, fuzzy
#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "ç
§åæ¥é ã«ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
msgstr "è¨é²ç°¿é "
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
#| msgid "Sort as with the register"
msgid "Sort as with the register."
msgstr "è¨é²ç°¿ã¨åæ§ã«ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
#, fuzzy
#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "移転å
/å
ã®åå®ç§ç®åã§ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
#, fuzzy
#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "移転å
/å
ã®åå®ç§ç®ã³ã¼ãã§ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
#, fuzzy
#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
#, fuzzy
#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
#, fuzzy
#| msgid "Sort by check/transaction number"
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "å°åæçªå·/åå¼çªå·ã§ã½ã¼ã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#, fuzzy
-#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "å°ããæ¹ãã大ããæ¹ã¸ãå¤ãæ¹ããæ°ããæ¹ã¸"
+msgstr "å°ããæ¹ãã大ããæ¹ã¸ãå¤ãæ¹ããæ°ããæ¹ã¸ã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-#, fuzzy
-#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "大ããæ¹ããå°ããæ¹ã¸ãæ°ããæ¹ããå¤ãæ¹ã¸"
+msgstr "大ããæ¹ããå°ããæ¹ã¸ãæ°ããæ¹ããå¤ãæ¹ã¸ã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "None."
-msgstr "ãªã"
+msgstr "ç¡ãã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekly"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly."
-msgstr "æ¯é±"
+msgstr "æ¯é±ã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-#, fuzzy
-#| msgid "Monthly"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly."
-msgstr "æ¯æ"
+msgstr "æ¯æã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#, fuzzy
-#| msgid "Quarterly"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly."
-msgstr "æ¯ååæ"
+msgstr "æ¯ååæã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
-#, fuzzy
-#| msgid "Yearly"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly."
-msgstr "æ¯å¹´"
+msgstr "æ¯å¹´ã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
#, fuzzy
#| msgid "Sort by this criterion first"
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "æåã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "å°è¨ã¨åè¦åºãã«åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "å°è¨ã¨åè¦åºãã«åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "䏿¬¡ãã¼ã«ãããã£ã¦å°è¨ãè¡ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
#, fuzzy
#| msgid "Do a date subtotal"
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "æ¥ä»ãã¨ã«å°è¨ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
#, fuzzy
#| msgid "Order of primary sorting"
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "䏿¬¡ã½ã¼ãé "
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
#, fuzzy
#| msgid "Sort by this criterion second"
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "次ã®ã½ã¼ãæ¹æ³"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "äºçªç®ã®ãã¼ã«ãããã£ã¦å°è¨ãè¡ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
#, fuzzy
#| msgid "Order of Secondary sorting"
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "äºæ¬¡ã½ã¼ãé "
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ç
§åæ¥ã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "æè¦ãåå¨ããªãå ´åã«åèã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
msgstr "åå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#, fuzzy
#| msgid "Display the full account name"
msgid "Display the full account name?"
msgstr "åå®ç§ç®ã®ãã«ãã¼ã ã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
#, fuzzy
#| msgid "Display the account code"
msgid "Display the account code?"
msgstr "åå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®åã表示ãã¾ãã?ï¼ãããã¹ããªããåå¼ã®å ´åã¯ããã®ãã©ã¡ã¼ã¿ãæ¨æ¸¬ãã¾ãï¼"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
#, fuzzy
#| msgid "Display the other account code"
msgid "Display the other account code?"
msgstr "ç¸æåå®ç§ç®ã³ã¼ãã表示ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
#, fuzzy
#| msgid "Display the check number?"
msgid "Display the trans number?"
msgstr "å°åæçªå·ã表示ãããã©ãããæå®ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
#, fuzzy
#| msgid "No amount display"
msgid "No amount display."
msgstr "éé¡è¡¨ç¤ºãªã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
#, fuzzy
#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "æå®ããåå®ç§ç®ã¿ã¤ãã§è¡¨ç¤ºããéé¡ã®ç¬¦å·ãå転ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
#, fuzzy
#| msgid "Don't change any displayed amounts"
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "ã©ã®è¡¨ç¤ºãããéé¡ã夿´ãã¾ããã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
msgstr "åçã»è²»ç¨"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
#, fuzzy
#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "åçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã®éé¡è¡¨ç¤ºãæ£è² éã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "貸æ¹åå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
#, fuzzy
#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "è² åµã»è²·æéã»ç´è³ç£ã»ã¯ã¬ã¸ããã«ã¼ãã»åçåå®ç§ç®ã®éé¡è¡¨ç¤ºãæ£è² éã«ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
msgstr "%s ãã %s ã¾ã§"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "è²"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "䏿¬¡å°è¨/è¦åºã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "äºæ¬¡å°è¨/è¦åºã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
msgid "Split Odd"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
msgid "Split Even"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
msgid "No matching transactions found"
msgstr "ä¸è´ããåå¼ã¯ããã¾ããã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "ãªãã·ã§ã³ããã«ã§æå®ããæéééã¨åå®ç§ç®é¸æã«ä¸è´ããåå¼ã¯è¦ã¤ããã¾ããã§ãã"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
msgstr "試ç®è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "å¸³ç¥¨ã®æ¥ä»"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "帳票ããªã¨ã¼ã·ã§ã³"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
#, fuzzy
#| msgid "Kind of trial balance to generate"
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "çæãã試ç®è¡¨ã®ç¨®é¡"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Merchandising"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
#| msgid "You have selected no accounts."
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "åçéè¨åå®ç§ç®"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "ç¾å¨ã®è©¦ç®è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "æ±ºç®æ´çå試ç®è¡¨"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
msgstr "ç´å©ç"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
msgstr "ç´æå¤±"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã(_Y)"
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "帳票ã®ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããç·¨éãã¾ãã"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "å¸³ç¥¨ä½æè
"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#, fuzzy
#| msgid "Name of person preparing the report"
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "帳票ãç¨æãã使è
å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "帳票æåºå
"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#, fuzzy
#| msgid "Name of organization or company prepared for"
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "帳票æåºå
ã®çµç¹ã»ä¼ç¤¾å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
msgstr "使è
æ
å ±ã表示"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#, fuzzy
#| msgid "Name of organization or company"
msgid "Name of organization or company."
msgstr "çµç¹ã»ä¼ç¤¾å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "ãªã³ã¯ãæå¹ã«ãã"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "帳票å
ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ãæå¹ã«ãã"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+msgstr "帳票å
ã®ãã¤ãã¼ãªã³ã¯ãæå¹ã«ãã¾ãã"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "ç»å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "èæ¯å³å½¢"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
-msgstr "帳票ã®èæ¯ã«æ·ãè©°ããç»å"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+msgstr "帳票ã®èæ¯ã«æ·ãè©°ããç»åã§ãã"
+
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "ãããã¼ã®ããã¼"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
msgstr "帳票ä¸é¨ã®ããã¼ç»å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "ãããã¼é
ç½®"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "å·¦"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#, fuzzy
#| msgid "Align the banner to the left"
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "ããã¼ãå·¦ã«å¯ãã"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "ä¸å¤®"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#, fuzzy
#| msgid "Align the banner in the center"
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "ããã¼ãä¸å¤®ã«é
ç½®ãã"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "å³"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#, fuzzy
#| msgid "Align the banner to the right"
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ããã¼ãå³ã«å¯ãã"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "ãã´"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
msgstr "ä¼ç¤¾ã®ãã´ç»å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "èæ¯è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "ä¸è¬çãªå¸³ç¥¨ã®èæ¯è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "æåè²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
msgstr "éå¸¸ã®æåè²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "ãªã³ã¯ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "ãªã³ã¯æåè²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
msgstr "表ã®ã»ã«è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
msgstr "ã»ã«ã®ããã©ã«ãã®èæ¯è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "代ããã®ã»ã«ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "ã»ã«ã®èæ¯ã«ä½¿ãããããã©ã«ãã®ä»£æ¿èæ¯è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "å°è¦åºã/å°è¨ã®ã»ã«ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "å°è¨è¡ã®ããã©ã«ãè²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "å°å°è¦åºã/å°å°è¨ã®ã»ã«ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#, fuzzy
#| msgid "Color for subsubtotals"
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "å°å°è¨ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "ç·åè¨ã®ã»ã«ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#, fuzzy
#| msgid "Color for grand totals"
msgid "Color for grand totals."
msgstr "ç·åè¨ã®è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "表"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "ã»ã«ã®éé"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-#, fuzzy
-#| msgid "Space between table cells"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
-msgstr "ã»ã«ã¨ã»ã«ã®éã®éé"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+msgstr "表ã®ã»ã«ã¨ã»ã«ã®ééã§ãã"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
msgstr "ã»ã«å
ã®æåã¨ã»ã«ç½«ç·ã®éé"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-#, fuzzy
-#| msgid "Space between table cell edge and content"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "表ã®ã»ã«ã®ç«¯ã¨ä¸èº«ã®éé"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+msgstr "表ã®ã»ã«ã®ç«¯ã¨ä¸èº«ã®ééã§ãã"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "罫ç·ã®å¹
"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
-#, fuzzy
-#| msgid "Bevel depth on tables"
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
-msgstr "è¡¨ã®æ ã®å¥¥è¡ã"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+msgstr "表ã®ç½«ç·ã®å¹
ã§ãã"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "å¸³ç¥¨ä½æè
: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "帳票æåºå
: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "ç°¡æ"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "è£
飾ç"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "é®®æãªè²å½©"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr "ããã¿ã¼"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
#, fuzzy
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "ããã¿ã¼ã¨ãã¦é
ç½®ãããæåå"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
-msgstr "帳票ã®èæ¯è²"
+msgstr "帳票ã®èæ¯è²ã§ãã"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "èæ¯ç»å"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
#, fuzzy
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "帳票ã®èæ¯è²"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "å¹³æ"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello, World!"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
msgstr "è«çå¤ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ããã¯è«çå¤ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "è¤æ°é¸æãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "ããã¯è¤æ°é¸æãªãã·ã§ã³ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
#, fuzzy
#| msgid "Help for first option"
msgid "Help for first option."
msgstr "æåã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Second Option"
msgstr "2çªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
#, fuzzy
#| msgid "Help for second option"
msgid "Help for second option."
msgstr "2çªç®ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "Third Option"
msgstr "3çªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
#, fuzzy
#| msgid "Help for third option"
msgid "Help for third option."
msgstr "3çªç®ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
msgid "Fourth Options"
msgstr "4çªç®ã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "4çªç®ã®ãªãã·ã§ã³ã®ãã«ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
msgstr "æååã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
#, fuzzy
#| msgid "This is a string option"
msgid "This is a string option."
msgstr "ããã¯æååã®ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
msgstr "Hello, World"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
msgid "Just a Date Option"
msgstr "æ¥ä»ã®ã¿ã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
#, fuzzy
#| msgid "This is a date option"
msgid "This is a date option."
msgstr "ããã¯æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
msgstr "æ¥æãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
#, fuzzy
#| msgid "This is a date option with time"
msgid "This is a date option with time."
msgstr "ããã¯æ¥æãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
msgstr "ã³ã³ãæ¥ä»ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
#, fuzzy
#| msgid "This is a combination date option"
msgid "This is a combination date option."
msgstr "ããã¯çµåãæ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
msgid "Relative Date Option"
msgstr "ç¸å¯¾æ¥ä»ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
#, fuzzy
#| msgid "This is a relative date option"
msgid "This is a relative date option."
msgstr "ããã¯ç¸å¯¾æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
msgid "Number Option"
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
msgid "This is a number option."
msgstr "ããã¯æ°å¤ãªãã·ã§ã³ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
#, fuzzy
#| msgid "This is a color option"
msgid "This is a color option."
msgstr "ããã¯è²ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
msgstr "Hello Again"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
msgid "An account list option"
msgstr "åå®ç§ç®ä¸è¦§ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
#, fuzzy
#| msgid "This is an account list option"
msgid "This is an account list option."
msgstr "ããã¯åå®ç§ç®ä¸è¦§ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "A list option"
msgstr "ä¸è¦§ã®ãªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
#, fuzzy
#| msgid "This is a list option"
msgid "This is a list option."
msgstr "ããã¯ä¸è¦§ã®ãªãã·ã§ã³ã§ã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "The Good"
msgstr "ããã«ãªããã®"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
#, fuzzy
#| msgid "Good option"
msgid "Good option."
msgstr "ããã«ãªããªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "The Bad"
msgstr "ããã«ãªããªããã®"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
#, fuzzy
#| msgid "Bad option"
msgid "Bad option."
msgstr "ããã«ãªããªããªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
msgid "The Ugly"
msgstr "ã²ã©ããã®"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
#, fuzzy
#| msgid "Ugly option"
msgid "Ugly option."
msgstr "ã²ã©ããªãã·ã§ã³"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Testing"
msgstr "ãã¹ãä¸"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Crash the report"
msgstr "帳票ãã¯ã©ãã·ã¥ããã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "ããã¯ãã¹ãç¨ã§ããããªãã®å¸³ç¥¨ã«ã¯ãããªãªãã·ã§ã³ã¯ãªãæ¹ãããã§ãããã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "ããã¯GnuCashã®ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã§ããscm/reportãã£ã¬ã¯ããªå
ã®guile(scheme)ã®ã½ã¼ã¹ã³ã¼ããè¦ãã¨ãèªåã§æ°ãã帳票ã使ããããæ¢åã®å¸³ç¥¨ãä¿®æ£ãããããéã®è©³ç´°æ
å ±ãå¾ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "æ°ããå¸³ç¥¨ãæ¸ãæå©ããæ¬²ãããèªåã®æ°ãã帳票ããã°ããã帳票ãæä¾ãããå ´åãã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã %s ã«ãé£çµ¡ãã ããã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã«åå ããã«ã¯ã<http://www.gnucash.org/> ãã覧ãã ããã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "<http://www.scheme.com/tspl2d/> ã§schemeã®æ¸ãæ¹ã«ã¤ãã¦ãã£ã¨å¦ã¹ã¾ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
msgstr "ç¾å¨æå»ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "è«çå¤ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "true"
msgstr "ç"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "false"
msgstr "å½"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "è¤é¸æè¢ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
msgstr "æååãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
msgstr "æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "æ¥æãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "ç¸å¯¾æ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "çµåãæ¥ä»ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
msgid "The number option is %s."
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³ã¯ %s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "æ°å¤ãªãã·ã§ã³ãé貨ã¨ãã¦ãã©ã¼ããããã㨠%s ã§ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
msgstr "鏿ããã¢ã¤ãã :"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "List items selected"
msgstr "鏿ãããã¢ã¤ãã ä¸è¦§"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(ã¢ã¤ãã ä¸è¦§ã鏿ããã¦ã¾ãã)"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "åå®ç§ç®ãä¸ã¤ã鏿ããã¦ãã¾ãã"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "Display help"
msgstr "表示"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
msgid "Have a nice day!"
msgstr "ãã1æ¥ã!"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ä¾"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
msgstr "ãµã³ãã«å¸³ç¥¨ã®ä¾"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
msgstr "åæ°"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr "æ°ããè¡ã¸å
ã¿è¾¼ã¾ããåã®åæ°"
+msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãç·¨é"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
msgstr "åä¸å¸³ç¥¨"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
msgstr "è¤æ°åãã¥ã¼"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã è¤æ°å帳票"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "GnuCashã¸ãããã"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "Welcome to GnuCash"
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "GnuCashã¸ãããã"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#, fuzzy, scheme-format
#| msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 2.4ã«ã¯ããããã®ç´ æ´ãããæ©è½ãããã¾ããããã§å°ãç´¹ä»ãã¾ãã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "ã©ã®ååãç¸å ´è¡¨åå¾ã«è¨å®ããã¦ãã¾ããã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "ç¸å ´è¡¨ãåå¾ã§ããªããããããã¯åé¡ã診æã§ãã¾ãã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5865
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -26853,149 +24053,206 @@ msgstr ""
"å¿
è¦ãªPerlã®ã©ã¤ãã©ãªãããã¤ãè¦ã¤ããã¾ããã\n"
"root権éã§'gnc-fq-update'ãå®è¡ãã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "ç¸å ´ä¾¡æ ¼ã®åå¾ä¸ã«ã·ã¹ãã ã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "ç¸å ´ä¾¡æ ¼ã®åå¾ä¸ã«ä¸æãªã¨ã©ã¼ãçºçãã¾ããã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "ãããã®é
ç®ã«å¯¾ããè¦ç©ãæ¤ç´¢ã§ãã¾ãã:"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "è¯ãè¦ç©ã ãã使ãã¤ã¥ãã¾ãã?"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "è¯ãè¦ç©ã¨ã¨ãã«ç¶ãã"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "ãããã®é
ç®ã«å¯¾ãã¦ä¾¡æ ¼ã使ãããã¨ãã§ãã¾ãã:"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "æ®ãã®è¯ãè¦ç©ã追å ãã¾ãã?"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "æ®ãã®è¯ãè¦ç©ã追å ãã¾ã"
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
msgid "Tax Number"
msgstr "ç´ç¨çªå·"
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "ãã¸ãã¹ã«é¢ããé»åç´ç¨çªå·ã§ã"
-#. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
+#: src/tax/us/txf.scm:106
msgid "No help available."
msgstr "ãã«ããå©ç¨ã§ãã¾ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "æ¨æºã®åå®ç§ç®é ãç¶æãã¾ãã"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "ãã¼ã³è¿æ¸ç¨ã®äºå®åå¼ãã»ããã¢ãããã¾ãã"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Finance Management"
+msgstr "財å管ç"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "財åãå£åº§ããã³æè³ã管çãã¾ã"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "ææ©åå®ç§ç®ã使ç¨"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr ""
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+msgid "Budgeting"
+msgstr "äºç®"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+msgid "Default Budget"
+msgstr "ããã©ã«ãã®äºç®"
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
+#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr "GnuCash ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ã«ã¯æçãªæ
å ±ãããããããã¾ããããã¥ã¢ã«ã«ã¯ãã«ãã¡ãã¥ã¼ããã¢ã¯ã»ã¹ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr "QickenãMS Moneyããããã¯ãã®ä»ã® QIFãOFXãã¡ã¤ã«ãã¨ã¯ã¹ãã¼ãå¯è½ãªããã°ã©ã ãããããªãã®æ¢åã®è²¡åãã¼ã¿ãç°¡åã«èªã¿è¾¼ããã¨ãã§ãã¾ãããã¡ã¤ã«ã¡ãã¥ã¼å
ã§ãã¤ã³ãã¼ããµãã¡ãã¥ã¼ãã¯ãªãã¯ããQIFãããã¯OFXãã¡ã¤ã«ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ãããããã¦æç¤ºã«å¾ã£ã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-#, fuzzy
-#| msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "Quickenãªã©ä»ã®è²¡åããã°ã©ã ããããåãã®å ´åãGnuCashã§ã¯åçã¨è²»ç¨ã追跡ããããã«ã«ãã´ãªã¼ã®ä»£ããã«åå®ç§ç®ã使ç¨ãããã¨ã«æ³¨æãã¦ãã ãããåçã»è²»ç¨åå®ç§ç®ã«é¢ãã詳細æ
å ±ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ãã覧ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ãã¼ã«ãã¼ã§æ°è¦ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã°æ°ããåå®ç§ç®ã使ã§ãã¾ããããã«ãããã¤ã¢ãã°ãéããåå®ç§ç®ã®è©³ç´°ãå
¥åã§ãã¾ããåå®ç§ç®ã¿ã¤ãã®é¸æãåå®ç§ç®ã®ã°ã©ãã®è¨å®ã«ã¤ãã¦ã¯ãGnuCashã®ãªã³ã©ã¤ã³ããã¥ã¢ã«ãã覧ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ããè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå¼ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ãã"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®åå®ç§ç®ã¿ãã§ãã¦ã¹ã®å³ãã¿ã³ãã¯ãªã㯠(Mac OS Xã§ã¯Controlãæ¼ããªããã¯ãªãã¯) ããã¨ãåå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ããè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦å
ã§å³ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãåå¼ã¡ãã¥ã¼ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr "æ§é¤ãè¤æ°ããçµ¦ææ¯æå°åæã®ããã«ãè¤æ°ã®ã¹ããªãããå«ãåå¼ãå
¥åããã«ã¯ããã¼ã«ãã¼ã§ã¹ããªãããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã代ããã®æ¹æ³ã¨ãã¦ã表示ã¡ãã¥ã¼ã§ãè¨é²ç°¿ã¹ã¿ã¤ã«ã¨ãã¦èªåã¹ããªããå
帳ãåå¼ä»è¨³å¸³ãé¸ã¶ãã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-#, fuzzy
-#| msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr "è¨é²ç°¿ã§éé¡ãå
¥åããéãGnuCashã®é»åãç¨ãã¦ãååæ¼ç®ãè¡ããã¨ãã§ãã¾ããé常ã®é»åã¨åæ§ã«ãæåã®å¤ãå
¥åã'+', '-', '*', '/' ãé¸æãæ¬¡ã®å¤ãå
¥åããEnter ãæ¼ãã¨ãè¨ç®ããéé¡ãè¨å¸³ããã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr "Quick-fillã«ããããã¤ãã®åå¼ã®å
¥åãç°¡åã«ãªãã¾ãããã¤ãã®åå¼èª¬æã®æåã®æåãå
¥åããã¿ããã¼ãæ¼ãã¨ãGnuCashã¯ä»¥åã«å
¥åããåå¼èª¬æã®ç¶ããèªåçã«è£å®ãã¾ãã"
+msgstr "Quick-fillã«ããããã¤ãã®åå¼ã®å
¥åãç°¡åã«ãªãã¾ãããã¤ãã®åå¼èª¬æã®æåã®æ°æåãå
¥åããã¿ããã¼ãæ¼ãã¨ãGnuCashã¯ä»¥åã«å
¥åããåå¼èª¬æã®ç¶ããèªåçã«è£å®ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr "è¨é²ç°¿ã®è³éç§»ååã§æ¢åã®åå®ç§ç®åã®æåã®æåãå
¥åããã¨ãGnuCashã¯åå®ç§ç®ãªã¹ãããååãè£å®ãã¾ããååå®ç§ç®ã«ã¤ãã¦ãã親åå®ç§ç®ã®æåã®æåã«ç¶ãã¦ã':' ã¨ãååå®ç§ç®ã®æåã®æåãå
¥åãã¦ãã ãããï¼ä¾: Assets:Cash ã®å ´å㯠A:Cï¼"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åå¼ãä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿å
ã§è¦ããã§ãã? ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã§è¦ªåå®ç§ç®ã鏿ããã¡ãã¥ã¼ãã ãã¡ã¤ã«->éã->ååå®ç§ç®ãéã ã鏿ãã¦ãã ããã"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "ãã¹ã¦ã®ååå®ç§ç®ã®åå¼ãä¸ã¤ã®è¨é²ç°¿å
ã§è¦ããã§ãã? åå®ç§ç®ã¿ãã§è¦ªåå®ç§ç®ã鏿ããã¡ãã¥ã¼ãã ç·¨é->ååå®ç§ç®ãéã ã鏿ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr "æ¥ä»ãå
¥åããéã'+', '-' ã使ã£ã¦é¸æããæ¥ä»ã墿¸ããããã¨ãã§ãã¾ããå°åæçªå·ã®å¢æ¸ã«ãåæ§ã«å©ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr "ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¿ãéãç§»åããã«ã¯ãControl+Page Up/Downãæ¼ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-#, fuzzy
-#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr "ç
§åã¦ã£ã³ãã¦ã§ã¯ãã¹ãã¼ã¹ãã¼ãæ¼ãã¨åå¼ã«ç
§åæ¸ãã¼ã¯ãä»ãããã¾ããTabã¨Shift-Tabãæ¼ãã¨å
¥éã¨åºéãè¡ãæ¥ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr "ç°ãªãé貨ããã¤åå®ç§ç®éã§è³éç§»åãããã«ã¯ãè¨é²ç°¿ãã¼ã«ãã¼å
ã®è³éç§»åãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããåå®ç§ç®ã鏿ãã¦ãé貨移åãªãã·ã§ã³ã§çºæ¿ã¬ã¼ããç¸æé貨ã®éé¡ãå
¥åãããã¨ã§ã§ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "è¤æ°ã®å¸³ç¥¨ãä¸ã¤ã®ã¦ã£ã³ãã¦å
ã«ã¾ã¨ããä¸è¦§ããã財åæ
å ±ããã¹ã¦è¡¨ç¤ºã§ãã¾ãããããããã«ã¯ããµã³ãã«ã»ã«ã¹ã¿ã -> \"ã«ã¹ã¿ã è¤æ°å帳票\" ã®å¸³ç¥¨ã使ã£ã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ãã«ãã帳票ã®è¡¨ç¤ºããæ¹ãå¤ããã¾ãã帳票ãªãã·ã§ã³ã§å¸³ç¥¨ç¨ã®ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããé¸ã³ãç·¨é -> ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã ã¡ãã¥ã¼ã使ã£ã¦ã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ããã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr "è¨é²ç°¿ãã¼ã¸ã®è³éç§»åæ¬ã§åå®ç§ç®ã¡ãã¥ã¼ãéãããã«ã¯ãã¡ãã¥ã¼ãã¼ã¾ãã¯Ctrl+âãã¼ãæ¼ãã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
@@ -27003,20 +24260,21 @@ msgid ""
"\n"
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"äºå®åå¼ã¨ãã£ã¿ã¼ã§ã¯éå¸¸ã«æè»ãªé »åº¦è¨å®ãè¡ãã¾ããåºæ¬çãªé »åº¦ã§ãããæ¥åä½ãé±åä½ããã³æåä½ã®åå¼ãäºå®ãããã¨ãã§ãã¾ããããé«åº¦ãªææ³ãè¨å®ã§ãã¾ããä¾ãã°ã\n"
+"\n"
+"3é±éæ¯ã«åå¼ãäºå®ããããã«ã¯ãé »åº¦ã®ãã¿ã¼ã³ãæ¯é±ã«ããæ¬¡ã«'3é±éæ¯ã'ã«è¨å®ãã¾ãã\n"
+"\n"
+"æ¯å¹´ã®åå¼ãäºå®ããããã«ã¯ãé »åº¦ã®ãã¿ã¼ã³ãæ¯æã«ããæ¬¡ã«'12ææ¯ã'ã«è¨å®ãã¾ãã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr "å¤éãä»äºãããå ´åãæ¥ä»ãå¤ãã£ãå¾ã«ä½æ¥ããã¦ããè¨é²ç°¿ãéãã¦ãå度éãã°ãæ°ããåå¼ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦æ°ããæ¥ä»ãè¨å®ããã¾ãããã£ã¦ GnuCash èªä½ãåèµ·åããå¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "å¤éãä»äºãããå ´åãæ¥ä»ãå¤ãã£ãå¾ã«ä½æ¥ããã¦ããè¨é²ç°¿ãéãã¦ãå度éãã°ãæ°ããåå¼ã®ããã©ã«ãã¨ãã¦æ°ããæ¥ä»ãè¨å®ããã¾ããGnuCash èªä½ãåèµ·åããå¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-#, fuzzy
-#| msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "GnuCashã®éçºè
ã«ã¯ç°¡åã«é£çµ¡ãã§ãã¾ããã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ãã¯ãã¡ãããIRCã§çãã£ãããã§ãã¾ã! irc.gnome.orgã®#gnucashã§éçºè
ã«å ãã£ã¦ãã ããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
-#, fuzzy
-#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -27024,9 +24282,54 @@ msgid ""
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr "ãã®å®å®ã®ç®çããªãã§ããããªãå®å®ãåå¨ããã®ã---ãã®çããããã¾ã¡ãªãè¦ãã ããè
ããã°ãå®å®ã¯ãã¡ã¾ã¡æ¶ãå»ã£ã¦ã¯ããã«å¥æªã§ä¸å¯è§£ãªãã®ã«ã¨ã£ã¦ãããããã ãã---ããããçè«ããããããã¯ãã§ã«èµ·ãã£ã¦ãã¾ã£ã---ã¨ããçè«ãããããã°ã©ã¹ã»ã¢ãã ã¹èãå®å®ã®æã¦ã®ã¬ã¹ãã©ã³ãããã"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+msgstr "å
¨åå¼ããç¹å®ã®åå¼ãæ¤ç´¢ããã«ã¯ãã¡ã¤ã³ã®åå®ç§ç®ã¿ãã§ ç·¨é->æ¤ç´¢... ã鏿ããæ¤ç´¢ãéå§ãã¦ãã ãããæ¤ç´¢ç¯å²ãä¸ã¤ã®åå®ç§ç®ã«å¶éããå ´åã¯ãåå®ç§ç®è¨é²ç°¿ã¿ãã§æ¤ç´¢ãéå§ãã¦ãã ããã"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "2åã®ã¿ãã®å
容ãç»é¢ä¸ã§è¦è¦çã«æ¯è¼ããã«ã¯ãã¿ããæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã«ç§»åããããã«ãã¡ãã¥ã¼ãã ã¦ã£ã³ãã¦->ãã®ãã¼ã¸ãæ°è¦ã¦ã£ã³ãã¦ã¸ã鏿ãã¦ãã ããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "postd"
+#~ msgstr "å
¥é"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duedate"
+#~ msgstr "çµäºæ¥ä»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "ãã¹ãä¸"
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "çã§ãã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove the current price"
+#~ msgid "Retrieve the current online quote"
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®ä¾¡æ ¼ãé¤å»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Owner Name "
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "ææè
å "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Order ID"
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "注æID"
+
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ã使ç¨(_U)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "鏿ããå ´åãè¨é²ç°¿ã¦ã£ã³ãã¦ã«ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã«ã©ã¼ãé©ç¨ããã¾ãã鏿ããªãå ´åãGnuCashãªãªã¸ãã«ã®è¨é²ç°¿ã«ã©ã¼ã使ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "1970以åã®æ¥ä»ã¯ãµãã¼ããã¦ãã¾ããã"
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "ææ°ã®å®å®ãã¼ã¸ã§ã³: "
@@ -28670,9 +25973,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not display Action:Memo data"
#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ã表示ããªã"
-#~ msgid "Display Action:Memo data"
-#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³:æè¦ãã¼ã¿ã表示ãã"
-
#~ msgid "Display transactions for selected accounts"
#~ msgstr "鏿ããåå®ç§ç®ã®åå¼ã表示ãã"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 18759d8..f503d49 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2015â2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.6.15\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.6.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-17 11:13-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 04:53+0200\n"
"Last-Translator: ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -15,566 +15,555 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
msgstr "ÐоÑао"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
msgid "Company Name"
msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
msgid "Company Address"
msgstr "ÐдÑеÑа пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company ID"
msgstr "ÐРпÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company Phone Number"
msgstr "ТелеÑон пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð¿ÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Website URL"
msgstr "Ðеб ÑÑÑаниÑа пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Email Address"
msgstr "Ð-поÑÑа пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Contact Person"
msgstr "ÐÑоба пÑедÑзеÑа за конÑакÑ"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
msgid "Counters"
msgstr "ÐÑоÑаÑи"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
msgid "Customer number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
msgid "Customer number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑÑоÑаÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑÑоÑаÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑлÑжбеника"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
msgid "Employee number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑлÑжбеника. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑлÑжбеника. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
msgid "Invoice number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑакÑÑÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене ÑакÑÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ÑаÑÑна"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
msgid "Bill number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ÑаÑÑна. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ÑаÑÑна. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа поÑла"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
msgid "Job number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева поÑла. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног поÑла. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа наÑÑÑбине"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
msgid "Order number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева наÑÑÑбина. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑене наÑÑÑбине. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑбине."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð±ÑоÑа пÑодавÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
msgid "Vendor number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "ÐиÑка запиÑа за ÑÑваÑаÑе бÑоÑева пÑодавÑа. Ðво Ñе ниÑка запиÑа Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑ-а."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr "ÐÑеÑÑ
одни бÑÐ¾Ñ ÑÑвоÑеног пÑодавÑа. ÐÐ²Ð°Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ Ñе биÑи ÑвеÑан да би ÑÑвоÑио ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
msgstr "Ðазив ваÑег поÑловаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
msgstr "ÐдÑеÑа ваÑег поÑловаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "ÐÑоба конÑакÑа за ÑÑампаÑе на ÑакÑÑÑама."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
msgid "The phone number of your business."
msgstr "ТелеÑонÑки бÑÐ¾Ñ Ð²Ð°Ñег поÑловаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
msgid "The fax number of your business."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑа ваÑег поÑловаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
msgstr "ÐдÑеÑа е-поÑÑе ваÑег поÑловаÑа."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "ÐдÑеÑа ваÑе веб ÑÑÑаниÑе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ÐРваÑег пÑедÑзеÑа (нпÑ. âÐÐ-поÑезаâ: 00-000000)."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела коÑа Ñе Ñе пÑимениÑи за поÑÑоÑаÑе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела пÑодавÑа"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "ÐÑновна поÑеÑка Ñабела коÑа Ñе Ñе пÑимениÑи за пÑодавÑе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñног даÑÑма"
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr "ÐÑновни Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма коÑи Ñе коÑиÑÑи за пÑне даÑÑме."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑÑговаÑки налози коÑиÑÑили за ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ñе од Ñедне валÑÑе или Ñобе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr "ÐзабеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑанÑакÑиÑе биÑи Ñамо за ÑиÑаÑе и ÑиÑ
ово ÑÑеÑиваÑе виÑе неÑе биÑи могÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñаг Ñе обележен ÑÑвеном линиÑом Ñ Ð¿ÑозоÑима ÑегиÑÑÑа налога. Ðко Ñе нÑла, Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¼ÐµÑаÑи и ниÑедна ниÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr "ÐзнаÑиÑе да би Ñе ÑадÑа поделе поÑа коÑиÑÑила Ñ ÑегиÑÑÑима за поÑе âÐÑоÑâ ÑмеÑÑо бÑоÑа ÑÑанÑакÑиÑе; бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа пÑиказан као âТ-бÑоÑâ на дÑÑÐ³Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñи ÑегиÑÑÑа. Ðма одговаÑаÑÑÑи ÑÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð° поÑловне ÑÑнкÑиÑе, извеÑÑаваÑе и Ñвозе/ извозе."
-#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи када ниÑÑа дÑÑго ниÑе наведено."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
msgid "%s to %s"
msgstr "%s Ñ %s"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
msgid "Start of this year"
msgstr "ÐоÑеÑак ове године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
msgid "End of this year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑе календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
msgid "Start of previous year"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одне године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
msgid "End of previous year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одне године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одне календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
msgid "Start of next year"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑе године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
msgid "End of next year"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑе године"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑе календаÑÑке године."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
msgid "Start of accounting period"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐÑви дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа, као ÑÑо Ñе подеÑено Ñ Ð¾Ð¿ÑÑим поÑÑавкама."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this month"
msgstr "ÐоÑеÑак овог меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
msgid "First day of the current month."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
msgid "Last day of the current month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
msgid "Start of previous month"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
msgid "First day of the previous month."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
msgid "End of previous month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
msgid "Last day of previous month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
msgid "End of next month"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
msgid "Last day of next month."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
msgid "End of current quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑекÑÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан пÑеÑÑ
одног ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "ÐÑви дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "ÐоÑледÑи дан ÑледеÑег ÑÑомеÑеÑног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа."
#. CY Strings
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "Today"
msgstr "ÐанаÑ"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
msgid "The current date."
msgstr "ТекÑÑи даÑÑм."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
msgid "One Month Ago."
msgstr "ÐÑе меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
msgstr "ÐÑе недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
msgid "Three Months Ago."
msgstr "ÐÑе ÑÑи меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "Six Months Ago."
msgstr "ÐÑе ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"
msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
msgid "One Year Ago."
msgstr "ÐÑе Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "One Month Ahead"
msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
msgid "One Month Ahead."
msgstr "Ðа меÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "One Week Ahead"
msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
msgid "One Week Ahead."
msgstr "Ðа недеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
msgid "Three Months Ahead"
msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
msgid "Three Months Ahead."
msgstr "Ðа ÑÑи меÑеÑа."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
msgid "Six Months Ahead"
msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "Six Months Ahead."
msgstr "Ðа ÑеÑÑ Ð¼ÐµÑеÑи."
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
msgid "One Year Ahead"
msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°"
-#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
msgid "One Year Ahead."
msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°."
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "ÐеиÑпÑавна пÑоменÑива Ñ Ð¸Ð·ÑазÑ."
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "ÐеÑÑавноÑежени наводниÑи"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
msgid "Stack overflow"
msgstr "ÐÑекоÑаÑеÑе ÑпÑемника"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack underflow"
msgstr "ÐоÑкоÑаÑеÑе ÑпÑемника"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Undefined character"
msgstr "ÐеодÑеÑени знак"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Not a variable"
msgstr "ÐиÑе пÑоменÑива"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a defined function"
msgstr "ÐеодÑеÑена ÑÑнкÑиÑа"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
msgstr "Ðема виÑе мемоÑиÑе"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
msgid "Numeric error"
msgstr "ÐÑеÑка бÑоÑа"
@@ -587,60 +576,60 @@ msgstr "ÐÑеÑка бÑоÑа"
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "ÐдноÑи Ñе на поÑез али нема ÑиÑÑÑ Ð¸ÑÑог"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "ÐÑÑÑа поÑеза ниÑе наведена"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "ÐÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; вÑÑÑа поÑеза â%sâ: неиÑпÑавна ÑиÑÑа %s за вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr "ÐеиÑпÑавна ÑиÑÑа â%sâ за вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; неиÑпÑавна ÑиÑÑа â%sâ за вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðема обÑаÑÑа: ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема обÑаÑÑа: ÑиÑÑа %s вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; нема опиÑа: обÑÐ°Ð·Ð°Ñ â%sâ, ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "Ðе одноÑи Ñе на поÑез; %s%s: %s (ÑиÑÑа %s, вÑÑÑа поÑеза â%sâ)"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(Ðодналози коÑи Ñе одноÑе на поÑез: %d)"
@@ -648,93 +637,93 @@ msgstr "(Ðодналози коÑи Ñе одноÑе на поÑез: %d)"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
msgid "not cleared:n"
msgstr "н"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
msgid "cleared:c"
msgstr "о"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
msgid "reconciled:y"
msgstr "д"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
msgid "frozen:f"
msgstr "з"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
msgid "void:v"
msgstr "п"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
msgid "Opening Balances"
msgstr "ÐÑваÑам Ñалда"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
msgid "Retained Earnings"
msgstr "ÐадÑжане заÑаде"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:3990
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
msgid "Equity"
msgstr "ÐкÑиÑа"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Opening Balance"
msgstr "ÐоÑеÑно ÑÑаÑе"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
msgid "Debit"
msgstr "ÐÑг"
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
msgid "Credit"
msgstr "ÐÑедиÑ"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -743,317 +732,307 @@ msgstr ""
"ÐоÑло Ñе до пÑоблема Ñа опÑиÑом â%sâ:%s.\n"
"%s"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
msgid "Funds In"
msgstr "Улазни Ñондови"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
msgid "Deposit"
msgstr "ÐепозиÑ"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
msgid "Receive"
msgstr "ÐÑими"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
-#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
msgid "Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
msgid "Increase"
msgstr "ÐовеÑаÑе"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "Decrease"
msgstr "СмаÑеÑе"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Buy"
msgstr "ÐÑповина"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
msgid "Charge"
msgstr "ÐапÑÑено"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3989
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Expense"
msgstr "РаÑÑ
од"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1783
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
msgid "Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
msgid "Funds Out"
msgstr "Ðзлазни Ñондови"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
msgid "Withdrawal"
msgstr "ÐодизаÑе"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
msgid "Spend"
msgstr "ТÑоÑак"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
msgid "Sell"
msgstr "ÐÑодаÑа"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3988
-#: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Income"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
msgid "Rebate"
msgstr "РабаÑ"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
msgid "Bill"
msgstr "РаÑÑн"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "ÐÑиказÑÑе издаÑе пÑогÑама"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе Ñежим пÑоÑиÑÑаваÑа: повеÑаваÑÑÑи пиÑаÑе Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº заÑад виÑе поÑединоÑÑи."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑÑнкÑиÑе додаÑог/ÑазвоÑа/пÑоÑиÑÑаваÑа."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr "ÐÑепиÑиваÑе нивоа дневника, Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ âlog.ger.path={debug,info,warn,crit,error}â"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr "ÐаÑоÑека за дневник; оÑновно Ñе â/tmp/gnucash.traceâ; може биÑи âstderrâ или âstdoutâ."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑÑиÑаваÑи поÑледÑÑ Ð¾ÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr "ÐодеÑава пÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð·Ð° Ñеме гподеÑаваÑа за ÑпиÑе гподеÑаваÑа. Ðво може биÑи коÑиÑно како биÑмо имали ÑазлиÑиÑа ÑÑабла подеÑаваÑа пÑиликом пÑоÑиÑÑаваÑа."
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
msgid "GSETTINGSPREFIX"
msgstr "ÐÐ ÐФÐÐСÐÐÐÐÐШÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "ÐодаÑе кÑÑÑ Ñена Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ÐнÑовог новÑиÑа"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
msgid "FILE"
msgstr "ÐÐТÐТÐÐÐ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr "РегÑлаÑни изÑаз коÑи одÑеÑÑÑе коÑа Ñоба називног пÑоÑÑоÑа Ñе биÑи добавÑена"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
msgid "REGEXP"
msgstr "Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
msgid "[datafile]"
msgstr "[даÑоÑека подаÑака]"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "Ðво Ñе ÑазвоÑно издаÑе. Ðожда Ñе ÑадиÑи а можда и неÑе."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
msgstr "ÐÑиÑавиÑе гÑеÑке и дÑÑге пÑоблеме на âgnucash-devel at gnucash.orgâ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "ТакоÑе можеÑе поÑÑажиÑи и попÑниÑи извеÑÑаÑе о гÑеÑкама на âhttp://bugzilla.gnome.orgâ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgstr "Ðа наÑеÑе поÑледÑе ÑÑабилно издаÑе, погледаÑÑе на âhttp://www.gnucash.orgâ"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:427
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "â ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑогÑам за ÑпÑавÑаÑе лиÑним и ÑинанÑиÑама малог поÑловаÑа"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1062,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐокÑениÑе â%s --helpâ да ââвидиÑе поÑпÑн ÑпиÑак доÑÑÑпниÑ
опÑиÑа линиÑе наÑедби.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s ÑазвоÑно издаÑе"
@@ -1076,7 +1055,7 @@ msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s ÑазвоÑно издаÑе"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1085,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑимеÑак Ñе изгÑаÑен из %s Ñев %s %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
#, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s"
@@ -1093,7 +1072,7 @@ msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ %s"
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1102,20 +1081,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐзгÑаÑен Ñе из ÑевизиÑе %s од %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:564
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr "ÐÑÑÑеви ниÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñени. âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ ниÑе иÑпÑавно инÑÑалиÑан.\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:647
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "ÐÑовеÑавам âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:655
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
msgid "Loading data..."
msgstr "УÑиÑавам подаÑке..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:815
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -1123,152 +1102,151 @@ msgstr ""
"ÐÑеÑка: не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем гÑаÑиÑко коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе и опÑиÑа âadd-price-quotesâ ниÑе подеÑена.\n"
" Ðожда би ÑÑебало да подеÑиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ Ð¾ÐºÑÑжеÑа â$DISPLAYâ ?"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
msgid "Select..."
msgstr "ÐзабеÑи..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
msgid "Edit..."
msgstr "УÑеди..."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
msgid "Voucher"
msgstr "ÐаÑÑеÑ"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "None"
msgstr "ÐиÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
msgid "No"
msgstr "Ðе"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr "ÐоÑиÑÑи опÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "ÐоÑе обликована адÑеÑа: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "ÐоÑа адÑеÑа: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа: %s"
#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа влаÑника: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "ÐÑÑÑа енÑиÑеÑа Ñе не поклапа Ñа â%sâ: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "ÐоÑа адÑеÑа â%sâ"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Ðема Ñаквог енÑиÑеÑа налога: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr "Ðана попÑÑÑа не може биÑи виÑе од дана доÑпеÑа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑмин обÑаÑÑна. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "Ðани"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
msgid "Proximo"
msgstr "СледеÑег меÑеÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
msgid "Unknown"
msgstr "ÐепознаÑо"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ÐоÑам â%sâ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби. Ðе можеÑе га обÑиÑаÑи."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да избÑиÑеÑе â%sâ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена поÑÑоÑаÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑÑеба да бÑде додеÑена пÑодавÑÑ. ÐзабеÑиÑе Ñедног иÑпод."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
@@ -1277,172 +1255,172 @@ msgstr ""
"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑÑна."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа моÑа биÑи измеÑÑ 0-100 или га моÑаÑе оÑÑавиÑе пÑазним."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "ÐÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи позиÑиван Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ га оÑÑавиÑе пÑазним."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "<No name>"
msgstr "<Ðез имена>"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr "УÑедиÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
msgid "New Customer"
msgstr "Ðови поÑÑоÑаÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "ÐÑегледаÑÑе/ÑÑедиÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "ÐоÑлови поÑÑоÑаÑа"
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "ФакÑÑÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
msgstr "ÐбÑадиÑе плаÑаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
msgid "Shipping Contact"
msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¸ÑпоÑÑке"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
msgid "Billing Contact"
msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¾Ð±ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
msgid "Customer ID"
msgstr "ÐРпоÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
msgid "Contact"
msgstr "ÐонÑакÑ"
#. FALL THROUGH
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
msgid "Company"
msgstr "ÐÑедÑзеÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "ÐÐ #"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
msgid "Find Customer"
msgstr "ÐаÑиÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Ðалог ниÑе изабÑан. ÐокÑÑаÑÑе поново."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "ÐзабÑан Ñе налог меÑÑодÑжаÑа. ÐокÑÑаÑÑе поново."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
msgid "You must enter a username."
msgstr "ÐоÑаÑе да ÑнеÑеÑе коÑиÑниÑко име."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи име ÑлÑжбеника."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
msgid "You must enter an address."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
msgid "Edit Employee"
msgstr "УÑедиÑе ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
msgid "New Employee"
msgstr "Ðови ÑлÑжбеник"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди запоÑленог"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "ÐаÑÑеÑи ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
msgid "Employee ID"
msgstr "ÐÐ ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
msgid "Employee Username"
msgstr "ÐоÑиÑниÑко име ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "Ðме ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
msgid "Username"
msgstr "ÐоÑиÑник"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name"
msgstr "Ðазив"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
msgid "Find Employee"
msgstr "ÐаÑиÑе ÑлÑжбеника"
@@ -1451,193 +1429,193 @@ msgstr "ÐаÑиÑе ÑлÑжбеника"
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "ТÑебало би да доÑÑавиÑе подаÑке обÑаÑÑнаваÑа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑани ÑноÑ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑиложен Ñз наÑÑÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¸ биÑе ÑакоÑе обÑиÑан из Ñе!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "ÐÑаÑÑи Ñок"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post Date"
msgstr "ÐаÑÑм обÑаве"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "Post to Account"
msgstr "ÐбÑави Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "Ðа здÑÑжим поделе?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "ФакÑÑÑа моÑа имаÑи баÑем Ñедан ÑноÑ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе обÑавиÑи ÑакÑÑÑе?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr "Ðедан или виÑе ÑноÑа ÑÑ Ð·Ð° налоге дÑÑгаÑиÑе из валÑÑе ÑакÑÑÑе/обÑаÑÑна. Ðд Ð²Ð°Ñ Ñе Ñе ÑÑажиÑи ÑÑопа пÑеÑваÑаÑа за Ñваки."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "РадÑа обÑавÑиваÑа Ñе оÑказана заÑо ÑÑо ниÑÑ Ð´Ð°Ñе Ñве ÑÑопе Ñазмене."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143 ../src/gnome/window-reconcile.c:1180
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
msgid "Total:"
msgstr "УкÑпно:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
msgid "Subtotal:"
msgstr "ÐеÑÑзбиÑ:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
msgid "Tax:"
msgstr "ÐоÑез:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
msgid "Total Cash:"
msgstr "УкÑпно гоÑовине:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
msgid "Total Charge:"
msgstr "УкÑпни ÑÑоÑак:"
#. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
msgid "Credit Note"
msgstr "ÐелеÑка кÑедиÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
msgid "New Credit Note"
msgstr "Ðова белеÑка кÑедиÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
msgid "New Invoice"
msgstr "Ðова ÑакÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "УÑеди белеÑÐºÑ ÐºÑедиÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
msgid "Edit Invoice"
msgstr "УÑедиÑе ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
msgid "View Credit Note"
msgstr "Ðова белеÑка кÑедиÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
msgid "View Invoice"
msgstr "ÐÑегледаÑÑе ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
msgid "New Bill"
msgstr "Ðови ÑаÑÑн"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "Edit Bill"
msgstr "УÑедиÑе ÑаÑÑн"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
msgid "View Bill"
msgstr "ÐÑикажи ÑаÑÑн"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Ðови ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "УÑедиÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ÐÑегледаÑÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
msgid "Bill Information"
msgstr "ÐодаÑи ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
msgid "Bill ID"
msgstr "ÐÐ ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
msgid "Voucher Information"
msgstr "ÐодаÑи о ваÑÑеÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
msgid "Voucher ID"
msgstr "ÐРваÑÑеÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "ÐаÑÑм ÑдвоÑÑÑÑÑениÑ
ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
@@ -1645,246 +1623,245 @@ msgstr ""
"Ðедна или неколико изабÑаниÑ
ÑакÑÑÑа Ñе Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±ÑавÑено.\n"
"ÐÑовеÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да обÑавиÑе ове ÑакÑÑÑе?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Duplicate"
msgstr "УдвоÑÑÑÑÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
msgid "Post"
msgstr "ÐбÑави"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
msgid "Printable Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÑампаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ÑаÑÑн"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди ваÑÑеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
msgid "Invoice Owner"
msgstr "ÐлаÑник ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
msgstr "ÐелеÑке ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
msgid "Billing ID"
msgstr "ÐРобÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
msgid "Is Paid?"
msgstr "Ðа ли Ñе плаÑен?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
msgid "Date Posted"
msgstr "ÐаÑÑм обÑаве"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ðа ли Ñе обÑавÑен?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
msgid "Date Opened"
msgstr "ÐаÑÑм оÑваÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
msgid "Company Name "
msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr "ÐÐ ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
msgid "Bill Owner"
msgstr "ÐлаÑник ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
msgid "Bill Notes"
msgstr "ÐелеÑке ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
msgid "Voucher Owner"
msgstr "ÐлаÑник ваÑÑеÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ÐелеÑке ваÑÑеÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Type"
msgstr "ÐÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr "ÐлаÑен"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
msgid "Posted"
msgstr "ÐбÑавÑен"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
msgid "Due"
msgstr "ÐÑÑиÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
msgid "Opened"
msgstr "ÐÑвоÑен"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Num"
msgstr "ÐÑоÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
msgid "Find Bill"
msgstr "ÐаÑиÑе ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "ÐаÑиÑе ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
msgid "Expense Voucher"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
msgid "Find Invoice"
msgstr "ÐаÑиÑе ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
msgid "CN?"
msgstr "ÐÐ?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
msgid "Amount"
msgstr "ÐзноÑ"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
#, c-format
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
@@ -1892,145 +1869,145 @@ msgstr[0] "ÐоÑпео Ñе ÑледеÑи %d ÑаÑÑн:"
msgstr[1] "ÐоÑпела ÑÑ ÑледеÑа %d ÑаÑÑна:"
msgstr[2] "ÐоÑпело Ñе ÑледеÑиÑ
%d ÑаÑÑна:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "ÐодÑеÑник доÑпеÑа ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "ÐоÑаÑе даÑи назив поÑлÑ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи влаÑника за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñао."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
msgstr "УÑедиÑе поÑао"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
msgid "New Job"
msgstr "Ðови поÑао"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
msgid "View/Edit Job"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди поÑао"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
msgid "View Invoices"
msgstr "ÐÑегледаÑÑе ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
msgid "Owner's Name"
msgstr "Ðме влаÑника"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
msgid "Only Active?"
msgstr "Само Ñадан?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
msgid "Job Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
msgid "Job Name"
msgstr "Ðазив поÑла"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
msgid "Find Job"
msgstr "ÐаÑиÑе поÑао"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "ÐоÑаÑе даÑи назив поÑÑÑбини."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ÐоÑÑÑбина моÑа имаÑи баÑем Ñедан ÑноÑ."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr "Ðва поÑÑÑбина ÑадÑжи ÑноÑе коÑи ниÑÑ ÑакÑÑÑиÑани. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да Ñе заÑвоÑиÑе пÑе него ÑÑо ÑакÑÑÑиÑеÑе Ñве ÑноÑе?"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да заÑвоÑиÑе поÑÑÑбинÑ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
msgid "Close Date"
msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
msgid "View/Edit Order"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди поÑÑÑбинÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
msgid "Order Notes"
msgstr "ÐелеÑке поÑÑÑбине"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
msgid "Date Closed"
msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
msgid "Is Closed?"
msgstr "Ðа ли Ñе заÑвоÑен?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
msgid "Owner Name "
msgstr "Ðме влаÑника "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
msgid "Order ID"
msgstr "ÐРпоÑÑÑбине"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
msgid "Closed"
msgstr "ÐаÑвоÑено"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
msgid "Find Order"
msgstr "ÐаÑиÑе поÑÑÑбинÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван назив налога за обÑавÑиваÑе."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи пÑедÑзеÑе за обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа из ÑÑабла налога."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑеÑплаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
msgstr "Ðалози пÑеноÑа и обÑавÑиваÑа ÑÑ Ð¿ÑидÑÑжени ÑазлиÑиÑим валÑÑама. ÐаведиÑе ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¿ÑеÑваÑаÑа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
#, c-format
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr "ÐемаÑе иÑпÑавне налоге âÐбÑави Ñâ. ÐапÑавиÑе налог вÑÑÑе â%sâ пÑе него ÑÑо наÑÑавиÑе Ñа обÑадом овог плаÑаÑа. Ðожда желиÑе пÑво да напÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑн?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
@@ -2039,685 +2016,685 @@ msgstr ""
"ÐоÑаÑе ÑнеÑи назив пÑедÑзеÑа. Ðко Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ (а не пÑедÑзеÑе) ÑÑебаÑе ÑнеÑи РаÑпознаваÑе â Ðазив пÑедÑзеÑа, и\n"
"ÐдÑеÑа плаÑаÑа â Ðазив."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи адÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr "УÑедиÑе пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Vendor"
msgstr "Ðови пÑодаваÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "ÐÑегледаÑ/ÑÑеди пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "ÐоÑлови пÑодавÑа"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "РаÑÑни пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
msgid "Pay Bill"
msgstr "ÐлаÑиÑе ÑаÑÑн"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
msgid "Vendor ID"
msgstr "ÐРпÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
msgid "Find Vendor"
msgstr "ÐаÑи пÑодавÑа"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../src/report/report-system/report.scm:76
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
msgid "_Business"
msgstr "_ÐоÑао"
#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
msgid "_Customer"
msgstr "_ÐоÑÑоÑаÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Customers Overview"
msgstr "ÐÑеглед поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
msgid "_New Customer..."
msgstr "_Ðови поÑÑоÑаÑ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
msgid "_Find Customer..."
msgstr "_ÐаÑи поÑÑоÑаÑа..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Ðова _ÑакÑÑÑа..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе нове ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "Find In_voice..."
msgstr "_ÐаÑи ÑакÑÑÑÑ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "New _Job..."
msgstr "Ðови _поÑао..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог поÑла"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "ÐаÑи _поÑао..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе поÑла"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "_Process Payment..."
msgstr "_ÐбÑади плаÑаÑе..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за обÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
msgid "Vendors Overview"
msgstr "ÐÑеглед пÑодаваÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
msgid "_Vendor"
msgstr "_ÐÑодаваÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
msgid "_New Vendor..."
msgstr "_Ðови пÑодаваÑ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "_ÐаÑи пÑодавÑа..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
msgstr "Ðови _ÑаÑÑн..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "ÐаÑи _ÑаÑÑн..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
msgstr "ÐÑеглед ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ñегледа ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "_Employee"
msgstr "_СлÑжбеник"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
msgstr "_Ðови ÑлÑжбеник..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_ÐаÑи ÑлÑжбеника..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за пÑоналажеÑе ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "Ðови _ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе новог ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "ÐаÑи _воÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе за налажеÑе ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Табела _поÑеза пÑодаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе ÑпиÑак поÑеÑкиÑ
Ñабела пÑодаÑе (ÐСТ/ÐÐТ)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _ÑеÑмина обÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "ÐÑегледаÑÑе Ñ ÑÑедиÑе ÑпиÑак ÑеÑмина обÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "ÐоÑÑеÑник _пÑиÑпеÑа ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе поÑÑеÑника доÑпеÑа ÑаÑÑна"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
msgid "E_xport"
msgstr "_Ðзвези"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "ÐÑозоÑÑе пÑеÑÑаге пÑобе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "ÐокÑениÑе подаÑке пÑобе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Ðодели као плаÑаÑе..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "ÐоделиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ плаÑаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
msgstr "РедоÑлед _ÑеÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "New _Account..."
msgstr "Ðови _налог..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
msgstr "ÐапÑавиÑе нови налог"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
msgstr "ШÑампаÑÑе ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "ÐапÑавиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑампаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
msgid "_Cut"
msgstr "_ÐÑеÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1105
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
msgid "_Paste"
msgstr "_УбаÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "У_Ñеди ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "Edit this invoice"
msgstr "УÑедиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "У_двоÑÑÑÑÑи ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¾ Ñмножак ÑÑенÑÑне"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_ÐбÑави ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "ÐбÑавиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "_ÐониÑÑи обÑÐ°Ð²Ñ ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "ÐониÑÑиÑе обÑÐ°Ð²Ñ Ð¾Ð²Ðµ ÑакÑÑÑе и ÑÑиниÑе Ñе ÑÑедÑивом"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
msgid "_Enter"
msgstr "_УнеÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "Record the current entry"
msgstr "ÐÑиÑÑваÑÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑкажи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "ÐÑкажиÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
msgid "_Delete"
msgstr "_ÐбÑиÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
msgid "Delete the current entry"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑÑенÑÑни ÑноÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "_Blank"
msgstr "_ÐбÑиÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе на пÑазан ÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° дно ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "_УдвоÑÑÑÑÑи ÑноÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑег ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ _гоÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ñедан Ñед на гоÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ _доле"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ñедан Ñед на доле"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
msgid "New _Invoice"
msgstr "Ðова _ÑакÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° иÑÑог влаÑника као и ова"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "_ÐлаÑи ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "УнеÑиÑе плаÑаÑе за влаÑника ове ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "_Company Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ _пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа пÑедÑзеÑа за влаÑника ове ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "_Standard"
msgstr "_СÑандаÑд"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "ÐадÑжиÑе ÑобиÑаÑени поÑедак ÑакÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_ÐаÑÑм"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
msgid "Sort by date"
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑмÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
msgid "Date of _Entry"
msgstr "ÐаÑÑм _ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "_Quantity"
msgstr "_ÐолиÑина"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
msgid "Sort by quantity"
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема колиÑини"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
msgid "_Price"
msgstr "_Цена"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
msgid "Sort by price"
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема Ñени"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
msgid "Descri_ption"
msgstr "_ÐпиÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
msgid "Sort by description"
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема опиÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Enter"
msgstr "УнеÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑкажи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
msgid "Delete"
msgstr "ÐбÑиÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
msgid "Up"
msgstr "ÐоÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
msgid "Down"
msgstr "Ðоле"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
msgid "Blank"
msgstr "ÐбÑиÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Unpost"
msgstr "ÐониÑÑи обÑавÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "УÑеди _пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "УÑедиÑе изабÑаног пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
msgid "E_dit Customer"
msgstr "УÑеди _поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "УÑедиÑе изабÑаног поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
msgid "E_dit Employee"
msgstr "_УÑеди ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "УÑедиÑе изабÑаног ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
msgid "Create a new vendor"
msgstr "ÐапÑавиÑе новог пÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
msgid "Create a new customer"
msgstr "ÐапÑавиÑе новог поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
msgid "Create a new employee"
msgstr "ÐапÑавиÑе новог ÑлÑжбеника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "_ÐбÑиÑи влаÑника..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
msgid "Delete selected owner"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑаног влаÑника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Filter By..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
msgstr "ÐапÑавиÑе нови ÑаÑÑн"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Ðови _ваÑÑеÑ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
msgid "Create a new voucher"
msgstr "ÐапÑавиÑе нови ваÑÑеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
msgid "Vendor Listing"
msgstr "ÐÑпиÑиваÑе пÑодаваÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑеглед заÑÑаÑеваÑа пÑодавÑа за Ñве пÑодавÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
msgid "Customer Listing"
msgstr "ÐÑпиÑиваÑе поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑеглед заÑÑаÑеваÑа поÑÑоÑаÑа за Ñве поÑÑоÑаÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
msgid "Vendor Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑодавÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
msgid "Customer Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
msgid "Employee Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑлÑжбника"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ ÑлÑжбеникÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
msgid "Edit"
msgstr "УÑеди"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "New"
msgstr "Ðово"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
msgid "New Voucher"
msgstr "Ðови ваÑÑеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
msgid "Owners"
msgstr "ÐлаÑниÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
msgid "Customers"
msgstr "ÐоÑÑоÑаÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
msgid "Jobs"
msgstr "ÐоÑлови"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
msgid "Vendors"
msgstr "ÐÑоизвоÑаÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
msgid "Employees"
msgstr "СлÑжбениÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
msgid "(no name)"
msgstr "(без имена)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
@@ -2840,35 +2817,35 @@ msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check
msgstr "Ðво поÑе одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° ÑнапÑед за коÑе Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑи доÑпеÑа ÑаÑÑна. Ðегова вÑедноÑÑ Ñе коÑиÑÑи Ñамо ако Ñе изабÑано подеÑаваÑе âNotify when dueâ (ÐбавеÑÑи о доÑпеÑÑ)."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1775
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
msgid "Printable Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа за ÑÑампаÑе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
msgid "Tax Invoice"
msgstr "ФакÑÑÑа поÑеза"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Ðака ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "ÐиÑаÑÑа ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ÐоÑÑавке"
@@ -2930,7 +2907,7 @@ msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If c
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñвака ÑакÑÑÑа биÑе оÑвоÑена Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, ÑакÑÑÑе Ñе биÑи оÑвоÑене Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ÐпÑÑе</b>"
@@ -3050,9 +3027,9 @@ msgstr "Табела"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
msgid "Terms"
msgstr "ÐзÑази"
@@ -3081,44 +3058,43 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑозоÑÑе влаÑника"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑ"
@@ -3137,9 +3113,9 @@ msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:713
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
msgid "Active"
msgstr "ÐокÑенÑÑ"
@@ -3191,38 +3167,38 @@ msgstr "ÐдÑеÑа обÑаÑÑна"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
msgid "Notes"
msgstr "ÐелеÑке"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
msgid "Customer"
msgstr "ÐоÑÑоÑаÑ"
@@ -3259,6 +3235,7 @@ msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Ðа пÑепиÑем оÑÑÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñеза?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Billing Information"
@@ -3310,22 +3287,17 @@ msgid "Default Rate: "
msgstr "ÐÑновна ÑÑопа: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
msgid "Credit Account"
msgstr "Ðалог кÑедиÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
-msgid "Billing"
-msgstr "ÐбÑаÑÑн"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
msgid "Employee"
msgstr "СлÑжбеник"
@@ -3352,10 +3324,10 @@ msgid "(owner)"
msgstr "(влаÑник)"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
msgid "Job"
msgstr "ÐоÑао"
@@ -3428,7 +3400,7 @@ msgid "Job Active"
msgstr "Радни поÑао"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Order"
msgstr "Ðова наÑÑÑбина"
@@ -3441,12 +3413,12 @@ msgid "Order Information"
msgstr "ÐодаÑи о наÑÑÑбини"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
msgid "Reference"
msgstr "УпÑÑа"
@@ -3477,66 +3449,64 @@ msgstr "ÐбÑави на"
#. Header string
#. Add the columns
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:461
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑÑм"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
msgid "Number"
msgstr "ÐÑоÑ"
@@ -3567,28 +3537,28 @@ msgid "Refund"
msgstr "ÐовÑаÑаÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:466
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
msgid "Memo"
msgstr "ÐелеÑка"
@@ -3615,14 +3585,14 @@ msgstr "ÐРпÑодавÑа. Ðко оÑÑавиÑе пÑазним биÑе
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Vendor"
msgstr "ÐÑодаваÑ"
@@ -3635,416 +3605,414 @@ msgid "Tax Table:"
msgstr "Табела поÑеза:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467 ../src/gnome/window-reconcile.c:502
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐодаÑи о плаÑаÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали влаÑника"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "Ñе"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "ниÑе"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Ðалог â%sâ не дозвоÑава ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Ðе поÑÑоÑи налог â%sâ. Ðа ли желиÑе да га напÑавиÑе?"
#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
msgid "Hours"
msgstr "СаÑи"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
msgid "Project"
msgstr "ÐÑоÑекаÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
msgid "Material"
msgstr "ÐаÑеÑиÑал"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid "Save the current entry?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑенÑÑни ÑноÑ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа овог ÑноÑа, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
msgid "_Record"
msgstr "_Сними"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
msgstr "ÐеиÑпÑаван ÑноÑ: ТÑебало би да доÑÑавиÑе налог Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑеба обиÑно биÑи вÑÑÑе пÑиÑ
ода."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑеба обиÑно биÑи вÑÑÑе ÑаÑÑ
ода или добÑа."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Ðе поÑÑоÑи поÑеÑка Ñабела â%sâ. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr "ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе пÑомеÑен. ÐеÑÑÑим, Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе део поÑÑоÑеÑег поÑеÑка. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ делоÑвоÑно измениÑе ÑедоÑлед?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
msgid "_Don't Record"
msgstr "_Ðе ÑнимаÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "ТÑенÑÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да га ÑаÑÑваÑе?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
msgid "sample:X"
msgstr "ÑзоÑак:Ð¥"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "пÑимеÑ:12.12.2000."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "ÑзоÑак:ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:Action"
msgstr "ÑзоÑак:РадÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "ÑзоÑак:9,999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "ÑзоÑак:999,999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "ÑзоÑак(ÐТ):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "РаÑÑ
оди:ÐÑÑомобил:Ðензин"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
msgstr "Т?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
msgid "sample:TI"
msgstr "ТÐ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела 1"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgid "sample:999.00"
msgstr "999.00"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgid "sample:BI"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
msgid "sample:Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
msgid "$"
msgstr "$"
#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid "="
msgstr "="
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3981
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
msgid "Cash"
msgstr "ÐоÑовина"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
msgid "Income Account"
msgstr "Ðалог пÑиÑ
ода"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
msgid "Expense Account"
msgstr "Ðалог ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
msgstr "РадÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Discount"
msgstr "ÐопÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
msgid "Discount Type"
msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
msgid "Discount How"
msgstr "Ðолико попÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена ÑединиÑе"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Quantity"
msgstr "ÐолиÑина"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
msgid "Tax Table"
msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
msgid "Taxable?"
msgstr "ÐпоÑезиво?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
msgid "Tax Included?"
msgstr "УкÑÑÑени поÑез?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
msgid "Invoiced?"
msgstr "ФакÑÑÑиÑано?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
msgid "Subtotal"
msgstr "ÐеÑÑзбиÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
msgid "Tax"
msgstr "ÐоÑез"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
msgid "Billable?"
msgstr "ÐбÑаÑÑнÑиво?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе налог пÑиÑ
ода/ÑаÑÑ
ода за ÑноÑ, или изабеÑиÑе Ñедан Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "УнеÑиÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "УнеÑиÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "УнеÑиÑе пÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "УнеÑиÑе попÑÑÑ ... непознаÑа вÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа: ÐовÑана вÑедноÑÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "ÐÑÑÑа попÑÑÑа: ÐÑоÑенаÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "ÐзабеÑиÑе вÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "ÐбÑаÑÑнаÑи поÑез након пÑимеÑеног попÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "ÐопÑÑÑ Ð¸ поÑез оба пÑимеÑена на вÑедноÑÑ Ð¾Ð¿Ð¾ÑезиваÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "ÐбÑаÑÑнаÑи попÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ пÑимеÑеног поÑеза"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "ÐзабеÑиÑе наÑин обÑаÑÑнаваÑа попÑÑÑа и поÑеза"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "УнеÑиÑе ÑединиÑÐ½Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑноÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "УнеÑиÑе колиÑÐ¸Ð½Ñ ÑединиÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑноÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "УнеÑиÑе поÑеÑÐºÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе биÑи пÑимеÑена на овом ÑноÑÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "Ðа ли Ñе ова ÑÑавка опоÑезива?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "Ðа ли Ñе поÑез Ð²ÐµÑ ÑкÑÑÑен Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÑноÑа?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ ÑакÑÑÑиÑан?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÑедиÑиÑан?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Ðа ÑкÑÑÑим Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "Ðа ÑкÑÑÑим Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑкÑижбÑ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "ÐепознаÑа вÑÑÑа кÑиге ÑноÑа"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "ÐÑедноÑÑ Ð¼ÐµÑÑзбиÑа овог ÑноÑа "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "УкÑпни поÑез овог ÑноÑа "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "Ðа ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑнÑив поÑÑоÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ поÑлÑ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ðако плаÑаÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑавкÑ?"
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:117
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑкÑп подаÑака ÑадÑжи ÑÑнкÑиÑе коÑе ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñжане овим издаÑем ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе коÑиÑÑиÑи новиÑе издаÑе како биÑÑе подÑжали ÑледеÑе ÑÑнкÑиÑе:"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -4057,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"ÐÑклониÑе пÑоблем и поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ.\n"
"ÐÑиÑавÑена гÑеÑка Ñе â%sâ (бÑ. гÑеÑке %d).\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
#, c-format
msgid ""
"Note: the directory\n"
@@ -4068,7 +4036,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"не поÑÑоÑи. Ðпак ово ниÑе кобно.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
@@ -4083,8 +4051,8 @@ msgstr ""
"моÑа имаÑи пÑн пÑиÑÑÑп (ÑиÑаÑе/пиÑаÑе/извÑÑаваÑе)\n"
"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би иÑпÑавно Ñадио.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
@@ -4097,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"поÑÑоÑи али ниÑе диÑекÑоÑиÑÑм. ÐбÑиÑиÑе даÑоÑекÑ\n"
"и поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ.\n"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -4112,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"поново покÑениÑе ÐнÑов новÑиÑ. ÐÑиÑавÑена гÑеÑка\n"
"Ñе â%sâ (бÑ. гÑеÑке %d)."
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -4123,7 +4091,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Ðа коÑиÑника моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи баÑем ârwxâ.\n"
-#: ../src/engine/Account.c:169
+#: src/engine/Account.c:169
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -4140,114 +4108,122 @@ msgstr ""
"ÐÑпод ÑеÑе наÑи ÑпиÑак неиÑпÑавниÑ
назива налога:\n"
"%s"
-#: ../src/engine/Account.c:3980 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "Ðанка"
-#: ../src/engine/Account.c:3982
+#: src/engine/Account.c:4001
msgid "Asset"
msgstr "ÐобÑо"
-#: ../src/engine/Account.c:3983
+#: src/engine/Account.c:4002
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑна каÑÑиÑа"
-#: ../src/engine/Account.c:3984
+#: src/engine/Account.c:4003
msgid "Liability"
msgstr "ÐÑговаÑе"
-#: ../src/engine/Account.c:3985
+#: src/engine/Account.c:4004
msgid "Stock"
msgstr "ÐеониÑа"
-#: ../src/engine/Account.c:3986
+#: src/engine/Account.c:4005
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑиони Ñонд"
-#: ../src/engine/Account.c:3987 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:821
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
-#: ../src/engine/Account.c:3991
+#: src/engine/Account.c:4010
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ðа пÑиÑем"
-#: ../src/engine/Account.c:3992
+#: src/engine/Account.c:4011
msgid "A/Payable"
msgstr "Ðа иÑплаÑÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:3993
+#: src/engine/Account.c:4012
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑен"
-#: ../src/engine/Account.c:3994 ../src/engine/Scrub.c:428
-#: ../src/engine/Scrub.c:493
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
msgstr "ТÑговаÑки"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#: src/engine/cap-gains.c:236
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "ÐапÑÑÑени добиÑи"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑак/гÑбиÑак"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+#: src/engine/cap-gains.c:252
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑи или гÑбиÑи из Ñобе или ÑÑговаÑкиÑ
ÑаÑÑна коÑи ниÑÑ Ð½Ð¸Ð³Ð´Ðµ забележени."
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr "ÐÐÐУТÐ"
+
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "СÐÐ ÐÐ-ÐÐÐУТÐ"
+
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Ðеименовани бÑÑеÑ"
#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1570
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "ÐодаÑно за плаÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1610
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "СÑвоÑено из ÑакÑÑÑе. ÐÑобаÑÑе да пониÑÑиÑе обÑÐ°Ð²Ñ ÑакÑÑÑе."
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2043
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
msgid " (posted)"
msgstr " (обÑавÑено)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:692 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
msgid "Lot"
msgstr "ÐÑÑикал"
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
+#: src/engine/gncOrder.c:552
msgid " (closed)"
msgstr " (заÑвоÑено)"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:993
+#: src/engine/gncOwner.c:993
msgid "Offset between documents: "
msgstr "Ðомак измеÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменаÑа: "
-#: ../src/engine/gncOwner.c:1103
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
msgid "Lot Link"
msgstr "Ðеза аÑÑикла"
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
+#: src/engine/Recurrence.c:487
msgid " + "
msgstr " + "
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
+#: src/engine/Recurrence.c:598
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly"
msgstr "ÐедеÑно"
@@ -4255,150 +4231,150 @@ msgstr "ÐедеÑно"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
+#: src/engine/Recurrence.c:636
#, c-format
msgid "last %s"
msgstr "наÑмаÑе %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
+#: src/engine/Recurrence.c:642
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
msgid "4th"
msgstr "4."
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#: src/engine/Recurrence.c:650
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
+#: src/engine/Recurrence.c:687
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
msgid "Semi-monthly"
msgstr "ÐолÑмеÑеÑно"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#: src/engine/Recurrence.c:702
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "ÐепознаÑо, %d-велиÑинÑки ÑпиÑак."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: src/engine/Recurrence.c:714
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "Once"
msgstr "Ðедном"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
msgstr "Ðневно"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly"
msgstr "ÐеÑеÑно"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly"
msgstr "ÐодиÑÑе"
-#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:522
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. ÐбÑаÑÑеÑе можеÑе наÑи на âhttp://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Postingâ"
-#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑавам аÑÑикле поÑловаÑа Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ â%sâ: %u од %u"
-#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑавам поделе поÑловаÑа Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ â%sâ: %u од %u"
#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
msgid "Orphan"
msgstr "ÐапÑÑÑено"
-#: ../src/engine/Scrub.c:106
+#: src/engine/Scrub.c:106
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr "ТÑажим ÑиÑоÑиÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ â%sâ: %u од %u"
-#: ../src/engine/Scrub.c:302
+#: src/engine/Scrub.c:302
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "ТÑажим дебаланÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ â%sâ: %u од %u"
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:363 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
msgid "Imbalance"
msgstr "ÐебаланÑ"
-#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ --"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1444
+#: src/engine/Split.c:1444
msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
msgstr "ÐÑиказана ÑиÑÑа налога дÑÑгог налога Ñ Ð²Ð¸ÑÐµÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи|Ðодели"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2509
+#: src/engine/Transaction.c:2509
msgid "Voided transaction"
msgstr "ÐониÑÑена ÑÑанÑакÑиÑа"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2520
+#: src/engine/Transaction.c:2520
msgid "Transaction Voided"
msgstr "ТÑанÑакÑиÑа Ñе пониÑÑена"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
msgstr "ÐÑига Ñе ÑÑпеÑно заÑвоÑена."
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
@@ -4406,7 +4382,7 @@ msgstr[0] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾
msgstr[1] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑиге."
msgstr[2] "РаниÑи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе пÑонаÑен Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÑизи Ñе %s. Ðа оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð¾ÑÑег избоÑа, ова кÑига биÑе подеÑена Ñ %d кÑига."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
@@ -4420,12 +4396,12 @@ msgstr ""
"\n"
" ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе даÑÑме или âÐдÑÑÑаниâ."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "РаздобÑе: %s â %s"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr "ÐÑига Ñе биÑи напÑавÑена Ñа наÑловом â%sâ када пÑиÑиÑнеÑе âÐÑимениâ. ÐÑиÑиÑниÑе âÐазадâ да доÑеÑаÑе, или âÐдÑÑÑаниâ да не напÑавиÑе Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ ÐºÑигÑ."
@@ -4434,7 +4410,7 @@ msgstr "ÐÑига Ñе биÑи напÑавÑена Ñа наÑловом â%
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4444,386 +4420,381 @@ msgstr ""
"ЧеÑÑиÑамо! ÐдÑадили ÑÑе заÑваÑаÑе кÑига!\n"
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
msgid "Period:"
msgstr "РаздобÑе:"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
msgstr "ÐаÑÑм заÑваÑаÑа:"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
msgid "Selected"
msgstr "ÐзабÑано"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
msgid "Account Types"
msgstr "ÐÑÑÑе налога"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Ðалози Ñ â%sâ"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
msgid "No description provided."
msgstr "ÐиÑе доÑÑавÑен опиÑ."
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
msgid "Accounts in Category"
msgstr "Ðалози Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑи"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
msgid "zero"
msgstr "нÑла"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
msgid "existing account"
msgstr "поÑÑоÑеÑи налог"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
msgid "Placeholder"
msgstr "ÐеÑÑодÑжаÑ"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
msgid "Use Existing"
msgstr "ÐоÑиÑÑи поÑÑоÑеÑи"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
msgid "New Book Options"
msgstr "ÐпÑиÑе нове кÑиге"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Taxes"
msgstr "ÐоÑези"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Tax Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе поÑеза"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance"
msgstr "ÐÑигÑÑаÑе"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
msgid "Insurance Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе оÑигÑÑаÑа"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "PMI Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе ÐÐÐ-а"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Other Expense"
msgstr "ÐÑÑги ÑаÑÑ
од"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr "Разна плаÑаÑа"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... да плаÑим â%sâ?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
msgid "via Escrow account?"
msgstr "заложним ÑаÑÑном?"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
msgid "Loan"
msgstr "ÐаÑам"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "ÐпÑиÑе оÑплаÑиваÑа заÑма: â%sâ"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
msgstr "Ðлавник"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
msgid "Interest"
msgstr "ÐамаÑа"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
msgid "Escrow Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе залога"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
msgid "Action Column|Split"
msgstr "Ðодели"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
msgid "Error adding price."
msgstr "ÐÑеÑка додаваÑа Ñене."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:462
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
msgid "Account"
msgstr "Ðалог"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
msgid "Symbol"
msgstr "Симбол"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Shares"
msgstr "ÐкÑиÑе"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "ÐемаÑе никакве налоге деониÑа Ñа Ñалдима!"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "Та Ñоба Ñе ÑÑенÑÑно коÑиÑÑена баÑем Ñедним од ваÑиÑ
налога. Ðе можеÑе да Ñе обÑиÑеÑе."
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Ðва Ñоба има кÑÑÑеве Ñена. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ Ñене кÑÑÑеве Ñена?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑÐ°Ð½Ñ ÑобÑ?"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Ðа обÑиÑем ÑобÑ?"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑам може да изÑаÑÑна Ñамо ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ñ Ð¸ÑÑо вÑеме. ÐоÑаÑе ÑнеÑи вÑедноÑÑи за Ñве а не за ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑинÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° одÑедим вÑедноÑÑ Ñ Ñедном од поÑа. ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изÑаз."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "ÐамаÑна ÑÑопа не може биÑи нÑла."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑплаÑа не може биÑи нÑла."
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑплаÑа не може биÑи негаÑиван."
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
msgid "All Accounts"
msgstr "Ñвим налозима"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "СалдиÑано"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
msgid "Closing Entries"
msgstr "ÐавÑÑни ÑноÑи"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316 ../src/gnome/window-reconcile.c:1353
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
msgid "Reconcile"
msgstr "ÐзмиÑи"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
msgid "Share Price"
msgstr "Цена акÑиÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "ÐÑедноÑÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
msgid "Number/Action"
msgstr "ÐÑоÑ/ÑадÑа"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
msgid "Transaction Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "ÐпиÑ, напомене или белеÑке"
#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
msgid "Find Transaction"
msgstr "ÐаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1042 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
msgid "Open"
msgstr "ÐÑвоÑи"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "ÐаÑлов"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
msgid "Balance"
msgstr "Салдо"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "ÐобиÑи"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain/Loss"
msgstr "ÐобиÑак/ÐÑбиÑак"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "ÐÑÑикли на ÑаÑÑÐ½Ñ â%sâ"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -4831,28 +4802,27 @@ msgstr[0] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑ
msgstr[1] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑане Ñене?"
msgstr[2] "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи %d изабÑаниÑ
Ñена?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
msgid "Delete prices?"
msgstr "Ðа обÑиÑем Ñене?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
msgid "You must select a Security."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи безбедноÑÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
msgid "You must select a Currency."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи валÑÑÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван изноÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:820
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа Ñека."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "ÐоÑÑоÑи ÑдвоÑÑÑÑÑена даÑоÑека запиÑа Ñека."
@@ -4861,7 +4831,7 @@ msgstr "ÐоÑÑоÑи ÑдвоÑÑÑÑÑена даÑоÑека запиÑа Ñ
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr "ÐУÐÐ-и Ñ %s даÑоÑеÑи запиÑа Ñека â%sâ и %s даÑоÑека запиÑа Ñека â%sâ Ñе подÑдаÑаÑÑ."
@@ -4869,19 +4839,18 @@ msgstr "ÐУÐÐ-и Ñ %s даÑоÑеÑи запиÑа Ñека â%sâ и %s
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "пÑогÑам"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "коÑиÑник"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
@@ -4890,189 +4859,189 @@ msgstr "коÑиÑник"
msgid "Custom"
msgstr "ÐÑоизвоÑно"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
msgid "Top"
msgstr "ÐоÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
msgid "(paused)"
msgstr "(паÑзиÑано)"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
msgid "Complete"
msgstr "ÐавÑÑено"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_УÑеди"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Transaction"
msgstr "_ТÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "_View"
msgstr "_ÐÑеглед"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Actions"
msgstr "_РадÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Ðва заказана ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена; да ли ÑигÑÑно желиÑе да обÑиÑеÑе?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ñга за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ðµ ÑÑанÑакÑиÑе не може Ñам да ÑалдиÑа Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑÑеба биÑи ÑнеÑа?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "ÐаÑÑе назив Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи заказана ÑÑанÑакÑиÑа под називом â%sâ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе и Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð° назовеÑе иÑÑо Ñако?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑоменÑивима не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе без ÑаблонÑке ÑÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "УнеÑиÑе иÑпÑаван Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÑаÑа."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "ÐоÑа поÑÑоÑаÑи неки бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑавÑиваÑа."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑеоÑÑалиÑ
поÑавÑиваÑа (%d) Ñе веÑи од бÑÐ¾Ñ ÑкÑпниÑ
поÑавÑиваÑа (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да напÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñа никада неÑе ÑадиÑи. Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
msgstr "Ðапомена: Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиÑ
ваÑили измене Ñ ÑаблонÑ, оÑказиваÑе иÑ
неÑе опозваÑи."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
msgid "(never)"
msgstr "(никад)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "ТекÑÑи Ñаблон ÑÑанÑакÑиÑе Ñе измеÑен. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
msgstr "Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑоменÑивима или коÑе обÑÑ
ваÑаÑÑ Ð²Ð¸Ñе од Ñедне Ñобе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи ÑамоÑÑално напÑавÑене."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим %s за Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr "Ðодела Ñа белеÑком %s има неиÑпÑаван налог."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "ÐеиÑпÑаван налог Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr "Ðодела Ñа белеÑком â%sâ има необÑÐ°Ð´Ð¸Ð²Ñ ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "ÐеобÑадива ÑоÑмÑла Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr "Ðодела Ñа белеÑком â%sâ има необÑÐ°Ð´Ð¸Ð²Ñ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ñга."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "Ðаказана ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана. СÑÑого вам Ñе ÑавеÑÑÑе да попÑавиÑе Ñо ÑÑаÑе."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:782
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе ÑпÑаво ÑÑеÑÑÑе. УнеÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе заказиваÑа."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
msgid "Ignored"
msgstr "ÐанемаÑено"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Postponed"
msgstr "Ðдложено"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "To-Create"
msgstr "Ðа напÑавиÑи"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
msgid "Reminder"
msgstr "ÐоÑÑеÑник"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
msgid "Created"
msgstr "ÐапÑавÑено"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Ðикада"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
msgid "(Need Value)"
msgstr "(ТÑеба вÑедноÑÑ)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "ÐеиÑпÑавне ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
#, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -5080,61 +5049,61 @@ msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за
msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
msgid "Transaction"
msgstr "ÐÑеноÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "Status"
msgstr "СÑаÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
msgid "Created Transactions"
msgstr "ÐапÑавÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr "ÐоÑледÑа иÑпÑавна година: "
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
msgid "Form Line Data: "
msgstr "ÐодаÑи обÑаÑÑа: "
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
msgid "Code"
msgstr "Ðôд"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
msgid "now"
msgstr "Ñада"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐденÑиÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñеза на пÑиÑ
од"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
msgstr "ÐÐÐÐÐ: Ðко подеÑиÑе ТÐкÑФ каÑегоÑиÑе, и каÑниÑе измениÑе âвÑÑÑÑâ, моÑаÑеÑе ÑÑÑно да повÑаÑиÑе Ñе каÑегоÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеднÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
msgid "Form"
msgstr "ÐбÑазаÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:390
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
msgid "Expenses"
msgstr "РаÑÑ
оди"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
msgid "Transfers"
msgstr "ÐÑеноÑи"
@@ -5142,98 +5111,100 @@ msgstr "ÐÑеноÑи"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:846
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
msgid "Total"
msgstr "УкÑпно"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Ðова _ÑÑÑаниÑа налога"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑаниÑÑ ÑÑабла налога"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "New _File"
msgstr "Ðова _даÑоÑека"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
msgid "Create a new file"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "_Open..."
msgstr "_ÐÑвоÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе поÑÑоÑеÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "_Save"
msgstr "_СаÑÑваÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Save the current file"
msgstr "СаÑÑваÑÑе ÑекÑÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Save _As..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ _као..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
msgid "Save this file with a different name"
msgstr "СаÑÑваÑÑе Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгим називом"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Re_vert"
msgstr "_ÐовÑаÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr "Ðоново ÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака, пониÑÑаваÑÑÑи Ñве неÑаÑÑване измене"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Ðзвези _налоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "ÐзвезиÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "_Find..."
msgstr "_ÐаÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ÐÑонаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñа пÑеÑÑагом"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "ÐпÑиÑе _поÑеÑког извеÑÑаÑа"
@@ -5241,107 +5212,106 @@ msgstr "ÐпÑиÑе _поÑеÑког извеÑÑаÑа"
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr "ÐодеÑиÑе одноÑне налоге за поÑеÑке извеÑÑаÑе, нпÑ. поÑез на доÑ
одак Ñ Ð¡ÑбиÑи"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_Ðаказане ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "СпиÑак заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "Ðд _поÑледÑег покÑеÑаÑа..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "ÐапÑавиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе од вÑемена поÑледÑег покÑеÑаÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "ÐÑплаÑа _Ñ
ипоÑеке и заÑма..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "ÐодеÑиÑе заказане ÑÑанÑакÑиÑе за оÑплаÑиваÑе заÑма"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../src/report/report-system/report.scm:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
msgid "B_udget"
msgstr "_ÐÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
msgid "Close _Books"
msgstr "ÐаÑвоÑи _кÑиге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "ÐÑÑ
ивиÑаÑÑе ÑÑаÑе подаÑке коÑиÑÑеÑи ÑаздобÑа обÑаÑÑнаваÑа"
#. Translators: This entry opens the Price Database window
#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
msgid "_Price Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _Ñене"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе Ñене за деониÑе и инвеÑÑиÑионе Ñондове"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
msgid "_Security Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ _безбедноÑÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑикажиÑе и ÑÑедиÑе Ñобе за деониÑе и инвеÑÑиÑионе Ñондове"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "ÐзÑаÑÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑплаÑиваÑа _заÑма"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе изÑаÑÑÐ½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑплаÑиваÑа заÑма/Ñ
ипоÑеке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
msgid "_Close Book"
msgstr "ÐаÑвоÑи _кÑигÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "ÐаÑвоÑиÑе кÑÐ¸Ð³Ñ Ð½Ð° кÑаÑÑ ÑаздобÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "СавеÑи _дана"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑавеÑе дана"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:503
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1579
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
#, c-format
msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
msgstr "ÐÑаÑаÑе Ñе одбаÑиÑи Ñве неÑаÑÑване измене Ñ â%sâ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да наÑÑавиÑе?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:552
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:583
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
#, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
@@ -5349,210 +5319,209 @@ msgstr[0] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за
msgstr[1] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑене %d ÑÑанÑакÑиÑе)"
msgstr[2] "Ðа Ñада нема заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа за ÑноÑ. (СамоÑÑално Ñе напÑавÑено %d ÑÑанÑакÑиÑа)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "New Budget"
msgstr "Ðови бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Create a new Budget"
msgstr "ÐапÑавиÑе нови бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
msgid "Open Budget"
msgstr "ÐÑвоÑи бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
msgid "Open an existing Budget"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе поÑÑоÑеÑи бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
msgid "Copy Budget"
msgstr "Умножи бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "УмножиÑе поÑÑоÑеÑи бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
msgid "Select a Budget"
msgstr "ÐзабеÑиÑе бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Create a new Account"
msgstr "ÐапÑавиÑе нови налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Ðова _Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑа налога..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "ÐÑоÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÐºÑÐ¸Ð³Ñ ÑÑапаÑÑÑи Ñе Ñа новим каÑегоÑиÑама вÑÑÑе налога"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "ÐÑвоÑи _налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "ÐÑвоÑи налог _ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге ÑÑаÑог ÑÑила"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе изабÑани налог ÑегиÑÑÑа ÑÑаÑог ÑÑила и Ñве Ñегове ÑадÑжане налоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
msgid "Edit _Account"
msgstr "УÑеди _налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
msgid "Edit the selected account"
msgstr "УÑедиÑе изабÑани налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "_Delete Account..."
msgstr "_ÐбÑиÑи налог..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
msgid "Delete selected account"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑани налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_Ðзмени ÑедоÑлед подналога..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "ÐзмениÑе бÑоÑеве ÑадÑжаниÑ
налога Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ изабÑаном"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_ÐзмиÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "ÐзмиÑиÑе изабÑани налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Сам оÑиÑÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, за даÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐÑенеÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐÑенеÑиÑе Ñондове из Ñедног налога Ñ Ð´ÑÑги"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Ðодели _деониÑÑ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÐабележиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´ÐµÐ¾Ð½Ð¸Ñе или здÑÑживаÑе деониÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "View _Lots..."
msgstr "ÐÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ _аÑÑикле..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿ÑегледаÑа/ÑÑеÑиваÑа аÑÑикала"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _налог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191 ../src/gnome/window-reconcile.c:2231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _подналоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¸ Ñ Ñеговим ÑадÑжаним налозима"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "ÐÑовеÑи и опÑави _Ñве"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "ÐÑовеÑиÑе и опÑавиÑе неÑалдиÑане ÑÑанÑакÑиÑе и напÑÑÑене поделе Ñ Ñвим налозима"
#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "_РегиÑÑаÑ2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
msgid "Open2"
msgstr "ÐÑвоÑи2"
@@ -5565,780 +5534,773 @@ msgstr "ÐÑвоÑи2"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/report/report-system/report.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Ðалози"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "ÐÑиÑем налог â%sâ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Ðалог â%sâ Ñе биÑи избÑиÑан."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñе обÑиÑане."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Сви Ñегови ÑадÑжани налози биÑе пÑемеÑÑени Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Сви Ñегови подналози биÑе обÑиÑани."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе пÑемеÑÑене Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ â%sâ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе подналога биÑе обÑиÑане."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "ÐÑвоÑи _подналоге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
msgstr "ÐбÑиÑи _бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
msgid "Budget Options"
msgstr "ÐпÑиÑе бÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "УÑедиÑе опÑиÑе овог бÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr "ÐÑоÑени бÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "ÐÑоÑениÑе вÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа за изабÑане налоге из пÑоÑлиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
msgid "Options"
msgstr "ÐогÑÑноÑÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
msgid "Estimate"
msgstr "ÐÑиближно"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Budget"
msgstr "ÐÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Ðа обÑиÑем â%sâ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи баÑем Ñедан налог за пÑоÑенÑ."
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_ÐÑеÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "У_множи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "У_баÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "У_двоÑÑÑÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_ÐбÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Cu_t Split"
msgstr "_ÐÑеÑи поделÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Copy Split"
msgstr "У_множи поделÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Paste Split"
msgstr "У_баÑи поделÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "_УдвоÑÑÑÑÑи поделÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
msgstr "_ÐбÑиÑи поделÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐÑеÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "УмножиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "УбаÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· оÑÑаве"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐÑеÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "УмножиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "УбаÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· оÑÑаве"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ñмножак ÑекÑÑе поделе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Delete the current split"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñекове..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
msgid "Cu_t"
msgstr "_ÐÑеÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "ÐÑеÑиÑе ÑекÑÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ ÑмножиÑе га Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1100
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "УмножиÑе ÑекÑÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñ Ð¾ÑÑавÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "УбаÑиÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾ÑÑаве на меÑÑо кÑÑÑоÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Уклони _Ñве поделе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "УклониÑе Ñве поделе Ñ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_УнеÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÐабележиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_ÐÑкажи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "ÐÑкажиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_ÐониÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_ÐÑпониÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ _обÑаÑÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _гоÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на гоÑе. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "ÐÑемеÑÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ _доле"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñедан Ñед на доле. ÐоÑÑÑпно Ñе Ñамо ако ÑÑ Ð´Ð°ÑÑми и бÑоÑеви оба Ñеда иÑÑи а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ ÑегиÑÑÑа Ñе поÑеÑан пÑема даÑÑмÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1110
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÐÑвежи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
msgid "Refresh this window"
msgstr "ÐÑвежиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
msgstr "СамоÑÑално оÑиÑÑиÑе поÑединаÑне ÑÑанÑакÑиÑе, Ñако да доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ñ Ð¾Ð´ÑеÑени Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_ÐÑпÑазни ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° дно ÑегиÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "УÑеди Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ _Ñазмене"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "УÑедиÑе Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ñазмене за ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
msgstr "_СкоÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ÐдиÑе на одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгом налогÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Ðакажи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа ÑекÑÑом ÑÑанÑакÑиÑом као Ñаблоном"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
msgid "_All transactions"
msgstr "_Све ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "_This transaction"
msgstr "_ÐÐ²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Account Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° â Ñедна ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа за изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Double Line"
msgstr "_Ðва Ñеда"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "ÐÑикажиÑе два Ñеда подаÑака за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr "ÐÑикажи _додаÑне подаÑке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑнеÑене и измиÑене даÑÑме"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñве поделе Ñ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑновна кÑига"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Сам подели кÑигÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном или два Ñеда и ÑаÑиÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Ðневник ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑаÑиÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñа Ñвим поделама"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "ÐÑеноÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Split"
msgstr "Ðодели"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Schedule"
msgstr "ÐланиÑаÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "СамоÑиÑÑеÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ ÑÑаÑом."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
msgid "General Ledger2"
msgstr "ÐпÑÑа кÑига2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ â%sâ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð° измене на ÑекаÑÑ Ð·Ð° ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли желиÑе да ÑаÑÑваÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи, да оÑкажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ, или да оÑкажеÑе ÑадÑÑ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_ÐдбаÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_СаÑÑÐ²Ð°Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
msgid "unknown"
msgstr "непознаÑо"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr "ÐпÑÑа кÑига"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
msgid "Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑлÑаÑи пÑеÑÑаге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
msgid "General Ledger Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
msgid "Search Results Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑезÑлÑаÑа пÑеÑÑаге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:894
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "РегиÑÑаÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑегиÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
msgid "and subaccounts"
msgstr "и подналога"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Ðа ÑÑампам Ñекове из виÑе налога?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr "РезÑлÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ðµ пÑеÑÑаге ÑдÑжи поделе из виÑе од Ñедног налога. Ðа ли желиÑе да ÑÑампаÑе Ñекове Ñак и ако ниÑÑ Ñви Ñа иÑÑог налога?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
msgid "_Print checks"
msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñекове"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr "ÐожеÑе да ÑÑампаÑе Ñамо Ñекове из ÑегиÑÑÑа банковног ÑаÑÑна или из ÑезÑлÑаÑа пÑеÑÑаге."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Ðе можеÑе пониÑÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеним или оÑиÑÑеним поделама."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ â%sâ пÑема..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_ÐÑидÑÑжи даÑоÑÐµÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_ÐÑидÑÑжи пÑÑаÑÑ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "_ÐÑвоÑи пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе пÑÑаÑÑ ÑекÑÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑаÑÑ Ñа ÑекÑÑом ÑÑанÑакÑиÑом"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Уклони _оÑÑале поделе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
msgstr "_РазвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñема..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Associate File"
msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе даÑоÑекÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Associate Location"
msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе пÑÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
msgid "Open File/Location"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе даÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
msgstr "ÐокÑÑали ÑÑе да оÑвоÑиÑе налог Ñ ÑÑаÑом ÑегиÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе он оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼."
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
msgid "Transaction Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе обележена Ñамо за ÑиÑаÑе Ñа напоменом: â%sâ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐбÑаÑни ÑÐ½Ð¾Ñ Ñе Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑен за Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "РазвÑÑÑÐ°Ñ â%sâ пÑема..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "ÐÑовеÑавам поделе Ñ ÑекÑÑем ÑегиÑÑÑÑ: %u од %u"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
msgid "_Scheduled"
msgstr "_Ðаказано"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_New"
msgstr "_Ðово"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
msgid "_New 2"
msgstr "_Ðово 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "ÐапÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "УÑедиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
msgid "_Edit 2"
msgstr "_УÑеди 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "УÑедиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ 2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "ТÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
#, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "ÐадолазеÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
@@ -6347,159 +6309,157 @@ msgstr "ÐадолазеÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger"
msgstr "_ÐпÑÑа кÑига"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "РегиÑÑÐ°Ñ 2 оÑвоÑени ÐРналог"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
msgid "Old St_yle General Ledger"
msgstr "ÐпÑÑа кÑига ÑÑаÑог _ÑÑила"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
msgid "Open an old style general ledger window"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге ÑÑаÑог ÑÑила"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
msgid "Open general ledger window"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑе кÑиге"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
msgid "<No information>"
msgstr "<Ðема подаÑка>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "СалдиÑам ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· измиÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
msgid "Present:"
msgstr "СадÑÑе:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
msgid "Future:"
msgstr "ÐÑдÑÑе:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
msgid "Cleared:"
msgstr "ÐÑиÑÑено:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
msgid "Reconciled:"
msgstr "ÐзмиÑено:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "ÐÑоÑекÑовани минимÑм:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
msgid "Shares:"
msgstr "ÐкÑиÑе:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
msgid "Current Value:"
msgstr "ТÑенÑÑна вÑедноÑÑ:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "Ðалог оÑплаÑиваÑа / РегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑаживаÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
msgstr "ÐÑиказани ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе за налог оÑплаÑиваÑа или налог поÑÑаживаÑа. ÐÑомена ÑÑавке може да изазове ÑÑеÑÑ, коÑиÑÑиÑе поÑловне опÑиÑе за пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑавке."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñе Ñамо за ÑиÑаÑе."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да измениÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе налога и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr "Ðедан од изабÑаниÑ
подÑаÑÑна Ñе не може меÑаÑи. Ðко желиÑе да ÑÑедиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑегиÑÑÑÑ, оÑвоÑиÑе опÑиÑе подÑаÑÑна и иÑкÑÑÑиÑе поÑвÑÐ´Ñ Ð¼ÐµÑÑодÑжаÑа. ТакоÑе можеÑе оÑвоÑиÑи Ñедан налог ÑмеÑÑо ÑкÑп налога."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° изменим или да обÑиÑем Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr "ÐаÑÑм ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Ðа Ñклоним поделе из ове ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ÑадÑжи измиÑене поделе. ÐиÑ
ово меÑаÑе ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
msgstr "_Уклони поделе"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе пÑидÑÑжена пÑÑаÑи."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "Ðа обÑиÑем Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ â%sâ из ÑÑанÑакÑиÑе â%sâ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Ðе можеÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr "Ðво Ñе подела коÑа пÑивезÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе избÑиÑеÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа. ÐожеÑе обÑиÑаÑи ÑиÑÐ°Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð· овог пÑозоÑа, или можеÑе иÑи до ÑегиÑÑÑа коÑи показÑÑе дÑÑÐ³Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð²Ðµ иÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе и избÑиÑаÑи Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð· Ñог ÑегиÑÑÑа."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
msgstr "(нема белеÑке)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
msgid "(no description)"
msgstr "(нема опиÑа)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "Ðа обÑиÑем ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "ÐбÑиÑаÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñа измиÑеном поделом!. Ðво ниÑе добÑа замиÑао заÑо ÑÑо Ñе довеÑÑи до Ñога да Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ñени Ñалдо бÑде иÑкÑÑÑен."
@@ -6730,7 +6690,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Ð£Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° камаÑне накнаде"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr "ÐÑе измиÑеÑа ÑаÑÑна коÑи ÑеÑеÑи или плаÑа камаÑÑ, заÑÑажиÑе од коÑиÑника да ÑнеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе или плаÑаÑе. ТÑенÑÑно Ñе ÑкÑÑÑено Ñедино за налог банке, кÑедиÑа, инвеÑÑиÑиÑе, добÑа, поÑÑаживаÑа, оÑплаÑиваÑа и дÑговаÑа."
@@ -6839,17 +6799,17 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "ÐÑеме ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr "Ðакон колико минÑÑа Ñе ÑÑваÑе даÑоÑеке подаÑака ÑамоÑÑално поÑеÑи. Ðко Ñе нÑла, никакво ÑÑваÑе неÑе биÑи запоÑеÑо."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr "УкÑÑÑи иÑÑек вÑемена за пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, пиÑаÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ðµ пÑи заÑваÑаÑÑâ Ñе ÑекаÑи Ñамо огÑаниÑени бÑÐ¾Ñ ÑекÑнди на одговоÑ. Ðко коÑиÑник не одговоÑи Ñ Ñом вÑеменÑ, измене Ñе биÑи ÑамоÑÑално ÑаÑÑване а пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑен."
@@ -6858,7 +6818,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "ÐÑеме ÑекаÑа на одговоÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑнди за ÑекаÑе пÑе него ÑÑо Ñе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑа заÑвоÑи а измене Ñе ÑамоÑÑално ÑаÑÑваÑÑ."
@@ -6891,7 +6851,7 @@ msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе пÑебаÑио на дÑÑгог позадинÑа за ÑÑваÑе коÑиÑниÑкиÑ
подеÑаваÑа измеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа 2.4 и 2.6. Ðа безболниÑи пÑелазак, веÑина поÑÑавки биÑе пÑеÑеÑена пÑиликом пÑвог покÑеÑаÑа издаÑа 2.6 ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво пÑемеÑÑаÑе ÑÑеба да одÑади Ñамо Ñедном. Ðва поÑÑавка води ÑаÑÑна о Ñоме да ли Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° пÑебаÑиваÑе ÑÑпеÑно одÑадио."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "ÐеÑе пÑавиÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
@@ -6900,12 +6860,12 @@ msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\"
msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ÑÑа Ñе да Ñе Ñади Ñа ÑÑаÑим даÑоÑекама дневника/ÑезеÑви. âforeverâ (заÑвек) знаÑи задÑжаваÑе ÑвиÑ
ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека. âneverâ (никада) знаÑи да ниÑедна ÑÑаÑа даÑоÑека дневника/ÑезеÑве неÑе биÑи задÑжана. Сваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° ÑаÑÑваÑе, ÑÑаÑа издаÑа даÑоÑеке Ñе ÑклаÑаÑÑ. âdaysâ (дани) знаÑи задÑжаваÑе ÑÑаÑиÑ
даÑоÑека за одÑеÑени бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°. ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° Ñе одÑеÑÑÑе Ñ ÐºÑÑÑÑ âretain-daysâ (дани-задÑжаваÑа)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ÐбÑиÑаÑе ÑÑаÑе даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве након оволико дана (0 = никада)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "ÐеÑе обÑиÑаÑи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
@@ -6918,7 +6878,7 @@ msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup file
msgstr "Ðва опÑиÑа одÑеÑÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð° поÑле коÑег Ñе ÑÑаÑи лог / баÑкÑп ÑÐ¸Ð»ÐµÑ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑани (0 = никада)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "ÐеÑе пÑомениÑи знак ниÑедног ÑаÑÑна."
@@ -6927,12 +6887,12 @@ msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in s
msgstr "Ðво подеÑаваÑе омогÑÑава одÑеÑеним ÑаÑÑнима да Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑомене знак ÑвоÑиÑ
Ñалда из позиÑивног Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивно, или обÑнÑÑо. ÐодеÑаваÑе âincome-expenseâ (пÑиÑ
од-ÑаÑÑ
од) Ñе за коÑиÑнике коÑи воле да виде негаÑивне ÑаÑÑ
оде а позиÑвне пÑиÑ
оде. ÐодеÑаваÑе âcreditâ (кÑедиÑ) Ñе за коÑиÑнике коÑи желе да виде да Ñалда одÑажаваÑÑ ÑÑаÑа дÑга/кÑедиÑа ÑаÑÑна. ÐодеÑаваÑе ânoneâ (ниÑÑа) не пÑеокÑеÑе знак ни Ñ Ñедном од Ñалда."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на кÑедиÑним каÑÑиÑама, оÑплаÑиваÑима, дÑговаÑима, акÑиÑама и пÑиÑ
одима."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "ÐзнаÑиÑе Ñалда ÑÑпÑоÑним знаком на налозима пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода."
@@ -6977,7 +6937,7 @@ msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð´ÑеÑÑÑе наÑвеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑезиÑака кÑижиÑе. Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене налоге."
@@ -6986,7 +6946,7 @@ msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts
msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа извоÑом оÑновне валÑÑе за нове ÑаÑÑне. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° Ñве новонапÑавÑене налоге."
@@ -7015,7 +6975,7 @@ msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible val
msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за пÑиказиваÑе даÑÑма Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "In the current calendar year"
msgstr "У ÑекÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸"
@@ -7032,7 +6992,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за вÑаÑаÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr "ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñ ÑекÑÑем даÑÑмÑ. УнеÑиÑе наÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи за Ñназад пÑиликом довÑÑаваÑа даÑÑма."
@@ -7045,7 +7005,7 @@ msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, биÑе пÑиказан поздÑавни екÑан пÑи покÑеÑаÑÑ. У ÑÑпÑоÑном неÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на вÑÑ
Ñ Ð¿ÑозоÑа."
@@ -7054,22 +7014,22 @@ msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in
msgstr "Ðво подеÑаваÑе одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑезиÑÑи за пÑебаÑиваÑе ÑÑÑаниÑа Ñ ÐºÑижиÑама ÑÑÑаÑÑ. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе), âleftâ (лево), âbottomâ (доле) и ârightâ (деÑно). ÐÑновно Ñе âtopâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑозоÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на Ð»ÐµÐ²Ð¾Ñ ÑÑÑани пÑозоÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑезиÑке бележниÑе на деÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑани пÑозоÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на вÑÑ
Ñ ÑÑÑаниÑе."
@@ -7078,12 +7038,12 @@ msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pag
msgstr "Ðвo podeèavawe одÑеÑÑÑе ивиÑÑ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе иÑÑÑÑава ÑÑака ÑажеÑка за Ñазне ÑÑÑаниÑе. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âtopâ (гоÑе) и âbottomâ (доле). ÐÑновно Ñе âbottomâ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "ÐÑиказÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на Ð´Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ÐаÑваÑаÑем ÑезиÑка Ñе пÑемеÑÑа на наÑÑкоÑиÑи поÑеÑени ÑезиÑак."
@@ -7092,12 +7052,12 @@ msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwis
msgstr "Ðко акÑивни, заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑа на поÑледÑи поÑеÑили каÑÑиÑи. У ÑÑпÑоÑном заÑваÑаÑе каÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ Ñа леве ÑÑÑане."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr "ÐодеÑи опÑиÑÑ ÐºÑиге за нове даÑоÑеке да коÑиÑÑе поÑе поделе âactionâ за поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе/извеÑÑаÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе поделе âactionâ и поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ Ñе пÑиказÑÑе Ñ Ð´ÑÑгом ÑÐµÐ´Ñ Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда (а ниÑе видÑиво Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ñедног Ñеда). У ÑÑпÑоÑном, оÑновна опÑиÑа кÑиге за нове даÑоÑеке Ñе подеÑена Ñако да поÑе âNumâ за ÑегиÑÑÑе показÑÑе/ажÑÑиÑа поÑе ÑÑанÑакÑиÑе ânumâ."
@@ -7162,7 +7122,7 @@ msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border
msgstr "ÐоказÑÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе измеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа биÑе назнаÑена дебелом линиÑом. У ÑÑпÑоÑном гÑаниÑа измеÑÑ Ð¿Ð¾Ñа неÑе биÑи ознаÑена."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ñедном ÑедÑ. (У два Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
@@ -7171,12 +7131,12 @@ msgid "This field specifies the default view style when opening a new register w
msgstr "Ðво поÑе наводи оÑновни ÑÑил пÑегледа пÑиликом оÑваÑаÑа пÑозоÑа новог ÑегиÑÑÑа. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи ÑÑ âledgerâ, âauto-ledgerâ и âjournalâ. ÐодеÑаваÑе âledgerâ показÑÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ Ñедном или Ñ Ð´Ð²Ð° Ñеда. ÐодеÑаваÑе âauto-ledgerâ Ñади иÑÑо, али ÑакоÑе ÑиÑи Ñамо ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. ÐодеÑаваÑе âjournalâ показÑÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑаÑиÑеном обликÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "СамоÑÑално ÑиÑи ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑикаже Ñве поделе. Све дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе Ñе пÑиказÑÑÑ Ñ Ñедном ÑедÑ. (Ðве Ñ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð²Ð¾ÑÑÑÑког Ñеда.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "Све ÑÑанÑакÑиÑе ÑÑ ÑаÑиÑене како би пÑиказале Ñве поделе."
@@ -7197,7 +7157,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑе иÑпод даÑÑма обÑавÑиваÑа и даÑÑма измиÑеÑа Ñ ÑÐµÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ."
@@ -7206,7 +7166,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "ÐÑиказÑÑе даÑÑм ÑноÑа и даÑÑм измиÑеÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе."
@@ -7215,7 +7175,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмиÑе календаÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгмад календаÑа âÐдÑÑÑаниâ, âÐанаÑâ и âÐзабеÑиâ."
@@ -7224,7 +7184,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "ÐÑемеÑÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñиликом ÑиÑеÑа"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr "Ðво Ñе пÑемеÑÑиÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе ÑаÑиÑи ÑÑанÑакÑиÑа."
@@ -7233,7 +7193,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑа за пÑиказиваÑе Ñ ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑла знаÑи да Ñе пÑиказаÑи Ñве ÑÑанÑакÑиÑе."
@@ -7242,7 +7202,7 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° за ÑамодовÑÑаваÑе."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
msgstr "Ðво подеÑава бÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð° након коÑиÑ
поÑиÑе ÑамодовÑÑаваÑе за поÑа опиÑа, напомена и белеÑки."
@@ -7255,7 +7215,7 @@ msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise ne
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ. У ÑÑпÑоÑном Ñваки нови извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен као ÑезиÑак Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе валÑÑÑ ÑиÑÑемÑког Ñезика за Ñве новонапÑавÑене извеÑÑаÑе."
@@ -7264,7 +7224,7 @@ msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"
msgstr "Ðво подеÑаваÑе ÑпÑавÑа оÑновном валÑÑом за извеÑÑаÑе. Ðко Ñе подеÑено на âlocaleâ (Ñезик) онда Ñе ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑзеÑи оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð· подеÑаваÑа Ñезика коÑиÑника. Ðко Ñе подеÑено на âotherâ (дÑÑго), ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе коÑиÑÑиÑи подеÑаваÑе наведено Ñ ÐºÑÑÑÑ âcurrency-otherâ (валÑÑа-дÑÑга)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð·Ð° Ñве новонапÑавÑене извеÑÑаÑе."
@@ -7273,27 +7233,36 @@ msgid "Default currency for new reports"
msgstr "ÐÑновна валÑÑа за нове извеÑÑаÑе"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "Ð§Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð°Ñ ÑвелиÑаваÑа по оÑнови за извеÑÑаÑе."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "Ðа екÑанима виÑоке ÑезолÑÑиÑе ÑиÑаÑе извеÑÑаÑа поÑÑаÑе оÑежано. Ðва опÑиÑа вам омогÑÑава да пÑомениÑе ÑазмеÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа пÑема ÑиниоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа. Ðа пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑаÑе на 2.0 пÑиказаÑе извеÑÑаÑе Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини два пÑÑа веÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ ÑобиÑаÑене."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "PDF export file name format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, no-c-format
msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
msgstr "Ðва поÑÑавка биÑа назив даÑоÑеке за ÐÐФ извоз. Ðво Ñе âsprintf(3)â ниÑка Ñа ÑÑи аÑгÑменÑа: â%1$sâ Ñе назив извеÑÑаÑа као ÑÑо Ñе âФакÑÑÑаâ. â%2$sâ Ñе бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, коÑи Ñе за извеÑÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе. â%3$sâ Ñе даÑÑм извеÑÑаÑа, пÑема поÑÑавÑи âназив_даÑоÑеке-даÑÑм-запиÑâ. (Ðапомена: Ñваки знак коÑи ниÑе дозвоÑен Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке, као ÑÑо Ñе /, биÑе замеÑен доÑом ÑÑÑом _ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñеном Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке.)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа даÑÑма назива даÑоÑеке ÐÐФ извоза"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr "Ðво подеÑаваÑе биÑа наÑин за коÑиÑÑеÑе даÑÑма Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке ÐÐФ извоза. ÐогÑÑе вÑедноÑÑи за ово подеÑаваÑе ÑÑ âlocaleâ (Ñезик) за коÑиÑÑеÑе подеÑаваÑа Ñезика ÑиÑÑема, âceâ за даÑÑме конÑиненÑалне ÐвÑопе, âisoâ за даÑÑме ÐСР8601 ÑÑандаÑда, âukâ за даÑÑме Ðелике ÐÑиÑаниÑе, и âusâ за даÑÑме СÑедиÑениÑ
ÐмеÑиÑкиÑ
ÐÑжава."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "ÐопÑÑÑа неÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑовом новÑиÑÑ Ð±Ð¸Ñе допÑÑÑено да намеÑно оÑÑеÑи ÑаглаÑноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñа ÑÑаÑиÑим издаÑима, Ñако да даÑоÑека подаÑака ÑаÑÑвана Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð½Ðµ може биÑи пÑоÑиÑана ÑÑаÑиÑим издаÑем. У ÑÑпÑоÑном запиÑаÑе даÑоÑеке подаÑака Ñамо Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñима коÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑоÑиÑани и ÑÑаÑиÑим издаÑима."
@@ -7480,13 +7449,13 @@ msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>ÐаÑегоÑиÑе</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Select All"
msgstr "ÐзабеÑи _Ñве"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
msgid "C_lear All"
msgstr "ÐÑиÑÑи _Ñве"
@@ -7694,9 +7663,9 @@ msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Ðео ÑÑанÑакÑиÑе плаÑаÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
msgid "Other"
msgstr "ÐÑÑго"
@@ -7734,8 +7703,8 @@ msgid "End Date:"
msgstr "ÐаÑÑм завÑÑеÑка:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
msgid "Date Range"
msgstr "ÐпÑег даÑÑма"
@@ -7752,14 +7721,14 @@ msgid "Loan Summary"
msgstr "СажеÑак заÑма"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "ÐеÑеÑи"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "Ðодине"
@@ -7844,7 +7813,7 @@ msgstr "УнеÑиÑе даÑÑм и бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа коÑе ÑÑе за
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "_Date:"
msgstr "_ÐаÑÑм:"
@@ -8041,7 +8010,7 @@ msgstr "ТÑогодиÑÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly"
msgstr "ТÑомеÑеÑно"
@@ -8182,12 +8151,12 @@ msgid "_Namespace:"
msgstr "_Ðазивни пÑоÑÑоÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
msgid "_Security:"
msgstr "_ÐезбедноÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "_ÐалÑÑа:"
@@ -8200,7 +8169,7 @@ msgid "_Price:"
msgstr "_Цена:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
msgstr "Ðаза подаÑака Ñене"
@@ -8389,7 +8358,7 @@ msgid "Middle"
msgstr "СÑедина"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
msgid "Bottom"
msgstr "Ðоле"
@@ -8466,7 +8435,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "ÐапоÑеÑе Ñа обавеÑÑаваÑем оволико дана пÑе ÑÑваÑаÑа ÑÑанÑакÑиÑе."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
msgid "days"
msgstr "дана"
@@ -8519,7 +8488,7 @@ msgid "Notify me when created"
msgstr "ÐбавеÑÑи ме када Ñе напÑави"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
msgid "Enabled"
msgstr "УкÑÑÑено"
@@ -8536,7 +8505,7 @@ msgid "Repeats:"
msgstr "ÐонавÑаÑa:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Forever"
msgstr "ÐаÑвек"
@@ -8545,7 +8514,7 @@ msgid "Until:"
msgstr "Ðо:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "For:"
msgstr "Ðо:"
@@ -8562,8 +8531,8 @@ msgid "Overview"
msgstr "ÐÑеглед"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
msgid "Frequency"
msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ"
@@ -8879,8 +8848,8 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "ÐадÑжиÑе ÑобиÑаÑени поÑедак налога."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
msgid "Sort by date."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑмÑ."
@@ -8909,8 +8878,8 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "_ÐзноÑ"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
msgid "Sort by amount."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема изноÑÑ."
@@ -8919,14 +8888,14 @@ msgid "_Memo"
msgstr "_ÐелеÑка"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
msgid "Sort by memo."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема белеÑки."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
msgid "Sort by description."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема опиÑÑ."
@@ -8981,7 +8950,7 @@ msgstr "_ÐаÑÑм ÑÑаÑа:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid "Starting Balance:"
msgstr "ÐоÑеÑни Ñалдо:"
@@ -8994,46 +8963,46 @@ msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use th
msgstr "УкÑÑÑиÑе Ñве ÑадÑжане налоге Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑÑ. Сви они ÑÑеба да коÑиÑÑе иÑÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ и Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "УнеÑи плаÑаÑе _камаÑе..."
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Ð"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
msgid "Select"
msgstr "ÐзабеÑи"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
msgid "Order"
msgstr "ÐоÑедак"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
msgid "New Transaction"
msgstr "Ðова ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Split"
msgstr "Ðова подела"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr "Ðова ÑÑавка"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
msgstr "ÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ñени Ñви ÑÑлови"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
msgid "any criteria are met"
msgstr "Ñе задовоÑен неки од ÑÑлова"
@@ -9089,167 +9058,162 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе да ли Ñе да пÑеÑÑажÑÑе Ñве ва
msgid "Type of search"
msgstr "ÐÑÑÑа пÑеÑÑаге"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали ниÑедан налог"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
msgstr "одговаÑа Ñвим налозима"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
msgstr "одговаÑа било ком налогÑ"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
msgstr "не одговаÑа ниÑедном налогÑ"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
msgid "Selected Accounts"
msgstr "ÐзабÑани налози"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
msgid "Choose Accounts"
msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге"
#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге за поÑеÑеÑе"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге за ÑпоÑеÑиваÑе"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr "Ñе пÑе"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before or on"
msgstr "Ñе пÑе или"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is on"
msgstr "Ñе"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is not on"
msgstr "ниÑе"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is after"
msgstr "Ñе поÑле"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is on or after"
msgstr "Ñе или Ñе поÑле"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr "Ñе маÑе од"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Ñе маÑе или Ñеднак Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equals"
msgstr "Ñеднако"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "does not equal"
msgstr "ниÑе Ñеднако"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr "Ñе веÑе од"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Ñе веÑи или Ñеднак Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than"
msgstr "пÑе маÑе од"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "less than or equal to"
msgstr "маÑе или Ñеднако Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equal to"
msgstr "Ñеднако Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "not equal to"
msgstr "ниÑе Ñеднако Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "greater than"
msgstr "Ñе веÑе од"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
msgid "greater than or equal to"
msgstr "веÑе или Ñеднако Ñа"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "has credits or debits"
msgstr "ÑадÑжи кÑедиÑе или дÑгове"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "has debits"
msgstr "ÑадÑжи дÑгове"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
msgid "has credits"
msgstr "ÑадÑжи кÑедиÑе"
#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
msgid "Not Cleared"
msgstr "ÐиÑе оÑиÑÑено"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
msgid "Cleared"
msgstr "ÐÑиÑÑено"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
msgid "Reconciled"
msgstr "ÐзмиÑен"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
msgid "Frozen"
msgstr "ÐамÑзнÑÑ"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
msgid "Voided"
msgstr "ÐониÑÑено"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "ТÑебало би да ÑнеÑеÑе неки ÑекÑÑ Ð·Ð° пÑеÑÑагÑ."
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9258,44 +9222,44 @@ msgstr ""
"ÐÑеÑка Ñ ÑегÑлаÑном изÑÐ°Ð·Ñ â%sâ:\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
msgid "contains"
msgstr "ÑадÑжи"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
msgid "matches regex"
msgstr "одговаÑа ÑегÑлаÑном изÑазÑ"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
msgid "does not match regex"
msgstr "не одговаÑа ÑегÑлаÑном изÑазÑ"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
msgid "Match case"
msgstr "УпоÑеди велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова"
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
+#: src/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао енÑиÑеÑ: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
+#: src/gnome/top-level.c:158
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "ТÑанÑакÑиÑа без налога: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
+#: src/gnome/top-level.c:174
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "ÐеподÑжана вÑÑÑа енÑиÑеÑа: %s"
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#: src/gnome/top-level.c:211
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Ðема Ñакве Ñене: %s"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
@@ -9311,11 +9275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Сада пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да изабеÑеÑе иÑпÑавно кодиÑаÑе знакова за ваÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака.\n"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr "ÐеÑаÑно кодиÑаÑе знакова"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
@@ -9325,97 +9289,97 @@ msgstr ""
"\n"
"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи âÐазадâ."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
msgid "European"
msgstr "ÐвÑопÑки"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr "ÐСР8859-1 (западно-евÑопÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr "ÐСР8859-2 (западно-евÑопÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr "ÐСР8859-3 (ÑÑжно-евÑопÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr "ÐСР8859-4 (ÑевеÑно-евÑопÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr "ÐСР8859-5 (ÑиÑилиÑни)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr "ISO-8859-6 (аÑапÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "ÐСР8859-7 (гÑÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ÐСР8859-8 (Ñ
ебÑеÑÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr "ÐСР8859-9 (ÑÑÑÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr "ISO-8859-10 (ÑкандинавÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr "ISO-8859-11 (ÑаÑландÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr "ÐСР8859-13 (балÑиÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr "ÐСР8859-14 (келÑÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr "ÐСР8859-15 (западно-евÑопÑки, знак евÑа)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr "ÐСР8859-16 (ÑÑгоиÑÑоÑни-евÑопÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
msgid "Cyrillic"
msgstr "ÐиÑилиÑни"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr "ÐÐÐ8-Ð (ÑÑÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr "ÐÐÐ8âУ (ÑкÑаÑинÑки)"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "Ðма недодеÑениÑ
(%d) и недекодиÑаниÑ
(%d) ÑеÑи. ÐодаÑÑе кодиÑаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr "Ðма недодеÑениÑ
ÑеÑи (%d). ÐдлÑÑиÑе о Ñима или додаÑÑе кодиÑаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr "Ðма недекодиÑаниÑ
ÑеÑи (%d). ÐодаÑÑе кодиÑаÑа."
@@ -9423,121 +9387,129 @@ msgstr "Ðма недекодиÑаниÑ
ÑеÑи (%d). ÐодаÑÑе коди
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr "ISO-8859-1 ÐÐÐ8-У"
#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "ÐаÑоÑека не може биÑи поново оÑвоÑена."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
msgid "Reading file..."
msgstr "ЧиÑам даÑоÑекÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
msgid "Parsing file..."
msgstr "ÐбÑаÑÑÑем даÑоÑекÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке обÑаде даÑоÑеке."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1301 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1535
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
msgid "Writing file..."
msgstr "УпиÑÑÑем даÑоÑекÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr "Ðво кодиÑаÑе Ñе Ð²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñо на ÑпиÑак."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "Ðво Ñе неиÑпÑавно кодиÑаÑе."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим поÑеÑни Ñалдо."
#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "Ðа дам поÑÐ¾Ð´Ñ Ð¸ÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑ?"
#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
#, c-format
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr "ÐоÑод ÑÑеÑеног налога ÑÑеба да Ñе измени Ñ Ð²ÑÑÑÑ â%sâ да би био ÑаглаÑан."
#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
msgid "_Show children accounts"
msgstr "ÐÑикажи налоге _поÑода"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
msgid "The account must be given a name."
msgstr "ÐоÑаÑе даÑи назив налогÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи налог Ñа овим називом."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи иÑпÑаван маÑиÑни налог."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
msgid "You must select an account type."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr "ÐÑÑÑа изабÑаног налога ниÑе ÑаглаÑна Ñа оном изабÑаног полазног."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи ÑобÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван поÑеÑни Ñалдо или га оÑÑавиÑе пÑазним."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи налог пÑеноÑа или одабеÑиÑе налог акÑиÑа Ñалда оÑваÑаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе.\n"
+"ÐÑомена ове опÑиÑе ниÑе могÑÑа."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
msgid "Edit Account"
msgstr "ÐзмениÑе налог"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "Ðови налози (%d)"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
msgstr "Ðови налог"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr "Ðа изменим бÑоÑеве непоÑÑедниÑ
подналога â%sâ? Ðво Ñе замениÑи кодно поÑе налога Ñваког ÑадÑжаног налога новоÑÑвоÑеним кодом."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr "ÐзабеÑиÑе налог акÑиÑа за ÑÑваÑе ÑкÑпног ÑаздобÑа пÑиÑ
ода."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr "ÐзабеÑиÑе налог акÑиÑа за ÑÑваÑе ÑкÑпног ÑаздобÑа ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
@@ -9545,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐзабеÑиÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð° поÑеÑеÑе:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
@@ -9557,7 +9529,7 @@ msgstr ""
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -9565,7 +9537,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðод Ñазмене (ÐСÐÐ, ЦУСÐРили ÑлиÑан): "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
@@ -9573,168 +9545,165 @@ msgstr ""
"\n"
"УпамÑÑивоÑÑ (Симбол оÑкÑÑаваÑа или ÑлиÑно): "
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
msgid "Select security/currency"
msgstr "ÐзабеÑи безбедноÑÑ/валÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
msgid "_Security/currency:"
msgstr "_ÐезбедноÑÑ/валÑÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "Select security"
msgstr "ÐзабеÑиÑе безбедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
msgid "Select currency"
msgstr "ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи ÑобÑ. Ðа напÑавиÑе новÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐовоâ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:916
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
msgid "Use local time"
msgstr "ÐоÑиÑÑи меÑно вÑеме"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1045
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
msgid "Edit currency"
msgstr "УÑедиÑе валÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1046
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
msgid "Currency Information"
msgstr "ÐодаÑи о валÑÑи"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1051
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "Edit security"
msgstr "УÑедиÑе безбедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1051
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
msgid "New security"
msgstr "Ðова безбедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1052
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
msgid "Security Information"
msgstr "ÐодаÑи безбедноÑÑи"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Ðе можеÑе напÑавиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1338
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr "â%sâ Ñе ÑезеÑвиÑана вÑÑÑа Ñобе. ÐоÑиÑÑиÑе Ð½ÐµÐºÑ Ð´ÑÑгÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1353
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Та Ñоба Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1402
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи непÑазни âÐÑни називâ, Симбол/ÑкÑаÑениÑÑâ, и âÐÑÑÑÑâ за ÑобÑ."
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
msgid "Action/Number:"
msgstr "РадÑа/бÑоÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
msgid "Open..."
msgstr "ÐÑвоÑи..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
msgid "Save As..."
msgstr "СаÑÑваÑÑе као..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:297
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
msgid "Export"
msgstr "Ðзвези"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
msgid "Select All"
msgstr "ÐзабеÑи Ñве"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
msgid "Select all accounts."
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ñве налоге."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
msgid "Clear All"
msgstr "ÐÑиÑÑи Ñве"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ пониÑÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÑвиÑ
налога."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
msgid "Select Children"
msgstr "ÐзабеÑи поÑод"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ñве пÑоиÑÑекле из изабÑаног налога."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
msgid "Select Default"
msgstr "ÐзабеÑи оÑновно"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
msgid "Select the default account selection."
msgstr "ÐзабеÑиÑе оÑновни Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "ÐÑикажи ÑкÑивене налоге"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге коÑи ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као ÑкÑивени."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
msgid "Select all entries."
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ñве ÑноÑе."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ пониÑÑиÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÑвиÑ
ÑноÑа."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
msgid "Select the default selection."
msgstr "ÐзабеÑиÑе оÑновни избоÑ."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
msgid "Reset defaults"
msgstr "ÐÑаÑи оÑновноÑÑи"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "ÐÑаÑиÑе Ñве вÑедноÑÑи на ÑиÑ
ове оÑновноÑÑи."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
msgid "Page"
msgstr "СÑÑаниÑа"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
msgid "Clear"
msgstr "ÐÑиÑÑи"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑе ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ñлике."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
msgid "Select image"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑликÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
msgid "Select an image file."
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ñлике."
@@ -9744,128 +9713,128 @@ msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ñлике."
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr "ÐÑиÑ
од%sÐлаÑа%sÐоÑез"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐºÑ ÑабелÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи ÑединÑÑвени назив за Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐºÑ ÑабелÑ. ÐÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ â%sâ Ñе Ð²ÐµÑ Ñ ÑпоÑÑеби."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑенÑа моÑа биÑи измеÑÑ -100 и 100."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "ÐоÑаÑе да изабеÑеÑе налог поÑеза."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ÐоÑеÑка Ñабела â%sâ Ñе Ñ ÑпоÑÑеби. Ðе можеÑе га обÑиÑаÑи."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr "Ðе можеÑе ÑклониÑи поÑледÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¸Ð· поÑеÑке Ñабеле. ÐокÑÑаÑÑе да обÑиÑеÑе поÑеÑÐºÑ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð°ÐºÐ¾ желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑноÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "ÐÑикажи налоге пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
msgid "Error"
msgstr "ÐÑеÑка"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
msgstr "ÐовлаÑи ÑекÑÑи кÑÑÑ Ñа мÑеже. Ðво неÑе ÑÑпеÑи ако поÑÑоÑи ÑÑÑно одÑеÑена Ñена за данаÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "âФинанÑиÑе::ÐÑÑÑâ моÑа биÑи инÑÑалиÑан да би ÑкÑÑÑио ово дÑгме."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "ÐоÑаÑе навеÑÑи налог из кога, или Ñ ÐºÐ¾Ñи ÑеÑе пÑебаÑиÑи, или оба, за Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ. У ÑÑпÑоÑном, неÑе биÑи забележена."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Ðе можеÑе да пÑебаÑиÑе из Ñ Ð¸ÑÑи налог!"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "Ðе можеÑе да пÑенеÑеÑе Ñа не-валÑÑног налога. ÐокÑÑаÑÑе да обÑнеÑе налоге âодâ и âкаâ и да ÑÑиниÑе негаÑивним âналогâ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑÐ°Ð²Ð½Ñ ÑенÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи иÑпÑаван Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ âÑâ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑеноÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
msgid "Debit Account"
msgstr "Ðалог дÑга"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
msgid "Transfer From"
msgstr "ÐÑенеÑи из"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
msgid "Transfer To"
msgstr "ÐÑенеÑи Ñ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
msgid "Debit Amount:"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ñга:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr "У изноÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr "ÐапамÑи и не пиÑÐ°Ñ Ð¼Ðµ _поново."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
msgid "Don't _tell me again."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¼Ð¸ _ÑеÑи поново."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr "ÐапамÑи и не пиÑÐ°Ñ Ð¼Ðµ поново Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ñ _ÑеÑиÑи."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr "Ðе _ÑеÑи ми поново Ñоком ове ÑеÑиÑе."
#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
msgid "New..."
msgstr "Ðово..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
msgid "Save file automatically?"
msgstr "Ðа Ñам ÑаÑÑвам даÑоÑекÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
@@ -9898,227 +9867,226 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"ТÑеба ли ваÑа даÑоÑека да бÑде аÑÑомаÑÑки ÑаÑÑвана?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
msgid "_Yes, this time"
msgstr "Ðа, _Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
msgid "Yes, _always"
msgstr "Ðа, _Ñвек"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
msgid "No, n_ever"
msgstr "Ðе, _никада"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
msgid "_No, not this time"
msgstr "Ðе, не Ð¾Ð²Ð°Ñ _пÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
msgid "Weeks"
msgstr "ÐедеÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "Ago"
msgstr "ÐÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
msgid "From Now"
msgstr "Ðд Ñада"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
msgid "Calendar"
msgstr "ÐалендаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
msgid "12 months"
msgstr "12 меÑеÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
msgid "6 months"
msgstr "6 меÑеÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
msgid "4 months"
msgstr "4 меÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
msgid "3 months"
msgstr "3 меÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
msgid "2 months"
msgstr "2 меÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
msgid "1 month"
msgstr "1 меÑеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
msgid "View:"
msgstr "ÐÑеглед:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
msgid "Date: "
msgstr "ÐаÑÑм: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
msgid "(unnamed)"
msgstr "(неименовано)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1091
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1351
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
msgid "Save"
msgstr "СаÑÑваÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Export"
msgstr "_Ðзвези"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
msgid "All files"
msgstr "Све даÑоÑеке"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:207
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
msgid "(null)"
msgstr "(ниÑÑа)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао одговаÑаÑÑÑег позадинÑа за â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "ÐдÑеÑа â%sâ ниÑе подÑжана овим издаÑем ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑадим адÑеÑÑ â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:241
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. ÐомаÑин, коÑиÑниÑко име или лозинка ÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑпÑавни."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° Ñе повежем Ñа â%sâ. Ðеза Ñе изгÑбÑена, не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° поÑаÑем подаÑке."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "Ðзгледа да Ñе ова даÑоÑека/адÑеÑа из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐоÑаÑе надогÑадиÑи ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð° новиÑе издаÑе да биÑÑе Ñадили Ñа овим пдаÑима."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:260
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Ðаза подаÑака â%sâ изгледа да не поÑÑоÑи. Ðа ли желиÑе да Ñе напÑавиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа оÑваÑаÑем базе подаÑака?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе ÑвозиÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа Ñвозом базе подаÑака?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да обавиÑе Ñено ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа ÑÑваÑем базе подаÑака?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ. Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе извозиÑе. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе Ñа извозом базе подаÑака?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ â%sâ. Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "ÐаÑоÑека/адÑеÑа â%sâ не ÑадÑжи подаÑке ÐнÑовог новÑиÑа или ÑÑ Ð¸ÑÑи оÑÑеÑени."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
#, c-format
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° адÑеÑи â%sâ Ñе доживео гÑеÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе наиÑао на лоÑе или оÑÑеÑене подаÑке."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:342
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "ÐемаÑе овлаÑÑеÑа да пÑиÑÑÑпиÑе â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом обÑаде â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке ÑиÑаÑа даÑоÑеке. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке обÑаде даÑоÑеке â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "ÐаÑоÑека â%sâ Ñе пÑазна."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
#, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑекÑ/пÑÑаÑÑ â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:383
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑог издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðа ли желиÑе да наÑÑавиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "ÐÑÑÑа даÑоÑеке â%sâ ниÑе познаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим ÑезеÑÐ²Ñ Ð·Ð° даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пиÑем Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ â%sâ. ÐÑовеÑиÑе да ли имаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ да ли има довоÑно меÑÑа да Ñе напÑавиÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "ÐемаÑе овлаÑÑеÑе да ÑиÑаÑе из даÑоÑеке â%sâ."
@@ -10126,7 +10094,7 @@ msgstr "ÐемаÑе овлаÑÑеÑе да ÑиÑаÑе из даÑоÑеке
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
@@ -10141,40 +10109,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑобаÑÑе поново Ñ Ð´ÑÑгом диÑекÑоÑиÑÑмÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr "Ðва база подаÑака Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐзабеÑиÑе âУ ÑедÑâ да Ñе ажÑÑиÑаÑе на ÑекÑÑе издаÑе, âÐдÑÑÑаниâ да Ñе ознаÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr "Ðва база подаÑака Ñе из новиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. Ðво издаÑе може да Ñе пÑоÑиÑа, али не може безбедно да ÑаÑÑва Ñ ÑоÑ. ÐиÑе ознаÑена Ñамо за ÑиÑаÑе Ñве док не одÑадиÑе âÐаÑоÑекаâСаÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¾â, али подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи изгÑбÑени пÑиликом ÑпиÑиваÑа Ñ ÑÑаÑом издаÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr "СÐÑÐ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑе дÑÑги коÑиÑниÑи, а надогÑадÑа Ñе не може извÑÑиÑи док Ñе они не одÑаве. Ðко ÑÑенÑÑно нема дÑÑгиÑ
коÑиÑника, погледаÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð´Ð° ÑазнаÑе како да обÑиÑеÑе виÑеÑе ÑеÑиÑе пÑиÑавÑиваÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr "ÐиблиоÑека âlibdbiâ инÑÑалиÑана на ваÑем ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ÑкладиÑÑи пÑавилно велике бÑоÑеве. То знаÑи да ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може пÑавилно да коÑиÑÑиÑи СÐÑÐ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака. ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÑе оÑваÑаÑи или ÑÑваÑи Ñ Ð¡ÐÑРбазама подаÑака Ñве док Ñе ово не попÑави ÑгÑадÑом дÑÑгаÑиÑег издаÑа библиоÑеке âlibdbiâ. ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936â за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ñе могао да довÑÑи кÑиÑиÑни ÑеÑÑ Ð·Ð° пÑиÑÑÑÑвом гÑеÑке Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑеÑи âlibdbiâ. Ðво може биÑи ÑзÑоковано неиÑпÑавним овлаÑÑеÑима ваÑе СÐÑРбазе подаÑака. ÐогледаÑÑе âhttps://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216â за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr "Ðва даÑоÑека Ñе из ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа и биÑе надогÑаÑена пÑиликом ÑÑваÑа овим издаÑем. ÐеÑеÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑоÑиÑаÑе ÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· ÑÑаÑиÑег издаÑа ÐнÑовог новÑиÑа (пÑиÑавиÑе âгÑеÑÐºÑ Ñ Ð¾Ð±Ñади даÑоÑеке). Ðко желиÑе да ÑаÑÑваÑе ÑÑаÑо издаÑе, изаÑиÑе без ÑÑваÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "ÐоÑло Ñе до непознаÑе У/РгÑеÑке (%d)."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:581
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:594 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
@@ -10182,57 +10150,57 @@ msgstr[0] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾Ñ
msgstr[1] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d минÑÑа биÑе одбаÑене."
msgstr[2] "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑиÑ
%d минÑÑа биÑе одбаÑене."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:598
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "ÐаÑÑави без _ÑÑваÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:755
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° издеÑÑÑвÑÑем закÑÑÑаваÑе за â%sâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr "Ðоже биÑи да ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака коÑиÑÑи неки дÑÑги коÑиÑник, и Ñ Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð½Ðµ ÑÑеба да Ñе оÑваÑаÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:760
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr "Ðоже биÑи да Ñе Ñа база подаÑака на ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð°ÑоÑека Ñамо за ÑиÑаÑе, или моÑда немаÑе овлаÑÑеÑа за пиÑаÑе Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑм. Ðко наÑÑавиÑе неÑеÑе моÑи да ÑаÑÑваÑе никакве измене. ШÑа желиÑе да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:786
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "ÐÑвоÑи _Ñамо за ÑиÑаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:788
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
msgid "_Create New File"
msgstr "_ÐапÑави Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:790
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
msgid "Open _Anyway"
msgstr "_Ðпак оÑвоÑи"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:874 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:894
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
msgid "Loading user data..."
msgstr "УÑиÑавам коÑиÑниÑке подаÑке..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:910
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Ðоново ÑÑвам коÑиÑниÑке подаÑке..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1215 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1450
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "ÐаÑоÑека â%sâ Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да Ñе пÑепиÑеÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1244
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
msgid "Exporting file..."
msgstr "Ðзвозим даÑоÑекÑ..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -10243,388 +10211,386 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1289
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Ðаза подаÑака Ñе оÑвоÑена Ñамо за ÑиÑаÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе ÑаÑÑваÑе на дÑÑгом меÑÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1587
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознаÑо>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "ÐÑегледаÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке за докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи. ÐеÑоваÑно да Ð¿Ð°ÐºÐµÑ âgnucash-docsâ ниÑе инÑÑалиÑан."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° наÑем даÑоÑеке докÑменÑаÑиÑе помоÑи."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
msgid "GnuCash could not find the associated file"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим пÑидÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑаÑÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
msgid "_Delete Account"
msgstr "Ð_бÑиÑи налог"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
msgid "_Edit Account"
msgstr "_УÑеди налог"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
msgid "_New Account"
msgstr "_Ðови налог"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
msgid "_Open Account"
msgstr "Ð_ÑвоÑи налог"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "УнеÑиÑе коÑиÑниÑко име и Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÑ Ð´Ð° Ñе повежеÑе на: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr "Ðзмене Ñе биÑи ÑаÑÑване за %u ÑекÑнде"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "_File"
msgstr "_ÐаÑоÑека"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "_ТÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
msgid "_Reports"
msgstr "_ÐзвеÑÑаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_Tools"
msgstr "_ÐлаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
msgid "E_xtensions"
msgstr "ÐÑо_ÑиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Windows"
msgstr "ÐÑо_зоÑи"
#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "Ðо_моÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
msgid "_Print..."
msgstr "_ШÑампаÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
msgid "Print the currently active page"
msgstr "ШÑампаÑÑе ÑÑенÑÑÐ½Ñ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "ÐодеÑи _ÑÑÑаниÑÑ..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr "ÐаведиÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе и ÑÑмеÑеÑе за ÑÑампаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
msgid "Proper_ties"
msgstr "_СвоÑÑÑва"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "УÑедиÑе ÑвоÑÑÑва ÑекÑÑе даÑоÑеке"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
msgid "_Close"
msgstr "_ÐаÑвоÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
msgid "Close the currently active page"
msgstr "ÐаÑвоÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
msgid "_Quit"
msgstr "_ÐзаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
msgid "Quit this application"
msgstr "ÐзаÑиÑе из пÑогÑама"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_ÐоÑÑавке"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "УÑедиÑе опÑÑе поÑÑавке ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr "ÐзабеÑиÑе пÑавило ÑеÑаÑа за пÑеглед ове ÑÑÑаниÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "ÐзабеÑиÑе вÑÑÑе налога коÑи Ñе биÑи пÑиказани."
#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐÑовеÑи и опÑави"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "ÐовÑаÑи _ÑпозоÑеÑа..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr "ÐовÑаÑиÑе ÑÑаÑе ÑвиÑ
поÑÑка ÑпозоÑеÑа Ñако да бÑÐ´Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ Ð¿Ñиказана."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Re_name Page"
msgstr "_ÐÑеименÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Rename this page."
msgstr "ÐÑеименÑÑÑе Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑаниÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
msgid "_New Window"
msgstr "_Ðови пÑозоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "ÐÑваÑиÑе нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
msgid "New Window with _Page"
msgstr "Ðови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñа _ÑÑÑаниÑом"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr "ÐÑемеÑÑиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° нови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "УпÑÑÑÑво и _водиÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе ÑпÑÑÑÑво ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑжаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе помоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
msgid "_About"
msgstr "_РпÑогÑамÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
msgid "About GnuCash"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе о ÐнÑовом новÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "_Toolbar"
msgstr "ТÑака _алаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "ÐÑикажиÑе/ÑакÑиÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ Ð°Ð»Ð°Ñа на овом пÑозоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "ТÑака _ÑажеÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "ÐÑикажиÑе/ÑакÑиÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑажеÑка на овом пÑозоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "ТÑака Ñ_ÑаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "ÐÑикажиÑе/ÑакÑиÑÑе ÑÑÐ°ÐºÑ ÑÑаÑа на овом пÑозоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
msgid "Window _1"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
msgid "Window _2"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
msgid "Window _3"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
msgid "Window _4"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
msgid "Window _5"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _5"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
msgid "Window _6"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _6"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
msgid "Window _7"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _7"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
msgid "Window _8"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _8"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
msgid "Window _9"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _9"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
msgid "Window _0"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _0"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измене Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â%sâ пÑе заÑваÑаÑа?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d ÑаÑа и %d минÑÑа биÑе одбаÑене."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr "Ðко не ÑаÑÑваÑе, измене наÑиÑене Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑа %d дана и %d ÑаÑа биÑе одбаÑене."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "ÐаÑвоÑи _без ÑÑваÑа"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
msgid "(read-only)"
msgstr "(Ñамо за ÑиÑаÑе)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
msgid "Unsaved Book"
msgstr "ÐеÑаÑÑвана кÑига"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
msgstr "ÐÑеме поÑледÑе измене: %A, %e. %B %Y. Ñ %I:%M%P"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
#, c-format
msgid "Last modified on %x %X"
msgstr "ÐÑеме поÑледÑе измене: %x Ñ %X"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ÐÑвоÑена Ñе даÑоÑека â%sâ. %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr "ÐÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака: ÐÑига Ñе ознаÑена Ñамо за ÑиÑаÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
msgid "Book Options"
msgstr "ÐпÑиÑе кÑиге"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ñни ÑпÑавник ÑинанÑиÑама. ÐнÑов наÑин за ÑпÑавÑаÑе ваÑим новÑем!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
-msgid "© 1997-2016 Contributors"
-msgstr "© 1997-2016. допÑиноÑиоÑи"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr "© 1997-2017. допÑиноÑиоÑи"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"ÐиÑоÑлав ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org â пÑевод на ÑÑпÑки Ñезик."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
msgid "Start of this quarter"
msgstr "ÐоÑеÑак овог ÑÑомеÑеÑÑа"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "ÐоÑеÑак овог ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "ÐоÑеÑак пÑеÑÑ
одног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
msgid "End of this quarter"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÑÑомеÑеÑÑа"
#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð³ ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
@@ -10633,7 +10599,7 @@ msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одног ÑаздобÑа ÑаÑÑнаÑа"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐздаÑе: ÐнÑов новÑиÑ-%s %s (Ñев %s изгÑадÑа %s)"
@@ -10642,811 +10608,813 @@ msgstr "ÐздаÑе: ÐнÑов новÑиÑ-%s %s (Ñев %s изгÑадÑа
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐздаÑе: ÐнÑов новÑиÑ-%s (Ñев %s изгÑадÑа %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
msgid "Loading..."
msgstr "УÑиÑавам..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
msgid "never"
msgstr "никад"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
msgstr "Ðе можеÑе измениÑи Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, ÐÑига или РегиÑÑÐ°Ñ ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑени Ñамо за ÑиÑаÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе наÑÑавÑаÑа?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе наÑÑавÑаÑа, или да оÑкажеÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе ÑÑеÑена Ñ Ð´ÑÑгом ÑегиÑÑÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Ðоново ÑÑедиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа ниÑе ÑалдиÑана."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
msgid "Balance it _manually"
msgstr "СалдиÑÐ°Ñ _ÑÑÑно"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Ðека ÐнÑов новÑÐ¸Ñ _дода Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑкÑпноÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ _ÑекÑÑег налога"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑкÑпноÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ _дÑÑгог налога"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
msgstr "_Ðоново ÑалдиÑаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ подÑжава ÑÑеÑиваÑе ÑÑопа Ñазмене."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "ТÑебало би да ÑаÑиÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° биÑÑе изменили Ñене ÑÑопе Ñазмене."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ðве валÑÑе ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñеднако ÑкÑÑÑиле Ñедна дÑÑгÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
msgid "New Split Information"
msgstr "ÐодаÑи о Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
msgstr "Ðво Ñе пÑипаÑаÑе поделе ове ÑÑанÑакÑиÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ. Ðе можеÑе да Ñе ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе из овог пÑозоÑа ÑегиÑÑÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑмеÑÑим ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑм"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr "УнеÑени даÑÑм ÑдвоÑÑÑÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Ðема довоÑно подаÑака за пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "ÐÑазна ÑÑанÑакÑиÑа нема довоÑно подаÑака за ÑÑваÑе. Ðа ли желиÑе да Ñе вÑаÑиÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° ажÑÑиÑаÑе, или да оÑкажеÑе ÑÑваÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
msgid "_Return"
msgstr "_ÐовÑаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "Ðа ознаÑим Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "ХоÑеÑе да ознаÑиÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼Ð¸Ñеном. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐониÑÑи измиÑеÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Ðа изменим измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "ХоÑеÑе да измениÑе измиÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "Ðа изменим Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ·Ð°Ð½Ñ Ñа измиÑеном поделом?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "ХоÑеÑе да измениÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñа Ñе повезана Ñа измиÑеном поделом. Ðко Ñо ÑÑадиÑе можеÑе ÑÑиниÑи ÑеÑким бÑдÑÑа измиÑеÑа! ÐелиÑе да наÑÑавиÑе Ñа овом изменом?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_Ðзмени поделÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
msgstr "Ðе можеÑе да ÑбаÑÑÑеÑе из опÑÑе кÑиге Ñ ÑегиÑÑаÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
msgid "New top level account"
msgstr "Ðови налог наÑвиÑег нивоа"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr "УлагаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
msgid "Withdraw"
msgstr "ÐодизаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
msgid "Check"
msgstr "Чек"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
msgid "ATM Deposit"
msgstr "ÐТРÑлагаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
msgid "ATM Draw"
msgstr "ÐТРподизаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
msgid "Teller"
msgstr "ÐлагаÑник"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
msgid "Receipt"
msgstr "ÐÑизнаниÑа"
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
msgid "POS"
msgstr "ÐÐС"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
msgid "Phone"
msgstr "ТелеÑон"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
msgid "Online"
msgstr "Ðа мÑежи"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
msgid "AutoDep"
msgstr "СамоÑлагаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
msgid "Wire"
msgstr "ÐиÑана"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
msgid "Direct Debit"
msgstr "ÐиÑекÑно задÑжеÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Fee"
msgstr "ÐÑовизиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "ÐТРподизаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
msgid "Paycheck"
msgstr "ÐÑплаÑниÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Dividend"
msgstr "Ðивиденда"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
msgid "LTCG"
msgstr "OÐÐÐ"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
msgid "STCG"
msgstr "OÐÐÐ"
#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
msgid "Dist"
msgstr "РаÑп"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "â Ðодела деониÑе â"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr "УнеÑени даÑÑм нове ÑÑанÑакÑиÑе Ñе ÑÑаÑиÑи од âÐÑага Ñамо за ÑиÑаÑеâ подеÑеног за Ð¾Ð²Ñ ÐºÑигÑ. ÐожеÑе да измениÑе ов подеÑаваÑе Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑека â СвоÑÑÑва â Ðалозиâ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr "СÑопа Ñазмене Ñе обÑиÑана, коÑиÑÑим поÑÑоÑеÑÑ ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ подÑазÑмевам ÑÑÐ¾Ð¿Ñ 1 пÑема 1 ако Ñе ово нова ÑÑанÑакÑиÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Ðоново изÑаÑÑнаÑÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "ÐÑедноÑÑи ÑнеÑене за Ñ Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñледне. ÐоÑÑ Ð²ÑедноÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да изÑаÑÑнаÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
msgid "_Shares"
msgstr "_ÐкÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
msgid "Changed"
msgstr "ÐзмеÑено"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
msgid "_Value"
msgstr "_ÐÑедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
msgid "_Recalculate"
msgstr "Ðоново _изÑаÑÑнаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
msgid "Account Name"
msgstr "Ðазив налога"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
msgstr "Роба"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Account Code"
msgstr "Ðод налога"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
msgid "Last Num"
msgstr "ÐоÑледÑи бÑоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
msgid "Present"
msgstr "СадаÑÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
msgid "Present (Report)"
msgstr "СадаÑÑе (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Салдо (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
msgid "Balance (Period)"
msgstr "Салдо (ÑаздобÑе)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "ÐÑиÑÑено (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "ÐзмиÑено (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "ÐаÑÑм поÑледÑег измиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Future Minimum"
msgstr "ÐÑдÑÑи минимÑм"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "ÐÑдÑÑи минимÑм (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Total (Report)"
msgstr "УкÑпно (извеÑÑаÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Total (Period)"
msgstr "УкÑпно (ÑаздобÑе)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
msgid "C"
msgstr "Ð"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Account Color"
msgstr "ÐоÑа налога"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
msgid "Tax Info"
msgstr "ÐоÑеÑки подаÑи"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "Ð"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "СадаÑÑе (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "Салдо (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "ÐÑиÑÑено (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "ÐзмиÑено (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "ÐÑдÑÑи минимÑм (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "УкÑпно (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
msgid "Namespace"
msgstr "Ðазивни пÑоÑÑоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
msgid "Print Name"
msgstr "ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ðµ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
msgid "Display symbol"
msgstr "ÐÑикажи Ñимбол"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
msgid "Unique Name"
msgstr "ÐединÑÑвени назив"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr "ÐСÐÐ/ЦУСÐÐ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
msgid "Fraction"
msgstr "Ðдломак"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
msgid "Get Quotes"
msgstr "ÐабавиÑе кÑÑÑеве"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr "Ð"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Source"
msgstr "ÐзвоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
msgid "Timezone"
msgstr "ÐÑеменÑка зона"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
msgid "Customer Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
msgid "Vendor Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодавÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
msgid "Employee Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑлÑжбеника"
#. Billing or Shipping addresses
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
msgid "Address Name"
msgstr "Ðазив адÑеÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:699
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
msgid "Address 1"
msgstr "ÐдÑеÑа 1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:701
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
msgid "Address 2"
msgstr "ÐдÑеÑа 2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
msgid "Address 3"
msgstr "ÐдÑеÑа 3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:705
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
msgid "Address 4"
msgstr "ÐдÑеÑа 4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
msgid "Fax"
msgstr "ФакÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
msgid "E-mail"
msgstr "Ð-поÑÑа"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "Ð "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
msgid "Security"
msgstr "ÐезбедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
msgid "Status Bar"
msgstr "ТÑака ÑÑаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
msgid " Scheduled "
msgstr " Ðаказано "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене, или да иÑ
одбаÑиÑе?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÐдбаÑи измене"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
msgid "_Record Changes"
msgstr "_Ðабележи измене"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
msgid "Date Entered"
msgstr "ÐаÑÑм ÑноÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
msgid "Date Reconciled"
msgstr "ÐаÑÑм измиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr "ÐаÑÑм обÑаве / ÑноÑа / измиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
msgid "Reference / Action"
msgstr "УпÑÑа / ÑадÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
msgid "T-Number"
msgstr "Т-бÑоÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
msgid "Number / Action"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ / ÑадÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
msgid "Customer / Memo"
msgstr "ÐоÑÑоÑÐ°Ñ / белеÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ / белеÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ / напомене / белеÑке"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
msgid "Void Reason"
msgstr "Разлог пониÑÑаваÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Ðалози / Ñазлог пониÑÑаваÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
msgid "R"
msgstr "Ð "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
msgid "Amount / Value"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ / вÑедноÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
msgid "Rate"
msgstr "СÑопа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
msgid "Credit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Debit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла дÑга"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
msgid "Enter Due Date"
msgstr "УнеÑиÑе даÑÑм доÑпеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе, или изабеÑиÑе ÑÐµÐ´Ð½Ñ Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "УнеÑиÑе име поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "УнеÑиÑе напомене за ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "УнеÑиÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "УнеÑиÑе назив пÑодавÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "УнеÑиÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе налог Ñа кога Ñе пÑеноÑи, или изабеÑиÑе Ñедан Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Разлог због коÑег Ñе пониÑÑена ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "УнеÑиÑе вÑедноÑÑ ÐºÑпÑениÑ
или пÑодаÑиÑ
акÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ ÐºÑпÑениÑ
или пÑодаÑиÑ
акÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "* ÐзнаÑава ÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
msgid "Enter the rate"
msgstr "УнеÑиÑе ÑÑопÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "УнеÑиÑе еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "УнеÑиÑе ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑÑ Ð·Ð° ÑÑваÑÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "УнеÑиÑе ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ñга за ÑÑваÑÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr "У"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Last Occur"
msgstr "ÐоÑледÑа поÑава"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
msgid "Next Occur"
msgstr "СледеÑа поÑава"
@@ -11712,9 +11680,9 @@ msgstr "_ÐоÑа налога:"
#. instantiate a default style sheet
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../src/report/report-system/report.scm:248
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "ÐÑновно"
@@ -11726,201 +11694,202 @@ msgstr "_ÐелеÑке:"
msgid "Ta_x related"
msgstr "ÐдноÑи Ñе на _поÑез"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе âУÑеди â ÐпÑиÑе поÑеÑког извеÑÑаÑаâ да подеÑиÑе поÑеÑко-одноÑÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑавиÑÑ Ð¸ да доделиÑе поÑеÑÐºÑ ÑиÑÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_ÐеÑÑодÑжаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ Ñе пÑедÑÑавÑен Ñамо као меÑÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ñ Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑи. ТÑанÑакÑиÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑавÑене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ налогÑ, Ñамо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° овог налога."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
msgid "H_idden"
msgstr "_СкÑивено"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ (и било коÑи подналог) биÑе ÑкÑивен Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и неÑе Ñе поÑавиÑи на иÑкаÑÑÑем ÑпиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ ÑегиÑÑÑÑ. Ðа повÑаÑиÑе Ð¾Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ, пÑво моÑаÑе да оÑвоÑиÑе пÑозоÑÑе âÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема...â за ÑÑабло налога и да пÑовеÑиÑе опÑиÑÑ âпÑикажи ÑкÑивене налогеâ. Ðа ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин Ñе вам биÑи омогÑÑено да изабеÑеÑе налог и да поново оÑвоÑиÑе ово пÑозоÑÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "ÐаÑмаÑи одломак ове Ñобе на коÑи Ñе може ÑпÑÑиваÑи."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>_ÐÑÑÑа налога</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>_ÐаÑиÑни налог</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../src/report/report-system/report.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "General"
msgstr "ÐпÑÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>ÐодаÑи о ÑалдÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑног Ñалда</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "_Balance:"
msgstr "_Салдо:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "_ÐоÑиÑÑи налог акÑиÑа âСалда оÑваÑаÑаâ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_ÐзабеÑи налог пÑеноÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
msgid "Delete Account"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе налог"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанÑакÑиÑе</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
msgid "M_ove to:"
msgstr "_ÐÑемеÑÑи Ñ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "ÐбÑиÑи Ñве _ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑане."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Ðод-налози</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑадÑжи под-налоге. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
msgid "_Move to:"
msgstr "_ÐÑемеÑÑи Ñ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "ÐбÑиÑи Ñве _под-налоге"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ТÑанÑакÑиÑе под-налога</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе. ШÑа биÑÑе желели да ÑÑадиÑе Ñа Ñима?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Ðедан или виÑе под-налога ÑадÑжи ÑÑанÑакÑиÑе Ñамо за ÑиÑаÑе коÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи обÑиÑане."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
msgid "Filter By..."
msgstr "ÐÐ·Ð´Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñема..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
msgid "_Default"
msgstr "_ÐÑновно"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
msgstr "ÐÑÑÑа налога"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "ÐÑикажи _ÑкÑивене налоге"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге код коÑиÑ
Ñе опÑиÑа âСкÑивенâ изабÑана."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "ÐÑикажи налоге _нÑлÑе ÑкÑпноÑÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге коÑи имаÑÑ Ð½ÑлÑÑ ÑкÑÐ¿Ð½Ñ Ð²ÑедноÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Ðзмени ÑедоÑлед подналога"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
msgid "Prefix:"
msgstr "ÐÑедмеÑак:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
msgid "Examples:"
msgstr "ÐÑимеÑи:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
msgid "Interval:"
msgstr "ÐеÑиод:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
msgid "_Renumber"
msgstr "_Ðоново набÑоÑ"
@@ -12074,187 +12043,229 @@ msgid "GnuCash Options"
msgstr "ÐзбоÑи ÐнÑовог новÑиÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "ÐоÑÑавке ÐнÑовог новÑиÑа"
+msgid "US"
+msgstr "СÐÐ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>СадÑÐ¶Ð°Ñ ÑÑаке ÑажеÑка</b>"
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "УкÑÑÑи _Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÑкÑпноÑÑ"
+msgid "UK"
+msgstr "Ðелика ÐÑиÑанÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "УкÑÑÑи _не-валÑÑне ÑкÑпноÑÑи"
+msgid "Europe"
+msgstr "ÐвÑопа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr "Уколико Ñе ознаÑено, невалÑÑна Ñоба биÑе пÑиказана Ñ ÑÑаÑи ÑажеÑка. Ðко ниÑе, биÑе пÑиказане Ñамо валÑÑе."
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>ÐоÑеÑни даÑÑм</b>"
+msgid "ISO"
+msgstr "ÐСÐ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>ÐавÑÑни даÑÑм</b>"
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_РелаÑивно:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
+msgstr "Ðезик"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+msgid "(dummy)"
+msgstr "(пÑивидно)"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_ÐпÑолÑÑно:"
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "ÐоÑÑавке ÐнÑовог новÑиÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>СадÑÐ¶Ð°Ñ ÑÑаке ÑажеÑка</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "_РелаÑивно:"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "УкÑÑÑи _Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÑкÑпноÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе велики Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑвиÑ
налога пÑеÑвоÑениÑ
Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "УкÑÑÑи _не-валÑÑне ÑкÑпноÑÑи"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Уколико Ñе ознаÑено, невалÑÑна Ñоба биÑе пÑиказана Ñ ÑÑаÑи ÑажеÑка. Ðко ниÑе, биÑе пÑиказане Ñамо валÑÑе."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>ÐоÑеÑни даÑÑм</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>ÐавÑÑни даÑÑм</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_РелаÑивно:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_ÐпÑолÑÑно:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за поÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "_РелаÑивно:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени ÑелаÑивни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_ÐпÑолÑÑно:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наведени апÑолÑÑни даÑÑм за завÑÑеÑак изÑаÑÑнаваÑа добиÑка/гÑбиÑка. ТакоÑе коÑиÑÑиÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑм за изÑаÑÑнаваÑа неÑо добаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Accounting Period"
msgstr "РаздобÑе ÑаÑÑнаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Ðнак ÑаздваÑаÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "ÐоÑиÑÑи _званиÑне наÑпиÑе ÑаÑÑноводÑÑва"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ñамо âзадÑжеÑеâ и âкÑедиÑâ ÑмеÑÑо незваниÑниÑ
Ñинонима."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>ÐаÑпиÑи</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "_None"
msgstr "_ÐиÑÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Ðалози _кÑедиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "_Income & expense"
msgstr "_ÐÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>ÐбÑнÑÑи ÑалдиÑани налози</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>ÐÑновна валÑÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "амеÑиÑки Ð´Ð¾Ð»Ð°Ñ ($)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Loc_ale:"
msgstr "_Ðезик:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
msgid "Ch_oose:"
msgstr "_ÐзабеÑи:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr "Ðнак коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи измеÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ð° назива налога. ÐозвоÑена вÑедноÑÑ Ñе Ñваки знак оÑим Ñлова и бÑоÑева, или било коÑа од ÑледеÑиÑ
ниÑки: âcolonâ (двоÑаÑка), âslashâ (коÑа ÑÑÑа), âbackslashâ (конÑÑа коÑа ÑÑÑа), âdashâ (ÑÑÑа) и âperiodâ (ÑаÑка)."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
msgid "Character:"
msgstr "Ðнак:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "ÐÑимеÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>ÐоÑа налога</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ÐÑикажи боÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° као позадинÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "ÐÑикажиÑе боÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° као Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° налога."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "ÐÑикажи боÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° на ÑезиÑÑима"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "ÐÑикажиÑе боÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° као Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ ÑезиÑка."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñног даÑÑма</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "ÐоÑиÑÑи _24-ÑаÑовни ÑаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñемена од 24 ÑаÑа (ÑмеÑÑо 12)."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>ÐовÑÑаваÑе даÑÑма</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "Ðада Ñе ÑнеÑе даÑÑм без године, биÑе коÑиÑÑено:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "ÐаÑÑми Ñе биÑи довÑÑени Ñако да бÑÐ´Ñ ÑнÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑе календаÑÑке године."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -12262,453 +12273,415 @@ msgstr ""
"У клизном 12-меÑеÑном пÑозоÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑе\n"
"оволико меÑеÑи пÑе ÑекÑÑег меÑеÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "Enter number of months."
msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑеÑи."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма наведен Ñезиком ÑиÑÑема."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
msgid "Date/Time"
msgstr "ÐаÑÑм/вÑеме"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Ðбави подеÑаваÑе _ÑпиÑка налога на Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr "ÐÑедÑÑавÑа пÑозоÑÑе новог ÑпиÑка налога када изабеÑеÑе âÐаÑоÑека â Ðова даÑоÑекаâ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "ÐÑикажи пÑозоÑÑе â_ÑÐ°Ð²ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð°â"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "ÐÑиликом покÑеÑаÑа пÑиказаÑе ÑавеÑе за коÑиÑÑеÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Ðолико дÑго Ñе биÑи ÑÑване даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_ÐадÑжи даÑоÑеке дневника/ÑезеÑве:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "Com_press files"
msgstr "_Сажми даÑоÑеке"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "ÐапакÑÑÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака гзипом пÑиликом ÑÑваÑа на диÑк."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>ÐаÑоÑеке</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_ÐеÑимална меÑÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Ðолико Ñе ÑамоÑÑалниÑ
деÑималниÑ
меÑÑа биÑи попÑÑено."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_СамоÑÑални деÑимални заÑез"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Сам Ñе ÑнеÑи деÑимални заÑез Ñ Ð²ÑедноÑÑи коÑе ÑÑ ÑнеÑене без иÑÑог."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "ÐÑикажи _негаÑивне изноÑе ÑÑвеном боÑом"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "ÐÑикажиÑе негаÑивне изноÑе ÑÑвеном боÑом."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>ÐÑоÑеви</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>ÐÑозоÑÑе пÑеÑÑаге</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
msgstr "ÐгÑаниÑеÑе нове _пÑеÑÑаге:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "ÐодÑазÑмева âÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑеÑÑагÑâ ако Ñе добиÑено маÑе ÑÑавки од овог бÑоÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "ÐÑикажи Ñводни _екÑан"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "ÐÑиказаÑе Ñводни екÑан пÑиликом покÑеÑаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "ÐÑеме _ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr "минÑÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "ÐаÑÑажи _поÑвÑÐ´Ñ ÑамоÑÑалног ÑÑваÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr "Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÑе пиÑаÑе за поÑвÑÑиваÑе Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе покÑене ÑÑнкÑиÑа ÑамоÑÑваÑа. У ÑÑпÑоÑном не пÑиказÑÑе додаÑна обÑаÑÑеÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to wait for answer:"
msgstr "ÐÑеме ÑекаÑа на одговоÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнде"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Чекови</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "Print _date format"
msgstr "ÐÑпиÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ _даÑÑма"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "ÐÑпод ÑÑенÑÑног даÑÑма, ÑÑампа Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñог даÑÑма вÑÑÑом 8 ÑаÑака."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "Default _font:"
msgstr "ÐÑновни _Ñловни лик:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
msgid "The default check printing font."
msgstr "ÐÑновни Ñловни лик за ÑÑампаÑе Ñека."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐµ _блокиÑаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "ШÑампаÑе *** пÑе и поÑле Ñваког поÑа ÑекÑÑа на ÑекÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Printing"
msgstr "ШÑампаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>РадÑе</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "â_УнеÑиâ пÑемеÑÑа на пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе на пÑÐ°Ð·Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° дно ÑегиÑÑÑа. Ðко ниÑе, пÑиÑиÑак на ÑаÑÑÐµÑ âУнеÑиâ пÑебаÑиÑе доле за Ñедан Ñед."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Сам издигни ÑпиÑкове"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Сам издиже ÑпиÑак налога или ÑадÑи за вÑеме ÑноÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>ÐзмиÑеÑе</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "ÐÑовеÑи оÑиÑÑене _ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "ÐÑво пÑовеÑава оÑиÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе када пÑави пÑозоÑÑе измиÑеÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "СамоÑÑални пÑÐµÐ½Ð¾Ñ _камаÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "СамоÑÑално _плаÑаÑе кÑедиÑном каÑÑиÑом"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "Ðакон измиÑеÑа ÑÑаÑа кÑедиÑне каÑÑиÑе, ÑÑажи од коÑиÑника да ÑнеÑе плаÑаÑе кÑедиÑне каÑÑиÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Увек измиÑи на _данаÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr "Увек Ñе оÑваÑаÑи пÑозоÑÑе измиÑеÑа коÑиÑÑеÑи данаÑÑи даÑÑм за даÑÑм изÑаве, без обзиÑа на пÑеÑÑ
одна измиÑеÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "ÐÑÑÑÑÐ°Ñ _ÑÑпÑавне линиÑе измеÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑпÑавне гÑаниÑе на поÑима."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "ÐÑÑÑÑÐ°Ñ _водоÑавне линиÑе измеÑÑ Ñедова"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "ÐÑикажиÑе водоÑавне гÑаниÑе на поÑима."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "СмеÑÑÑе боÑе двоÑÑÑÑког _Ñежима Ñа ÑÑанÑакÑиÑама"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "СмеÑÑÑе главне и ÑпоÑедне боÑе ÑÑанÑакÑиÑама ÑмеÑÑо ÑмеÑиваÑа Ñедом."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr "Ðе _коÑиÑÑи ÑгÑаÑене боÑе ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи по оÑнови жÑÑо-Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð° пÑозоÑе ÑегиÑÑÑа. ÐзабеÑиÑе ово ако ÑмеÑÑо Ñога желиÑе да коÑиÑÑиÑе ÑиÑÑемÑÐºÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ð¾Ñа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>ÐÑаÑиÑи</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "ÐоÑедак ÑезиÑака _ÑкÑÑÑÑÑе пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мемоÑиÑаним ÑÑанÑакÑиÑама"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "ÐÑемеÑÑа Ñ Ð¿Ð¾Ñе пÑеноÑа када Ñе мемоÑиÑана ÑÑанÑакÑиÑа ÑамоÑÑално попÑÑена."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>ÐÑновни изглед</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>ÐÑÑале оÑновноÑÑи</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_ÐÑновна кÑига"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Сам подели кÑигÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ _ÑÑанÑакÑиÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
msgstr "Режим _два Ñеда"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "ÐÑикажиÑе две линиÑе инÑоÑмаÑиÑа за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÑмеÑÑо Ñедне. Ðе ÑÑиÑе на ÑаÑиÑене ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑвоÑи ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ _пÑозоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, ÑегиÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "_ÐÑикажи Ñамо називе налога лиÑÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, пÑиказиваÑе Ñе Ñамо називи лиÑÑова налога Ñ ÑегиÑÑÑÑ Ð¸ Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñа налога. УобиÑаÑено понаÑаÑе Ñе да пÑикаже пÑни назив, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи и пÑÑаÑÑ Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐиÑаÑе ове опÑиÑе подÑазÑмева да коÑиÑÑиÑе ÑединÑÑвене називе лиÑÑова."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ _знакова за ÑамодовÑÑаваÑе:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ÐÑикажи _даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "ÐÑикажи дÑгмиÑе _календаÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "_ÐÑемеÑÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð·Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñиликом ÑиÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "_ÐÑикажи даÑÑме ÑноÑа и измиÑеÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
msgid "Register Defaults"
msgstr "ÐÑновноÑÑи ÑегиÑÑÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>ÐÑновна валÑÑа извеÑÑаÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>ÐеÑÑо</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐÑвоÑи извеÑÑÐ°Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ _пÑозоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr "Ðко Ñе изабÑано, Ñваки извеÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸Ñе оÑвоÑен Ñ ÑопÑÑвеном пÑозоÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа. Ðко ниÑе, извеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи оÑвоÑен Ñ ÑекÑÑем пÑозоÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>ÐÑновни ниво ÑвелиÑаваÑа</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Reports"
msgstr "ÐзвеÑÑаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>ÐеомеÑÑиÑа пÑозоÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¸ велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑозоÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "СаÑÑваÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа пÑиликом заÑваÑаÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "ÐоÑÑави _наÑновиÑе ÑезиÑке Ñ Ð¿Ñви план"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑезиÑка</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "To_p"
msgstr "Ðо_Ñе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid "B_ottom"
msgstr "Ðо_ле"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Left"
msgstr "Ðе_во"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "_Right"
msgstr "Ðе_Ñно"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÑÑаке ÑажеÑка</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>ÐиÑÑови</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "ÐÑикажи дÑгме заÑваÑаÑа на ÑезиÑÑима _бележниÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr "ÐÑиказÑÑе дÑгме за заÑваÑаÑе на Ñваком ÑезиÑÐºÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ñе. Ðва ÑÑнкÑиÑа Ñе иÑÑа као ÑÑавка избоÑника âÐаÑвоÑиâ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
msgid "_Width:"
msgstr "_ШиÑина:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr "Ðко Ñе ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑи дÑжи од ове вÑедноÑÑи (ÑеÑÑ Ñе пÑиближан) онда Ñе наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ñи одÑезан по ÑÑедини и замеÑен елипÑом."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
msgid "characters"
msgstr "знака"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑозоÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "US"
-msgstr "СÐÐ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "UK"
-msgstr "Ðелика ÐÑиÑанÑа"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "Europe"
-msgstr "ÐвÑопа"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "ISO"
-msgstr "ÐСÐ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
-msgid "Locale"
-msgstr "Ðезик"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(пÑивидно)"
-
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "Reset Warnings"
msgstr "ÐовÑаÑиÑе ÑпозоÑеÑа"
@@ -12820,9 +12793,9 @@ msgstr "ÐалÑÑа:"
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "ÐÑикажи пÑиÑ
од/ÑаÑÑ
од"
@@ -12889,7 +12862,7 @@ msgid "Years:"
msgstr "Ðодине:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
msgid "Format:"
msgstr "ÐапиÑ:"
@@ -12929,23 +12902,43 @@ msgstr "ÐиÑе заказано"
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑÑм поÑаве."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Сваког"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "дана."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Сваке"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "недеÑе."
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday"
msgstr "СÑбоÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Friday"
msgstr "ÐеÑак"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Wednesday"
msgstr "СÑеда"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Thursday"
msgstr "ЧеÑвÑÑак"
@@ -12956,20 +12949,30 @@ msgstr "ЧеÑвÑÑак"
#. the normal translations, which show up in the glade
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Sunday"
msgstr "ÐедеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Monday"
msgstr "ÐонедеÑак"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Tuesday"
msgstr "УÑоÑак"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Сваког"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "меÑеÑа."
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:"
msgstr "ÐÑвог Ñ:"
@@ -12986,6 +12989,16 @@ msgstr "заÑим:"
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "ÐвонедеÑно"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Сваког"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "меÑеÑа."
+
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the"
msgstr " "
@@ -13306,225 +13319,225 @@ msgstr "ÐÑикажи Ñамо _акÑивне влаÑнике"
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "ÐÑикажи коÑиÑнике Ñа _нÑлÑим Ñалдом"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "%s, ÑкÑпно:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "%s, ÑкÑпноÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑниÑ
Ñоба:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
#, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "%s, велики збиÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
msgid "Net Assets:"
msgstr "ÐеÑо Ñобе:"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
msgid "Profits:"
msgstr "ÐаÑаде:"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "ТÑажим поделе за ÑиÑÑеÑе ..."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑединÑÑвено да оÑиÑÑим поделе. ÐаÑао Ñам виÑе могÑÑноÑÑи."
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "ÐзабÑани Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ може биÑи оÑиÑÑен."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:491
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑаÑе камаÑе"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐаплаÑа камаÑе"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
msgstr "Ðо плаÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483 ../src/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:518 ../src/gnome/window-reconcile.c:528
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr "ÐзмиÑи налог"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498 ../src/gnome/window-reconcile.c:533
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr "Ðоме Ñе плаÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Ðема ÑамоÑÑалниÑ
иÑплаÑа камаÑе за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:547
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Ðема ÑамоÑÑалниÑ
наплаÑа камаÑе за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765 ../src/gnome/window-reconcile.c:802
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "УнеÑи _наплаÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ñе..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069 ../src/gnome/window-reconcile.c:1106
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
msgstr "ÐÑговаÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079 ../src/gnome/window-reconcile.c:1116
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "ÐÑедиÑи"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271 ../src/gnome/window-reconcile.c:1308
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе обÑиÑаÑи изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801 ../src/gnome/window-reconcile.c:1841
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
msgid "Statement Date:"
msgstr "ÐаÑÑм ÑÑаÑа:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
msgid "Ending Balance:"
msgstr "ÐавÑÑни Ñалдо:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "ÐзмиÑени Ñалдо:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
msgid "Difference:"
msgstr "Разлика:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930 ../src/gnome/window-reconcile.c:1970
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐаÑинили ÑÑе измене Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да оÑкажеÑе?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048 ../src/gnome/window-reconcile.c:2088
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "РаÑÑн ниÑе ÑалдиÑан. Ðа ли ÑÑваÑно желиÑе да завÑÑиÑе?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Ðа ли желиÑе да оÑкажеÑе ово измиÑеÑе и да га завÑÑиÑе каÑниÑе?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
msgid "_Reconcile"
msgstr "_ÐзмиÑи"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Account"
msgstr "_Ðалог"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_ÐодаÑи измиÑеÑа..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152 ../src/gnome/window-reconcile.c:2192
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "ÐзмениÑе подаÑке измиÑеÑа ÑкÑÑÑÑÑÑÑи даÑÑм ÑÑаÑа и кÑаÑÑи Ñалдо."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавÑÑи"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ÐавÑÑиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
msgid "_Postpone"
msgstr "_Ðдложи"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "ÐдложиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "ÐÑкажиÑе измиÑеÑе овог налога"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
msgid "Open the account"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе налог"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "УнеÑиÑе главни налог за Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑегиÑÑаÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
msgid "_Balance"
msgstr "_Салдо"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200 ../src/gnome/window-reconcile.c:2240
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ ÑÐ½Ð¾Ñ ÑалдиÑаÑа на ÑаÑÑн"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205 ../src/gnome/window-reconcile.c:2245
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "УÑедиÑе ÑекÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2250
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "ÐбÑиÑиÑе изабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_ÐзмиÑи избоÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2255
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "ÐзмиÑиÑе изабÑане ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐониÑÑи измиÑеÑе избоÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐониÑÑиÑе измиÑеÑе изабÑаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑвоÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
msgid "Not found"
msgstr "ÐиÑам наÑао"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑам Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "Ðезбедни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ÐÑежни ХТТРпÑиÑÑÑп Ñе иÑкÑÑÑен. ÐожеÑе га ÑкÑÑÑиÑи Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÐºÑ Ð¼Ñеже Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавки."
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиÑÑÑпаÑа â%sâ."
@@ -13532,11 +13545,11 @@ msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиÑÑÑпаÑа â%sâ."
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1146
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
msgid "Export to PDF File"
msgstr "ÐзвезиÑе Ñ ÐÐФ даÑоÑекÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -13547,7 +13560,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐ°ÐºÐµÑ â%sâ ÑÑеба да ÑкÑÑÑи пÑогÑам âqt3-wizardâ. ÐÑовеÑиÑе ваÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð° оÑигÑÑаÑе пÑиÑÑÑÑво овог пÑогÑама. У неким диÑÑÑибÑÑиÑама ово може заÑ
ÑеваÑи инÑÑалаÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑниÑ
пакеÑа."
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
@@ -13560,28 +13573,28 @@ msgstr ""
"Ðко ÑÑе Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑали ÐÑÑ, моÑаÑеÑе иÑпÑавно да пÑилагодиÑе пÑоменÑÐ¸Ð²Ñ âPATHâ на ваÑем ÑиÑÑемÑ. ÐбÑаÑиÑе Ñе пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа ако вам Ñе поÑÑебна додаÑна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¾ Ñоме како иÑпÑавно да инÑÑалиÑаÑе ÐÑÑ.\n"
"ÐÑежно банкаÑÑÑво не може биÑи подеÑено без ÐÑÑ-а. Сада пÑиÑиÑниÑе âÐаÑвоÑиâ, заÑим âÐдÑÑÑаниâ да оÑкажеÑе подеÑаваÑе мÑежног банкаÑÑÑва."
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr "СпоÑни пÑогÑам âЧаÑобÑак подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ Ñе ниÑе ÑÑпеÑно покÑенÑо. ÐÑежно банкаÑÑÑво може биÑи подеÑено Ñамо ако Ñе Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑобÑак ÑÑпеÑно покÑенÑо. ÐокÑÑаÑÑе поново да покÑенеÑе âЧаÑобÑака подеÑаваÑа ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑваâ."
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr "Ðод банке %s (%s), налог %s (%s)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Ðазив налога мÑежног банкаÑÑÑва"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Ðазив налога ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
msgid "New?"
msgstr "Ðово?"
@@ -13866,10 +13879,10 @@ msgid "Execute Now"
msgstr "Сада извÑÑи"
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознаÑо)"
@@ -13883,112 +13896,112 @@ msgstr "(непознаÑо)"
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "УнеÑи СÐÐРпÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐÐРпÑимаоÑа (ÐеÑÑнаÑодни бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐЦ пÑимаоÑа (ШиÑÑа банке)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐÐРоÑниваÑа (ÐеÑÑнаÑодни бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐРоÑниваÑа (ШиÑÑа банке)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "УнеÑиÑе диÑекÑÐ½Ñ Ð½Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑжеÑа на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "ÐлаÑник дÑжниÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
msgid "Debited Account Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´ÑжниÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "ШиÑÑа бамке дÑжниÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "ÐлаÑник повеÑилаÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
msgid "Credited Account Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑилаÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "ШиÑÑа бамке повеÑилаÑког налога"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "УнеÑиÑе СÐÐРдиÑекÑÐ½Ñ Ð½Ð¾ÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑжеÑа на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐÐРдÑжника (ÐеÑÑнаÑодни бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐЦ дÑжника (ШиÑÑа банке)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "ÐÐÐРповеÑиоÑа (ÐеÑÑнаÑодни бÑÐ¾Ñ ÑаÑÑна)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "ÐÐЦ повеÑиоÑа (ШиÑÑа банке)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr "УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа ÐÐÐÐ-а одÑедиÑÑа â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr "УнÑÑÑаÑÑа пÑовеÑа бÑоÑа налога одÑедиÑÑа â%sâ Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð½Ñи Ñа ÑиÑÑом банке â%sâ ниÑе ÑÑпела. Ðво знаÑи да бÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° можда ÑадÑжи гÑеÑкÑ."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ банковни налог ÑÐ¾Ñ Ñвек нема ÑаÑÑване инÑоÑмаÑиÑе СÐÐРналога. Ðао нам Ñе, али Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑазвоÑном издаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ
одан Ñе додаÑни коÑак коÑи ÑÐ¾Ñ Ð½Ð¸Ñе диÑекÑно пÑимеÑен Ñ ÐнÑовом новÑиÑÑ. ÐзвÑÑиÑе пÑогÑам линиÑе наÑедби âaqhbci-toolâ за Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³, као ÑÑо Ñледи: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
msgstr "ÐиÑÑе Ñнели име пÑимаоÑа. Ðме пÑимаоÑа Ñе поÑÑебно за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
msgstr "ÐиÑÑе Ñнели налог пÑимаоÑа. Ðалог пÑимаоÑа Ñе поÑÑебан за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
msgstr "ÐиÑÑе Ñнели Ð±Ð°Ð½ÐºÑ Ð¿ÑимаоÑа. Ðанка пÑимаоÑа Ñе поÑÑебна за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ñе нÑла или поÑе изноÑа ниÑе могло биÑи пÑавилно пÑоÑÑмаÑено. Ðожда ÑÑе помеÑали деÑимални заÑез и ÑаÑкÑ, Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑÑ Ñа подеÑаваÑима за Ð²Ð°Ñ Ñезик. Ðво не ÑезÑлÑиÑа иÑпÑавним поÑлом пÑеноÑа на мÑежи."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
msgstr "ÐиÑÑе Ñнели ÑвÑÑ
Ñ ÑÑанÑакÑиÑе. СвÑÑ
а Ñе поÑÑебна за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° мÑежи.\n"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
@@ -13998,27 +14011,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑоÑиÑо, ниÑе дозвоÑен ни ÑÐ¼Ð»Ð°Ñ Ð½Ð¸ ампеÑÑанд (&), ни Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑимаоÑа ни поÑиÑаоÑа ниÑи Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ком ÑÐµÐ´Ñ ÑвÑÑ
е."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи Ñаблон Ñа даÑим називом. ÐоÑиÑÑиÑе неки дÑÑги назив."
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "Ðа ли заиÑÑа желиÑе да обÑиÑеÑе Ñаблон под називом â%sâ?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "ÐиÑе додеÑен иÑпÑаван налог банкаÑÑÑва на мÑежи."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr "РадÑа на мÑежи âÐобави Ñалдоâ ниÑе доÑÑÑпна за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
@@ -14029,19 +14042,19 @@ msgstr ""
"\n"
"СÑаÑе: %s â %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "РадÑа на мÑежи âÐобави ÑÑанÑакÑиÑеâ ниÑе доÑÑÑпна за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "Увоз банкаÑÑÑва на мÑежи ниÑе дао ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° изабÑано вÑеменÑко ÑаздобÑе."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr "Ðзменили ÑÑе ÑпиÑак Ñаблона пÑеноÑа на мÑежи, али ÑÑе оÑказали пÑозоÑÑе пÑеноÑа. Ðа ли ипак желиÑе да ÑаÑÑваÑе измене?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
@@ -14055,27 +14068,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr "ÐиÑекÑна ноÑа задÑжеÑа банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "Ðанковни ÑнÑÑÑаÑÑи пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ÐвÑопÑки (СÐÐÐ) пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "ÐоÑа задÑжеÑа евÑопÑког (СÐÐÐ) банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "ТÑанÑакÑиÑа банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
"\n"
@@ -14085,12 +14098,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr "ÐеодÑеÑено"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
@@ -14104,7 +14117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðа ли желиÑе поново да ÑнеÑеÑе поÑао?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -14112,11 +14125,11 @@ msgstr ""
"Ðанка Ñе поÑлала подаÑке о ÑÑанÑакÑиÑи Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ одговоÑÑ?\n"
"Ðа ли желиÑе да иÑ
ÑвезеÑе?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr "ÐиÑам наÑао налог банкаÑÑÑва на мÑежи за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÐнÑовог новÑиÑа. Ðве ÑÑанÑакÑиÑе неÑе биÑи извÑÑене банкаÑÑÑвом на мÑежи."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -14131,14 +14144,14 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr "Ðли Ñе ово ÑаÑно ÑÑаÑе, или ваÑа банка не подÑжава пÑеÑзимаÑе ÑÑаÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва на мÑежи. У овом дÑÑгом ÑлÑÑаÑÑ ÑÑеба да изабеÑеÑе дÑÑги бÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа банкаÑÑÑва на мÑежи Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима иÑÑог (ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво или Ð¥ÐЦÐ). Ðакон Ñога, покÑÑаÑÑе поново да пÑеÑзмеÑе Ñалдо банкаÑÑÑва на мÑежи."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -14147,38 +14160,46 @@ msgstr ""
"РезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñла банкаÑÑÑва на мÑежи: \n"
"УкÑижени Ñалдо ÑаÑÑна Ñе %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Само да знаÑе: ÐÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑакоÑе има напоменÑÑи Ñалдо од %s\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr "УкжиÑени Ñалдо Ñе иденÑиÑан ÑÑенÑÑном измиÑеном ÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Ðа измиÑим Ñада налог?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Ðанка Ñе поÑлала поÑÑÐºÑ Ñ Ñвом одговоÑÑ."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° Ñвоз"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr "ÐиÑам наÑао модÑл Ñвоза за ÐТÐУС Ñвоз."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
msgstr "ÐоÑао â%dâ ÑÑаÑе â%dâ â %s: %s \n"
#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
msgid "...\n"
msgstr "...\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
@@ -14189,11 +14210,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
msgid "No jobs to be send."
msgstr "Ðема поÑлова за ÑлаÑе."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
#, c-format
msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
@@ -14201,7 +14222,7 @@ msgstr[0] "%d поÑао Ñе ÑÑпеÑно извÑÑен, али из пÑе
msgstr[1] "%d поÑла ÑÑ ÑÑпеÑно извÑÑена, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
msgstr[2] "%d поÑлова Ñе ÑÑпеÑно извÑÑено, али из пÑедоÑÑÑожноÑÑи пÑовеÑиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поÑенÑиÑалним гÑеÑкама."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -14210,122 +14231,122 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÑеба да бÑде дÑжине од баÑем %d знака\n"
"Ðа ли желиÑе да покÑÑаÑе поново?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐоÑао банкаÑÑÑва на мÑежи ÑÐ¾Ñ Ñвек Ñади; да ли ÑигÑÑно желиÑе да оÑкажеÑе?"
-#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
msgid "Online Banking"
msgstr "ÐÑежно банкаÑÑÑво"
#. Menus
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
msgid "_Online Actions"
msgstr "_ÐÑежна ÑадÑа"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr "ÐодеÑаваÑе _мÑежног банкаÑÑÑва..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr "ÐоÑеÑно подеÑаваÑе пÑиÑÑÑпа банкаÑÑÑва на мÑежи (Ð¥ÐЦÐ, или ÐФÐÐºÑ ÐиÑекÑÐонекÑ, коÑиÑÑеÑи ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑво)"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
msgstr "Ðобави _Ñалдо"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "ÐобавиÑе Ñалдо ÑаÑÑна на мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Ðобави _ÑÑанÑакÑиÑе..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "ÐобавиÑе ÑÑанÑакÑиÑе на мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð°Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð°Ñ Ð¡ÐÐÐ ÑÑанÑакÑиÑÑ..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "_УнÑÑÑаÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑнÑÑÑаÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð½Ð° мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
msgstr "_ÐиÑекÑно задÑжеÑе..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð¾ÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи пÑеко банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_ÐÐ·Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно СÐÐРзадÑжеÑе..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "ÐздаÑÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐµÐ²ÑопÑÐºÑ (СÐÐÐ) ноÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑног задÑжеÑа на мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
msgstr "Увези ÐТ94_0"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr "УвезиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÐТ940 Ñ ÐнÑов новÑиÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Увези ÐТ94_2"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr "УвезиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÐТ942 Ñ ÐнÑов новÑиÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Увези _ÐТÐУС"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr "УвезиÑе даÑоÑÐµÐºÑ ÐТÐУС Ñ ÐнÑов новÑиÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "Увези ÐТÐУС и _поÑаÑи..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr "УвезиÑе ÐТÐУС даÑоÑÐµÐºÑ Ñ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ð¸ поÑаÑиÑе пÑеноÑе на мÑежи пÑÑем банкаÑÑÑва на мÑежи"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
msgid "Show _log window"
msgstr "ÐÑикажи пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ _дневника"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° банкаÑÑÑва на мÑежи."
@@ -14386,7 +14407,7 @@ msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files.
msgstr "Ðво подеÑаваÑе наводи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака пÑиликом Ñвоза СÐÐФТ ÐТ942 даÑоÑека. ÐиблиоÑека ÐÐºÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑÑва нÑди Ñазне запиÑе Ñвоза (званиÑ
âprofilesâ) од коÑиÑ
овде можеÑе изабÑаÑи Ñедан."
#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14398,7 +14419,7 @@ msgstr ""
"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
@@ -14409,7 +14430,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
"\n"
@@ -14419,7 +14440,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
"\n"
@@ -14429,7 +14450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐзабеÑиÑе подеÑаваÑа коÑа заÑ
ÑеваÑе за даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸ заÑим пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе извоз.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
@@ -14437,7 +14458,7 @@ msgstr ""
"ÐоÑло Ñе до пÑоблема Ñа извозом, ово би могло биÑи ÑÑлед недоÑÑаÑка пÑоÑÑоÑа, овлаÑÑеÑа или немогÑÑноÑÑи пÑиÑÑÑпа ÑаÑÑикли. ÐÑовеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð¿ÑаÑеÑа за забелеÑкама!\n"
"Ðожда ÑеÑе моÑаÑи да ÑкÑÑÑиÑе пÑоÑиÑÑаваÑе.\n"
-#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr "ÐаÑоÑека Ñе ÑÑпеÑно извезена!\n"
@@ -14531,96 +14552,96 @@ msgstr "ÐзвеÑÑаÑ"
msgid "Export Summary"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ð°"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
msgid "Category"
msgstr "ÐаÑегоÑиÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "To With Sym"
msgstr "У âСа збиÑомâ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
msgid "From With Sym"
msgstr "Ðз âСа збиÑомâ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "To Num."
msgstr "Ðо бÑоÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
msgid "From Num."
msgstr "Ðд бÑоÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "To Rate/Price"
msgstr "Ðо ÑÑопе/Ñене"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "From Rate/Price"
msgstr "Ðд ÑÑопе/Ñене"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "type"
msgstr "вÑÑÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "full_name"
msgstr "име и пÑезиме"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
msgid "name"
msgstr "име"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "code"
msgstr "ÑиÑÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "description"
msgstr "опиÑ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "color"
msgstr "боÑа"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "notes"
msgstr "белеÑке"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commoditym"
msgstr "Ñобам"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
msgid "commodityn"
msgstr "Ñобан"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "hidden"
msgstr "ÑкÑивено"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "tax"
msgstr "поÑез"
-#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "place_holder"
msgstr "_меÑÑодÑжаÑ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "Ðзвези _ÑÑабло налога Ñ Ð¦Ð¡Ð..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "ÐзвезиÑе ÑÑабло налога Ñ Ð¦Ð¡Ð Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "Ðзвези _ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¦Ð¡Ð..."
-#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "ÐзвезиÑе ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¦Ð¡Ð Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
@@ -14632,7 +14653,7 @@ msgstr "ÐеомеÑÑиÑа пÑозоÑа"
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¿ÑозоÑа Ñа окнима пÑиликом поÑледÑег заÑваÑаÑа."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14643,7 +14664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ТакоÑе можеÑе да Ñе вÑаÑиÑе и пÑовеÑиÑе ÑвоÑе избоÑе Ñако ÑÑо ÑеÑе пÑиÑиÑнÑÑи на âÐазадâ или âÐдÑÑÑаниâ да пÑекинеÑе Ñвоз.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -14658,25 +14679,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðко Ñе ово Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑни Ñвоз Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ, пÑво ÑеÑе видеÑи пÑозоÑÑе за поÑÑавÑаÑе опÑиÑа кÑиге, ÑÐµÑ Ð¾Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑÑиÑÑ Ð½Ð° Ñо како Ñе Ñвезени подаÑи пÑеÑваÑаÑÑ Ñ ÑÑанÑакÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа. Ðко Ñе ово поÑÑоÑеÑе даÑоÑеке, пÑозоÑÑе неÑе биÑи пÑиказано.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим ÑÐ»Ð°Ð·Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:339
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз коÑиÑÑен за Ñвоз"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:339
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ ÑегÑлаÑни изÑаз Ñе коÑиÑÑи за обÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð°ÑоÑеке Ñвоза. ÐзмениÑе га пÑема ваÑим поÑÑебама.\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
@@ -14691,7 +14712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑпод погледаÑÑе гÑеÑке..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
@@ -14785,40 +14806,40 @@ msgid "Import Summary"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñвоза"
#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr "ÐзабÑавно Ñе неиÑпÑавно кодиÑаÑе"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "СÑопи Ñа колоном на _лево"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "СÑопи Ñа колоном на _деÑно"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
msgid "_Split this column"
msgstr "_Ðодели Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
msgid "_Widen this column"
msgstr "_РаÑиÑи Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
msgid "_Narrow this column"
msgstr "_СÑзи Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr "Редови пÑиказани иÑпод имаÑÑ Ð³ÑеÑке коÑе ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸. ÐожеÑе покÑÑаÑи да иÑ
иÑпÑавиÑе пÑоменивÑи подеÑаваÑе."
#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
msgid "Skip Errors"
msgstr "ÐÑеÑкоÑи гÑеÑке"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
#, c-format
msgid ""
"There are problems with the import settings!\n"
@@ -14827,17 +14848,17 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑоÑе пÑоблеми Ñа подеÑаваÑима Ñвоза!\n"
"Ðожда Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма погÑеÑан или нема довоÑно подеÑениÑ
колона..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
#, c-format
msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
msgstr "Ðа пÑомениÑе налог, пÑиÑиÑниÑе два пÑÑа на поÑÑебном налогÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐапÑедâ да наÑÑавиÑе."
#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на Ñедове да иÑ
измениÑе, а заÑим пÑиÑиÑниÑе на âÐÑимениâ да ÑвезеÑе"
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
#, c-format
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
msgstr "ТÑанÑакÑиÑе ÑÑ Ñвезене из даÑоÑеке â%sâ."
@@ -14970,263 +14991,267 @@ msgstr "ÐодаÑи о ÑÑанÑакÑиÑи"
msgid "Match Transactions"
msgstr "УпоÑеди ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr "%u. Ñед, пÑÑаÑа до налога â%sâ ниÑе пÑонаÑена, додаÑо Ñе као наÑвиÑи ниво\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr "%u. Ñед, Ñоба â%s / %sâ ниÑе пÑонаÑена\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "%u. Ñед, налог â%sâ ниÑе Ñ â%sâ\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
msgid "y-m-d"
msgstr "г-м-д"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
msgid "d-m-y"
msgstr "д-м-г"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
msgid "m-d-y"
msgstr "м-д-г"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
msgid "d-m"
msgstr "д-м"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
msgid "m-d"
msgstr "м-д"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "ТаÑка: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "ÐаÑез: 123.456,78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
msgid "File opening failed."
msgstr "ÐÑваÑаÑе даÑоÑеке ниÑе ÑÑпело."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
msgid "Unknown encoding."
msgstr "ÐепознаÑо кодиÑаÑе."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
msgid "No date column."
msgstr "Ðема колоне даÑÑма."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "Ðема колоне Ñалда, ÑлагаÑа, или подизаÑа."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑазÑмем ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ â%sâ."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "Увези _налоге из ЦСÐ-а..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr "УвезиÑе налоге из ЦСРдаÑоÑеке"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "Увези _ÑÑанÑакÑиÑе из ЦСÐ-а..."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "УвезиÑе ÑÑанÑакÑиÑе из ЦСРдаÑоÑеке"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе налог"
+
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе или напÑавиÑе одговаÑаÑÑÑи налог ÐнÑовог новÑиÑа за:"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Ðвде ÐРналога на мÑежи..."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "ÐзабеÑиÑе запиÑ"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "УкÑÑÑи ÑадÑÑ Ð¿ÑеÑкакаÑа ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐ ÐСÐÐЧÐâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑа. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð¶ÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага âСам-ÐÐÐÐÐâ али иÑпод пÑага âСам-ÐЧÐСТÐâ) Ñе пÑеÑкаÑе по оÑнови."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
msgid "Enable update match action"
msgstr "УкÑÑÑи ÑадÑÑ Ð°Ð¶ÑÑиÑаÑа поÑеÑеÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑадÑÑ âÐÐУРÐÐ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ Ðâ Ñ ÑпоÑеÑиваÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе. Ðко Ñе ÑкÑÑÑено, ÑÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе изнад пÑага âСам-ÐЧÐСТÐâ и има дÑÑгаÑиÑи даÑÑм или Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð´ поÑеÑеÑа поÑÑоÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑе довеÑÑе до Ñога да поÑÑоÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа бÑде ажÑÑиÑана и обÑиÑана по оÑнови."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>ÐпÑÑи Ñвозник</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr "У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ Ð¿ÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ Ð²Ð°Ñем подÑÑÑÑÑ (Ñ ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи пÑизнаÑа као одговаÑаÑÑÑа."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ Ð·ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад или Ñе Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐЧÐСТÐâ) биÑе оÑиÑÑена по оÑнови."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr "ТÑанÑакÑиÑа ÑиÑи наÑбоÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа Ñе Ñ ÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð¸ (изнад пÑага пÑиказа али иÑпод или Ñе Ñеднак пÑÐ°Ð³Ñ âСам-ÐÐÐÐÐâ) биÑе додаÑа по оÑнови."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "ÐаÑмаÑи ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи моÑа да има поÑеÑеÑе поÑенÑиÑала да би било пÑиказано Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑеÑеÑа."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "ÐÑаг накнаде _комеÑÑиÑалног банкомаÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "ÐÑаг Ñамо_ÑиÑÑеÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "ÐÑаг Ñамо_додаваÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Match _display threshold"
msgstr "ÐÑаг _пÑиказа поÑеÑеÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐоÑиÑÑи _баÑеÑово поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе баÑеÑове алгоÑиÑме за поÑеÑеÑе новиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñа поÑÑоÑеÑим налозима."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Сам напÑави Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑобÑ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
msgstr "УкÑÑÑÑÑе ÑамоÑÑваÑаÑе новиÑ
Ñоба ако Ñе наиÑе на непознаÑÑ ÑÐ¾Ð±Ñ Ñоком Ñвоза. У ÑÑпÑоÑном пиÑаÑе коÑиÑника ÑÑа да Ñади Ñа Ñваком непознаÑом Ñобом."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "ÐзабеÑиÑе налог"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "ÐзабеÑиÑе или напÑавиÑе одговаÑаÑÑÑи налог ÐнÑовог новÑиÑа за:"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Ðвде ÐРналога на мÑежи..."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "ÐзабеÑиÑе запиÑ"
-
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "ÐзабеÑиÑе поÑеÑеÑе поÑÑоÑеÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "ÐÑикажи измиÑене"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "ÐÑва подела Ñвезене ÑÑанÑакÑиÑе:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "ÐогÑÑе поделе одговаÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑи: "
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа веÑоваÑно заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе биÑи Ñвезена неÑалдиÑана."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе биÑи Ñвезена ÑалдиÑана (ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑеÑе моÑи два пÑÑа да пÑовеÑиÑе налог подÑдаÑаÑа или одÑедиÑÑа)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ неÑе биÑи Ñвезена."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° измиÑеÑе, или одÑедиÑни налог поделе ÑамоÑалдиÑаÑа (ако Ñе поÑÑебно)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "Transaction List Help"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ ÑпиÑка ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ÐоÑе</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "\"A\""
msgstr "âÐâ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "\"U+R\""
msgstr "âÐ+Ðâ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "\"R\""
msgstr "âÐâ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "ÐзабеÑиÑе âÐâ да додаÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¾ новÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
msgstr "ÐзабеÑиÑе âÐ+Ðâ да ажÑÑиÑаÑе и измиÑиÑе поклопÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr "ÐзабеÑиÑе âÐâ да измиÑиÑе поклопÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "Ðе биÑаÑÑе ниÑÑа да пÑеÑкоÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ (ÑопÑÑе неÑе биÑи Ñвезена)."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
msgid "(none)"
msgstr "(ниÑÑа)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "Red"
msgstr "ЦÑвена"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
msgid "Yellow"
msgstr "ÐÑÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Green"
msgstr "Ðелена"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа веÑоваÑно заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñе биÑи Ñвезена неÑалдиÑана."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе биÑи Ñвезена ÑалдиÑана (ÑÐ¾Ñ Ñвек ÑеÑе моÑи два пÑÑа да пÑовеÑиÑе налог подÑдаÑаÑа или одÑедиÑÑа)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа заÑ
Ñева ваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвенÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ неÑе биÑи Ñвезена."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr "Ðва пÑÑа пÑиÑиÑниÑе на ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе одговаÑаÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð·Ð° измиÑеÑе, или одÑедиÑни налог поделе ÑамоÑалдиÑаÑа (ако Ñе поÑÑебно)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "ÐпÑÑи ÑпоÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñвоза ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "СпиÑак пÑеÑзеÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа (пÑиказÑÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñа):"
@@ -15278,116 +15303,137 @@ msgstr "ÐаÑвеÑи Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÐТРпÑовизиÑе Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð»
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr "У овом поÑÑ Ñе наводи додаÑна накнада коÑа Ñе ÑÑаÑÑнава Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ñиликом поÑеÑеÑа ÑвезениÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. У неким меÑÑима комеÑÑиÑални банкомаÑи (коÑи не пÑипадаÑÑ ÑинанÑиÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑиÑÑÑиÑи) ÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани на меÑÑима као ÑÑо ÑÑ Ð¿ÑодавниÑе. Ðви банкомаÑи додаÑÑ ÑвоÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ½Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑекÑно на Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑмеÑÑо да Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ñ ÐºÐ°Ð¾ заÑÐµÐ±Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñим меÑеÑним банкаÑÑким накнадама. Ðа пÑимеÑ, подигли ÑÑе 100 дин., а наплаÑено вам Ñе 101,50 дин. плÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð¾ÐºÐ½Ð°Ð´Ð° меÑÑдеÑÑÑва. Ðко ÑÑе ÑÑÑно Ñнели ÑиÑ
100 дин., изноÑи Ñе неÑе подÑдаÑаÑи. ТÑебало би да подеÑиÑе ово на Ñве ÑÑо Ñе наÑвеÑа Ñаква накнада Ñ Ð²Ð°Ñем подÑÑÑÑÑ (Ñ ÑединиÑама ваÑе меÑне валÑÑе), Ñако да Ñе ÑÑанÑакÑиÑа биÑи пÑизнаÑа као одговаÑаÑÑÑа."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "ÐÑиказÑÑе или ÑкÑива измиÑена поклапаÑа"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "ÐÑиказÑÑе или ÑкÑива ÑÑанÑакÑиÑе из биÑаÑа поклапаÑа коÑе ÑÑ Ð²ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼ ÑÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа."
+
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr "ÐРналога"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
#, c-format
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr "Ðалог â%sâ Ñе налог меÑÑодÑжаÑа и не допÑÑÑа ÑÑанÑакÑиÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑги налог."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ÐоÑпÑни ÐРналога: "
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð° поÑеÑеÑе Ñа ÑледеÑом наÑоÑиÑом ÑиÑÑом Ñазмене. ÐнаÑÑе да Ñе ÑиÑÑа Ñазмене Ñобе коÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑеÑе биÑи пÑепиÑана."
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr "м/д/г"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
msgid "d/m/y"
msgstr "д/м/г"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
msgid "y/m/d"
msgstr "г/м/д"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
msgid "y/d/m"
msgstr "г/д/м"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:250
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "ÐдÑедиÑни налог за ÑамоÑалдиÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
msgid "A"
msgstr "Ð"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
msgid "U+R"
msgstr "Ð+Ð"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
msgid "Info"
msgstr "ÐодаÑи"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:714
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
msgid "New, already balanced"
msgstr "Ðово, Ð²ÐµÑ ÑалдиÑано"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Ðово, пÑебаÑи %s на (ÑÑÑно) â%sâ"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Ðово, пÑебаÑи %s на (ÑамоÑÑално) â%sâ"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:759
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Ðово, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ (ÑÑеба ÑадÑе за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ â%sâ)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:771
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "ÐзмиÑи (ÑÑÑно) поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:775
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "ÐзмиÑи (ÑамоÑÑално) поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:781
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:800
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
msgid "Match missing!"
msgstr "ÐедоÑÑаÑе поÑоÑеÑе!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:790
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ÐжÑÑиÑÐ°Ñ Ð¸ измиÑи (ÑÑÑно) поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "ÐжÑÑиÑÐ°Ñ Ð¸ измиÑи (ÑамоÑÑално) поÑеÑеÑе"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ðе Ñвози (ниÑе изабÑана ÑадÑа)"
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
msgid "Confidence"
msgstr "ÐовеÑÑивоÑÑ"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "РадÑа на ÑекаÑÑ"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð ÑÑно"
+
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "СамоÑÑално"
+
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° за поновно покÑеÑаÑе"
#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
#, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s"
@@ -15396,24 +15442,24 @@ msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s"
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "ÐиÑам ÑÑпео да оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°: %s: %s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "ÐзабÑана даÑоÑека дневника Ñе пÑазна."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам изабÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ°. ÐиÑам пÑепознао заглавÑе даÑоÑеке."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "_Ðонови даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑиÑа..."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "Ðоново покÑениÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑовог новÑиÑа након Ñлома. Ðво не може биÑи опозвано."
@@ -15422,7 +15468,7 @@ msgstr "Ðоново покÑениÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° ÐнÑ
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Ðалог деониÑе за безбедноÑÑ â%sâ"
@@ -15431,139 +15477,139 @@ msgstr "Ðалог деониÑе за безбедноÑÑ â%sâ"
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Ðалог пÑиÑ
ода за безбедноÑÑ â%sâ"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ пÑовеÑе"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑваÑа"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÑжиÑÑа новÑа"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ кÑедиÑне линиÑе"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð¦ÐРналог"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ кÑедиÑне каÑÑиÑе"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐФÐÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑлагаÑа"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÐФÐкÑ/ÐÑФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° обÑадÑ"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr "Увези _ÐФÐкÑ/ÐÑФÐкÑ..."
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "ÐбÑадиÑе ÐФÐкÑ/ÐÑФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑÐµÐºÑ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Ðазив налога ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "УнеÑиÑе назив или кÑаÑак опиÑ, као ÑÑо Ñе âÐеониÑе бакиног ÑеÑÑоÑанаâ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr "УнеÑиÑе Ñимбол оÑкÑÑаваÑа или дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñо познаÑÑ ÑкÑаÑениÑÑ, као ÑÑо Ñе âRHTâ. Ðко не поÑÑоÑе, или Ñе не знаÑе, напÑавиÑе Ñе Ñами."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° коÑÐ¾Ñ Ñе ÑÑгÑÑе Ñимболом, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑлагаÑа (као ÑÑо Ñе âFUNDâ за инвеÑÑиÑионе Ñондове.) Ðко не видиÑе ÑвоÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ одговаÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑÑ ÑлагаÑа, можеÑе ÑнеÑи новÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
msgstr "УнеÑиÑе подаÑке о"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
msgid "_Name or description:"
msgstr "_Ðазив или опиÑ:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "_Симбол оÑкÑÑаваÑа или дÑÑга ÑкÑаÑениÑа:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "_Размена или вÑÑÑа ÑкÑаÑениÑе:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
msgid "(split)"
msgstr "(подели)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
msgid "Please select a file to load."
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑоÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑÑиÑаваÑе."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "ÐиÑам наÑао даÑоÑÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑ Ð¾Ð´Ð±Ð¸Ñена овлаÑÑеÑа за ÑиÑаÑе. ÐзабеÑиÑе дÑÑÐ³Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "Та ÐÑÐФ даÑоÑека Ñе Ð²ÐµÑ ÑÑиÑана. ÐзабеÑиÑе Ð½ÐµÐºÑ Ð´ÑÑгÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
msgid "Select QIF File"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÐÑÐФ даÑоÑекÑ"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
msgid "_Resume"
msgstr "_ÐаÑÑави"
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
msgid "Canceled"
msgstr "ÐÑказано"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом ÑÑиÑаваÑа ÐÑÐФ даÑоÑеке."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
msgid "Failed"
msgstr "ÐеÑÑпело"
@@ -15571,94 +15617,94 @@ msgstr "ÐеÑÑпело"
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
msgid "Cleaning up"
msgstr "ЧиÑÑим"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке обÑаÑиваÑа ÐÑÐФ даÑоÑеке."
#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
msgid "Loading completed"
msgstr "УÑиÑаваÑе Ñе обавÑено"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr "Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑÑиÑаÑи ваÑÑ ÐÑÐФ даÑоÑекÑ. Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У ÑÑпÑоÑном, иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "ÐдабеÑиÑе валÑÑÑ ÐÑÐФ даÑоÑеке и изабеÑиÑе опÑиÑе кÑиге"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ ÐÑÐФ даÑоÑеке"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "ÐоÑаÑе ÑнеÑи поÑÑоÑеÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð¾Ð½Ð°Ð»Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнеÑи Ð½ÐµÐºÑ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð²ÑÑÑÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑеÑваÑаÑа ÐÑÐФ подаÑака."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
msgid "Canceling"
msgstr "ÐÑказÑÑем"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом оÑкÑиваÑа дÑпликаÑа."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
msgid "Conversion completed"
msgstr "ÐÑеÑваÑаÑе Ñе обавÑено"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr "Ðада пÑиÑиÑнеÑе дÑгме за поÑеÑак, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе ÑвеÑÑи ваÑе ÐÑÐФ подаÑке. Ðко нема гÑеÑака или ÑпозоÑеÑа, наÑÑавиÑеÑе до ÑледеÑег коÑака. У ÑÑпÑоÑном, иÑпод Ñе биÑи пÑиказане поÑединоÑÑи коÑе ÑеÑе моÑи да пÑегледаÑе."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "ÐиÑам могао да ÑаÑÑвам ваÑе поÑÑавке мапиÑаÑа."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "ÐоÑло Ñе до пÑоблема пÑиликом Ñвоза."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐÑÐФ Ñвоз Ñе завÑÑен."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
msgid "QIF account name"
msgstr "Ðазив ÐÑÐФ налога"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
msgid "QIF category name"
msgstr "Ðазив ÐÑÐФ каÑегоÑиÑе"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "ÐÑÐФ пÑималаÑ/белеÑка"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
msgid "Match?"
msgstr "Ðа ÑпоÑедим?"
@@ -15943,7 +15989,7 @@ msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÐÑÐФ Ñвоза"
msgid "Dummy"
msgstr "ÐажÑак"
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "УнеÑиÑе назив за налог"
@@ -15989,11 +16035,11 @@ msgstr "ÐÑновно ÑÑаÑе ÑÑанÑакÑиÑе (пÑепиÑÑÑе Ñ
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "_ÐзабеÑиÑе или додаÑÑе налог ÐнÑовог новÑиÑа:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
msgstr "Увези _ÐÑÐФ..."
-#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "УвезиÑе ÐÑÐФ даÑоÑÐµÐºÑ Ðвикена"
@@ -16009,269 +16055,289 @@ msgstr "ÐÑновно ÑÑаÑе за ÐÑÐФ ÑÑанÑакÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð°
msgid "Show documentation"
msgstr "ÐÑикажи докÑменÑаÑиÑÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
msgid "Dividends"
msgstr "Ðивиденде"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
msgid "Cap Return"
msgstr "ÐовÑаÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (дÑго)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (ÑÑедÑе)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "ÐÐ¾Ð±Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸Ñала (кÑаÑко)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
msgid "Commissions"
msgstr "ÐÑовизиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
msgid "Margin Interest"
msgstr "ÐамаÑна маÑжа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
msgid "Line"
msgstr "Ред"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
msgid "Read aborted."
msgstr "ЧиÑаÑе Ñе пÑекинÑÑо."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
msgid "Reading"
msgstr "ЧиÑам"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Ðеки знаÑи ÑÑ Ð¾Ð´Ð±Ð°Ñени."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
msgstr "ÐÑеÑвоÑено Ñ: "
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr "Ðеки знаÑи ÑÑ Ð¿ÑеÑвоÑени Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа ваÑим Ñезиком."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "ÐанемаÑÑÑем непознаÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ"
#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "ÐоÑÑебан Ñе даÑÑм."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "ÐдбаÑÑÑем Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
msgstr "ÐанемаÑÑÑем линиÑÑ ÑазÑеда"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
msgid "Ignoring category line"
msgstr "ÐанемаÑÑÑем линиÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr "ÐанемаÑÑÑем линиÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾ÑÑи"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "ÐаÑоÑека ниÑе Ñ ÐÑÐФ запиÑÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
msgstr "ÐаÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
msgid "Transaction amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
msgid "Share price"
msgstr "Цена акÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
msgid "Share quantity"
msgstr "ÐолиÑина акÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
msgid "Investment action"
msgstr "РадÑа ÑлагаÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
msgid "Reconciliation status"
msgstr "СÑаÑе измиÑеÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr "ÐÑовизиÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
msgid "Account type"
msgstr "ÐÑÑÑа налога"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
msgstr "РазÑед поÑеза"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
msgid "Category budget amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑÑеÑа каÑегоÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
msgid "Account budget amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÑÑеÑа налога"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
msgstr "ÐгÑаниÑеÑе кÑедиÑа"
#.
#. Fields of categories.
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "ÐбÑаÑÑÑем каÑегоÑиÑе"
#.
#. Fields of accounts
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "ÐбÑаÑÑÑем налоге"
#.
#. fields of transactions
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "ÐбÑаÑÑÑем ÑÑанÑакÑиÑе"
#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ недоÑледан запиÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
msgid "Parsing failed."
msgstr "ÐбÑада ниÑе ÑÑпела."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr "ÐеÑаÑноÑа обÑаде измеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "ÐÑедноÑÑ â%sâ може биÑи %s или %s."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Ðалазим ÑдвоÑÑÑÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr "ÐепознаÑа вÑÑÑа налога â%sâ. ÐÑелазим на âÐанкаâ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "ÐепознаÑа ÑадÑа â%sâ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr "ÐепознаÑо ÑÑаÑе â%sâ. ÐÑелазим на неоÑиÑÑено."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "ÐÑÐФ Ñвоз: Ðазив Ñе ÑÑкобÑава Ñа дÑÑгим налогом."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr "ÐÑипÑемам ваÑе ÐÑÐФ подаÑке за пÑеÑваÑаÑе"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
msgid "Creating accounts"
msgstr "ÐÑавим налоге"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "УпоÑеÑÑÑем пÑеноÑе измеÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
msgid "Converting"
msgstr "ÐÑеÑваÑам"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
msgid "Missing transaction date."
msgstr "ÐедоÑÑаÑе даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе."
#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%#d. %B, %Y."
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %b %Y."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ЦÐÐÐ_ÐÐÐÐ_ÐÐСТÐÐÐÐÐÐ: иб=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ÐÐÐÐЧÐÐÐ_ÐÐÐÐ_ÐÐСТÐÐÐÐÐÐ: иб=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ÐÐ_ÐÐÐÐ_ÐÐСТÐÐÐÐÐ\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ÐÐÐСÐÐÐ_ÐÐÐÐ_ÐÐСТÐÐÐÐÐ: иб=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐЦ_ÐÐ_ÐÐСТÐÐÐ: иб=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "%d. Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐСÐÐ, ÐÐТРÐШÐЧ_ÐÐ_ÐÐСТÐÐÐ: иб=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "СледеÑи Ñедови ÑÑ Ð¾Ð±ÑиÑани:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:665
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
msgstr "Ðа ли ÑÑе ÑигÑÑни да имаÑе ÑаÑÑне/ÑакÑÑÑе за ажÑÑиÑаÑе?"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "ФакÑÑÑа â%sâ Ñе обÑавÑена.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "ФакÑÑÑа â%sâ ÐÐÐРобÑавÑена ÑÐµÑ Ñе валÑÑе ÑазликÑÑÑ.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° обÑавим ÑакÑÑÑÑ â%sâ заÑо ÑÑо Ñе назив налога â%sâ неиÑпÑаван!\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "ФакÑÑÑа â%sâ ÐÐÐРобÑавÑена ÑÐµÑ Ð·Ð°Ñ
Ñева пÑеÑваÑаÑе валÑÑе.\n"
+
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr "Увези ÑаÑÑне или ÑакÑÑÑе из ÑÑв-а"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -16292,16 +16358,16 @@ msgstr ""
" %u напÑавÑене\n"
" %u оÑвежене (на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸Ð±-а)"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr "Ðве линиÑе ÑÑ Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñене за вÑеме Ñвоза"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import Bills & Invoices..."
msgstr "Увези ÑаÑÑне и ÑакÑÑÑе..."
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "УвезиÑе ÑаÑÑне и ÑакÑÑÑе из ÑекÑÑÑалне ЦСРдаÑоÑеке"
@@ -16374,20 +16440,20 @@ msgstr "Ðе оÑваÑÐ°Ñ Ñвезене докÑменÑе Ñ ÑезиÑÑи
msgid "5. Afterwards"
msgstr "5. ÐодаÑно"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
msgid "Import Customers from csv"
msgstr "Увези поÑÑоÑаÑе из ÑÑв-а"
#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
msgid "customers"
msgstr "поÑÑоÑаÑи"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
msgid "vendors"
msgstr "пÑодавÑи"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
@@ -16409,15 +16475,15 @@ msgstr ""
" %u %s оÑвежене (на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¸Ð±-а)"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
msgid "I_mport"
msgstr "_Увези"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Увези поÑÑоÑаÑе и пÑодавÑе"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr "ÐблаÑÐ¸Ñ Ñвоза поÑÑоÑаÑа"
@@ -16450,47 +16516,47 @@ msgid "<b>3. Preview</b>"
msgstr "<b>3. ÐÑеÑпÑеглед</b>"
#. Menu Items
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
msgid "example description..."
msgstr "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑимеÑа..."
-#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
msgid "example tooltip"
msgstr "облаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑимеÑа"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе Ð²ÐµÑ ÑÑеÑена Ñ Ð´ÑÑгом ÑегиÑÑÑÑ. ÐÑво Ñамо завÑÑиÑе ÑÑеÑиваÑе."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ðа ÑаÑÑвам ÑÑанÑакÑиÑÑ Ð¿Ñе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "ТÑенÑÑна ÑÑанÑакÑиÑа Ñе пÑомеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑа ÑÑанÑакÑиÑе, или да оÑкажеÑе ÑдвоÑÑÑÑÑаваÑе?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "СпÑемаÑе Ñе да пÑепиÑеÑе поÑÑоÑеÑÑ ÑÑанÑакÑиÑÑ. Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе Ñо да ÑÑадиÑе?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "ТÑебало би да изабеÑеÑе Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð° биÑÑе изменили ÑÐµÐ½Ñ ÑÑÐ¾Ð¿Ñ Ñазмене."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑонаÑем ÑнеÑени налог."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ Ñе нÑла, Ñако да ниÑе поÑÑебна ÑÑопа Ñазмене."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr "ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена. Ðа ли желиÑе да ÑнимиÑе измене пÑе него ли пÑеÑеÑе на Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ, да одбаÑиÑе измене, или да Ñе вÑаÑиÑе на измеÑÐµÐ½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ?"
@@ -16499,144 +16565,144 @@ msgstr "ТекÑÑа ÑÑанÑакÑиÑа Ñе измеÑена. Ðа ли ж
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:ÐÐ¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
msgid "Associate:A"
msgstr "ÐÑидÑÑжÑе:Ð"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999.999,000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:ÐиÑка ÑекÑÑа ÑзоÑка поÑа белеÑке"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
msgid "Type:T"
msgstr "ÐÑÑÑа:Т"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample:ÐиÑка ÑекÑÑа ÑзоÑка поÑа белеÑке"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "sample:Ðез наÑоÑиÑог Ñазлога"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑвÑдиÑи валÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐоÑиÑÑим оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑавÑа Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
msgid "Ref"
msgstr "УпÑÑа"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
msgstr "Т-ÑпÑÑа"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr "Т-бÑоÑ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
msgid "Exch. Rate"
msgstr "СÑопа Ñазмене"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
msgid "Oth. Curr."
msgstr "ÐÑÑга валÑÑа"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "УкÑпно %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
msgid "Tot Credit"
msgstr "УкÑпни кÑедиÑ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
msgid "Tot Debit"
msgstr "УкÑпни дÑг"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
msgid "Tot Shares"
msgstr "УкÑпно акÑиÑа"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
msgid "Scheduled"
msgstr "ÐланиÑано"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ ÑноÑа (поделÑ)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ, као ÑÑо Ñе бÑÐ¾Ñ Ñека, ÑединÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ ÑноÑа (поделÑ)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе, као ÑÑо Ñе ÑакÑÑÑа или бÑÐ¾Ñ Ñека, заÑедниÑÐºÑ Ð·Ð° Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "УнеÑиÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе коÑа Ñе биÑи заÑедниÑка за Ñве линиÑе ÑноÑа (поделе)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "УнеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑадÑе, или Ñе изабеÑиÑе Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
msgstr "УнеÑиÑе бÑÐ¾Ñ ÑпÑÑе, као ÑÑо Ñе ÑледеÑи бÑÐ¾Ñ Ñека, или изабеÑиÑе вÑÑÑÑ ÑадÑе Ñа ÑпиÑка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа има виÑе подела; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да иÑ
видиÑе Ñве"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "Ðва ÑÑанÑакÑиÑа Ñе подела деониÑе; пÑиÑиÑниÑе дÑгме поделе да видиÑе поÑединоÑÑи"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
@@ -16647,562 +16713,558 @@ msgstr ""
"\n"
"â%sâ"
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
msgid "List"
msgstr "СпиÑак"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
msgstr "Ðо"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ Ð¿Ñема"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "РедоÑлед ÑеÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "ÐалÑÑа извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr "ÐÐ·Ð²Ð¾Ñ Ñене"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "ÐÑикажи збиÑове виÑе-валÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
msgid "Show zero balance items"
msgstr "ÐÑикажи ÑÑавке Ñа нÑлÑим биланÑом"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
msgstr "ÐаÑÑм иÑÑека или обкÑаве"
#. Display tab options
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
msgid "Address Source"
msgstr "ÐÐ·Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
msgid "Address Phone"
msgstr "ТелеÑон адÑеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
msgid "Address Fax"
msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð°Ð´ÑеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
msgid "Address Email"
msgstr "Ð-поÑÑа адÑеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr "ТÑанÑакÑиÑе коÑе Ñе одноÑе на â%sâ ÑадÑже виÑе од Ñедне валÑÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¸Ñе оÑмиÑÑен да Ñе ноÑи Ñа овом могÑÑноÑÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:363
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
msgid "Sort companies by."
msgstr "ÐоÑеÑÐ°Ñ Ð¿ÑедÑзеÑа пÑема."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name of the company."
msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr "УкÑпно дÑговаÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ ÑкÑпног дÑговаÑа пÑедÑзеÑÑ/а."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "ÐÑÑпа ÑкÑпног дÑговаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑговаÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÐ¾Ñ Ð³ÑÑпи â ако Ñе иÑÑи иде на ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑиÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:375
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
msgid "Sort order."
msgstr "РедоÑлед ÑеÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "РаÑÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 â $999.999,99, AâZ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "ÐпадаÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999.999,99 â $0, ZâA."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:386
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
msgstr "ÐÑиказÑÑе виÑевалÑÑне ÑкÑпноÑÑи. Ðко ниÑе изабÑано, пÑеÑваÑа Ñве ÑкÑпноÑÑи Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:395
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "ÐÑиказÑÑе Ñве пÑодавÑе/поÑÑоÑаÑе Ñак и када имаÑÑ Ð½ÑлÑи Ñалдо."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
msgid "Leading date."
msgstr "ÐодеÑи даÑÑм."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Due date is leading."
msgstr "Рок иÑÑека Ñе водеÑи."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post date is leading."
msgstr "Рок обÑаве Ñе водеÑи."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:419
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr "ÐÑикажиÑе назив адÑеÑе. Ðво, и дÑÑга поÑа, Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи коÑиÑна ако ÑмножаваÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ñ ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° коÑиÑÑеÑе Ñ ÑпаÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑе."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
msgid "Display Address 1."
msgstr "ÐÑикажиÑе адÑеÑÑ 1."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
msgid "Display Address 2."
msgstr "ÐÑикажиÑе адÑеÑÑ 2."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
msgid "Display Address 3."
msgstr "ÐÑикажиÑе адÑеÑÑ 3."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
msgid "Display Address 4."
msgstr "ÐÑикажиÑе адÑеÑÑ 4."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
msgid "Display Phone."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑелеÑон."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
msgid "Display Fax."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑакÑ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
msgid "Display Email."
msgstr "ÐÑикажиÑе е-поÑÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
msgid "Display Active status."
msgstr "ÐÑикажиÑе акÑивно ÑÑаÑе."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
msgid "Current"
msgstr "ТÑенÑÑно"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 дана"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 дана"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 дана"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91+ дана"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:711
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
msgid "Email"
msgstr "Ð-поÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
msgid "Y"
msgstr "Ð"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
msgid "N"
msgstr "Ð"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:856
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван налог. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе налог за коÑиÑÑеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Ðалози добаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Ðалози дÑговаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Ðалози акÑиÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
msgid "Trading Accounts"
msgstr "ТÑговаÑки налози"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
msgstr "ÐадÑжани гÑбиÑи"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "УкÑпно акÑиÑа, ÑÑговаÑа и дÑговаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr "<strong>ÐдноÑи Ñазмене</strong> коÑи Ñе коÑиÑÑе за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ"
#.
#. All the options stuff starts here
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "ÐиÑÑ Ñалда (eguile)"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
msgstr "ÐаÑлов извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
msgid "Title for this report."
msgstr "ÐаÑлов за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "ÐаÑÑм лиÑÑа Ñалда"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñа 1 или 2 колоне"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr "ÐиÑÑ Ñалда може биÑи пÑиказан Ñ 1 или 2 колоне. âautoâ знаÑи да Ñе ÑаÑпоÑед биÑи подеÑен да иÑпÑни ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑÑаниÑе."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Ðивои подналога"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиказаниÑ
нивоа Ñ ÑÑÐ°Ð±Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "СÑÐ°Ð²Ð½Ð°Ñ ÑпиÑак на огÑаниÑеÑе дÑбине"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге коÑи пÑевазилазе огÑаниÑеÑе дÑбине на Ñо огÑаниÑеÑе дÑбине."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи налоге Ñа биланÑима нÑлÑог збиÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑе налоге коÑи ниÑÑ Ð½Ð°ÑвиÑег нивоа Ñа нÑлÑим биланÑом и не не-нÑлÑе под-налоге."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "ÐÑикажи налоге као Ñ
ипеÑвезе"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñваки налог Ñ Ñабели као Ñ
ипеÑÐ²ÐµÐ·Ñ ÐºÐ° Ñеговом пÑозоÑÑ ÑегиÑÑÑа."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñивног изноÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
msgstr "ÐбликоваÑе коÑе Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за негаÑивне изноÑе: Ñа водеÑим знаком, или заÑваÑаÑÑÑим загÑадама."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
msgstr "ÐоÑодиÑа пиÑма"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr "ÐдÑедниÑа Ñловног лика Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¦Ð¡Ð¡ поÑодиÑе Ñловног лика."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
msgid "Font size"
msgstr "ÐелиÑина пиÑма"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr "ÐелиÑина Ñловног лика Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¦Ð¡Ð¡ велиÑине Ñловног лика (нпÑ. âmediumâ или â10ptâ)."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
msgid "Template file"
msgstr "ÐаÑоÑека Ñаблона"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека моÑа биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "ÐаÑоÑека ÑÑилÑког ЦСС лиÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðко Ñе наведено, ова даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr "ÐодаÑне белеÑке"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr "Ðапомене додаÑе на кÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑе ââ Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑадÑжаÑи ХТÐРознаÑаваÑе."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "ÐÑикажи ÑÑÑане валÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ коÑе ÑÑÑане валÑÑе Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼ налогÑ."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr "Робе"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
-msgid "Auto"
-msgstr "СамоÑÑално"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr "ÐодеÑиÑе ÑаÑпоÑед да иÑпÑни ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÐµÐºÑана или ÑÑÑаниÑе."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
msgstr "Ðедан"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr "ÐÑикажиÑе дÑговаÑа и акÑиÑе иÑпод добаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Two"
msgstr "Ðва"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr "ÐÑикажиÑе добÑа на левоÑ, дÑговаÑа и акÑиÑе на деÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑани."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
msgstr "Ðнак"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе знак минÑÑа иÑпÑед негаÑивниÑ
изноÑа, нпÑ. -$10.00."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
msgstr "ÐагÑаде"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr "СÑавиÑе негаÑивне изноÑе Ñ Ð·Ð°Ð³Ñаде, нпÑ. ($100.00)."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
msgstr "(РазвоÑно издаÑе ââ не оÑлаÑаÑÑе Ñе на бÑоÑеве Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ Ð° да иÑ
не пÑовеÑиÑе два пÑÑа.<br>ÐзмениÑе опÑиÑÑ âÐодаÑне напоменеâ да Ñе оÑлободиÑе ове поÑÑке)"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "ÐиÑÑ Ñалда коÑи коÑиÑÑи âeguile-gncâ"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "ÐÑикажиÑе лиÑÑ Ñалда (коÑиÑÑеÑи егÑиле Ñаблон)"
#. Option names
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
msgstr "Ðд"
@@ -17210,86 +17272,86 @@ msgstr "Ðд"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
msgstr "Ðалози пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr "Ðалози пÑиÑ
ода Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ðµ пÑодаÑе и пÑиÑ
од."
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Ðалози ÑаÑÑ
ода"
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
msgstr "Ðалози ÑаÑÑ
ода Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ ÑаÑÑ
оди коÑи ÑÑ Ð¾Ð´ÑзеÑи од пÑодаÑа да би дали заÑадÑ."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
msgstr "ÐÑикажи ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ñа ÑаÑÑ
одима по поÑÑоÑаÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid "Show Company Address"
msgstr "ÐÑикажи адÑеÑÑ Ð¿ÑедÑзеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "ÐÑикажиÑе адÑеÑÑ Ð²Ð°Ñег пÑедÑзеÑа и даÑÑм ÑÑампаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
msgstr "ÐÑиказане колоне"
@@ -17299,567 +17361,567 @@ msgstr "ÐÑиказане колоне"
#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "ÐÑикажи Ñедове Ñа Ñвим нÑлама"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr "ÐÑиказÑÑе линиÑе Ñабеле Ñа поÑÑоÑаÑима коÑи немаÑÑ Ð½Ð¸ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñ ÑаздобÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаваÑа, ÑÑога Ñе показаÑи Ñве нÑле Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð°."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "ÐÑикажи неакÑивне поÑÑоÑаÑе"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "УкÑÑÑиÑе поÑÑоÑаÑе коÑи ÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñени као неакÑивни."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
msgid "Sort Column"
msgstr "Ðолона ÑеÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¿Ð¾ коÑÐ¾Ñ Ñе ÑеÑа Ñабела ÑезÑлÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑедоÑлед ÑеÑаÑа колоне: ÑаÑÑÑÑе или опадаÑÑÑе."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
msgstr "Ðме поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе азбÑÑним Ñедом пÑема Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "ÐаÑада"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема изноÑÑ Ð·Ð°Ñаде."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Markup"
msgstr "ÐзнаÑаваÑе"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема ознаÑаваÑÑ (а Ñо Ñе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñаде подеÑен пÑодаÑама)."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Sales"
msgstr "ÐÑодаÑе"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема изноÑÑ Ð¿ÑодаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема изноÑÑ ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "РаÑÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "Ðд Рдо Ш (A-Z), од маÑег ка веÑем."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "ÐпадаÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Ðд Ш до Ð (Z-A), од веÑег ка маÑем."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
msgstr "ÐзвеÑÑаÑ"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
msgid "No Customer"
msgstr "Ðема поÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s %s â %s"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑаван â%sâ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе пÑедÑзеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
msgstr "ÐÑÑÑа опÑеÑеÑеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "ÐпоÑезиво"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñеза"
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "Т"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "Custom Title"
msgstr "ÐÑоизвоÑан наÑлов"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "ÐÑоизвоÑна ниÑка за Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑакÑÑÑе, ÑаÑÑна или ваÑÑеÑа ÑаÑÑ
ода."
#. Elements page options
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе даÑÑм?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе опиÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе вÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеÑеÑеÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе колиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑавки?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑавÑи?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе попÑÑÑ ÑноÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе опоÑезиво ÑÑаÑе ÑноÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑкÑпног поÑеза Ñваког ÑноÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе вÑедноÑÑ ÑноÑа?"
#. (define filespage (N_ "Files"))
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
msgstr "ÐÑиказ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
msgstr "ÐоÑе пÑедÑзеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив и адÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ пÑедÑзеÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
msgstr "ÐРмог пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
msgid "Display my company ID?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÐРмог пÑедÑзеÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
msgid "Display due date?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе даÑÑм доÑпеÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
msgstr "ÐоÑединаÑни поÑези"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе Ñве поÑединаÑне поÑезе?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "ÐбиÑ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе збиÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑадÑжани збиÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "УпÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑпÑÑе ÑакÑÑÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "ТеÑмини обÑаÑÑна"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑеÑмине обÑаÑÑна?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе иб обÑаÑÑна?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе белеÑке ÑакÑÑÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "ÐлаÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе плаÑаÑа пÑимеÑена на Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑакÑÑÑи?"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
msgstr "ШиÑина ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr "ÐаÑмаÑа ÑиÑина ÑакÑÑÑе."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "ÐодаÑне белеÑке за ÑÑавÑаÑе на ÑакÑÑÑÑ (ÑедноÑÑаван ХТÐÐ Ñе допÑÑÑен)."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "Хвала вам на покÑовиÑеÑÑÑвÑ!"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð°ÑÑег даÑÑма"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пÑеÑваÑаÑе даÑÑмâниÑка за данаÑÑи даÑÑм."
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
msgstr "ÐлаÑиÑе, Ñ
вала вам"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
msgstr "ÐеÑо Ñена"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
msgstr "УкÑпна Ñена"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑпеÑа"
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr "УÐУТÐ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
msgstr "%s #%d"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "ФÐÐТУРРÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали иÑпÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ. ÐÑиÑиÑниÑе дÑгме опÑиÑа и изабеÑиÑе ÑакÑÑÑÑ Ð·Ð° коÑиÑÑеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑадÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
msgstr "ÐаÑмаÑи бÑÐ¾Ñ ÑноÑа"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "ÐаÑмаÑи бÑÐ¾Ñ ÑноÑа ÑакÑÑÑе за пÑиказ."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "ÐодаÑне белеÑке за ÑÑавÑаÑе на ÑакÑÑÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
msgstr "Ðоме Ñе иÑплаÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "ÐÑикажиÑе подаÑке âÐоме Ñе иÑплаÑÑÑе:â."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
msgstr "ÐиÑка за коме Ñе иÑплаÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr "РеÑениÑа Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ñ Ñе наводи коме ÑÑеба обавиÑи плаÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr "УÑини Ñве Ñекове âÐоме Ñе иÑплаÑÑÑеâ"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Company contact"
msgstr "ÐонÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑедÑзеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "ÐÑикажиÑе подаÑке о конÑакÑÑ Ð¿ÑедÑзеÑа."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
msgstr "ÐиÑка конÑакÑа пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "Уводна ÑÐµÑ Ð¾ конÑакÑÑ Ð¿ÑедÑзеÑа."
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "УÑмеÑи Ñве ÑпиÑе на"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
msgid "Phone:"
msgstr "ТелеÑон:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
msgid "Fax:"
msgstr "ФакÑ:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
msgid "Web:"
msgstr "Ðеб:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
msgid "%s #"
msgstr "%s #"
@@ -17868,786 +17930,790 @@ msgstr "%s #"
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
msgid "%s Date"
msgstr "%s ÐаÑÑм"
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
#. translation by not using string-expand for
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "ФакÑÑÑа Ñ ÑокÑ..."
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Job Details"
msgstr "ÐодаÑи о поÑлÑ"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив поÑла за Ð¾Ð²Ñ ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
msgid "Job name"
msgstr "Ðазив поÑла"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
msgstr "УкÑпни кÑедиÑ"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
msgstr "УкÑпно доÑпеÑе"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
msgid "The job for this report."
msgstr "ÐоÑао за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Ðалог Ñ ÐºÐ¾Ñем Ñе Ñе ÑÑажиÑи ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑпÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе вÑÑÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
-#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
msgid "Job Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "No valid customer selected."
msgstr "ÐиÑе изабÑан иÑпÑаван поÑÑоÑаÑ."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "No valid employee selected."
msgstr "ÐиÑе изабÑан иÑпÑаван ÑлÑжбеник."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
msgid "No valid company selected."
msgstr "ÐиÑе изабÑано иÑпÑавно пÑедÑзеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева изабÑаног поÑÑоÑаÑа."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева изабÑаног ÑлÑжбеника."
#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева изабÑано пÑедÑзеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
msgid "No valid account selected"
msgstr "ÐиÑе изабÑан иÑпÑаван налог"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева да Ñе изабÑан иÑпÑаван налог."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
msgid "Period Totals"
msgstr "УкÑпноÑÑи ÑаздобÑа"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
msgid "The company for this report."
msgstr "ÐÑедÑзеÑе за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑаздобÑа кÑедиÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑаздобÑа дÑговаÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
msgstr "ÐзвеÑÑаÑ:"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "Ðалог оÑплаÑиваÑа"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Ðалог оÑплаÑиваÑа коÑи желиÑе да иÑпиÑаÑе."
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:78
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr "ÐмоÑÑизаÑиÑа оÑплаÑиваÑа"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "Ðалог поÑÑаживаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Ðалог поÑÑаживаÑа коÑи желиÑе да иÑпиÑаÑе."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
msgid "Address source."
msgstr "ÐÐ·Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑе."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "ÐбÑаÑÑн"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "ÐоÑа адÑеÑе из адÑеÑе обÑаÑÑна."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Shipping"
msgstr "ÐÑпоÑÑка"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr "ÐоÑа адÑеÑе из адÑеÑе иÑпоÑÑке."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "ÐмоÑÑизаÑиÑа поÑÑаживаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
msgstr "Ðеб ÑÑÑаниÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
msgid "Invoice Date"
msgstr "ÐодаÑи ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали ниÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑакÑÑÑÑ ââ коÑиÑÑиÑе избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе ÑеднÑ."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ñе оÑмиÑÑен Ñамо за ÑакÑÑÑе поÑÑоÑаÑа (пÑодаÑе). ÐоÑиÑÑиÑе избоÑник опÑиÑа да изабеÑеÑе <em>ФакÑÑÑÑ</em>, а не ÑаÑÑн или ваÑÑÐµÑ ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#.
#. Define all the options
#. option pages
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "Headings 1"
msgstr "ÐаглавÑе 1"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "Headings 2"
msgstr "ÐаглавÑе 2"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Elements"
msgstr "ÐлеменÑи"
#. option names
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "column: Date"
msgstr "column: ÐаÑÑм"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "column: Tax Rate"
msgstr "СÑопа поÑеза"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "column: Units"
msgstr "ÐединиÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
msgid "row: Address"
msgstr "ÐдÑеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
msgid "row: Contact"
msgstr "ÐонÑакÑ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
msgid "row: Invoice Number"
msgstr "Ñед: ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
msgid "row: Company Name"
msgstr "Ðазив пÑедÑзеÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Report Currency"
msgstr "ÐалÑÑа извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "Invoice number text"
msgstr "ТекÑÑ Ð±ÑоÑа ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "To text"
msgstr "У ÑекÑÑ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Ref text"
msgstr "ТекÑÑ ÑпÑÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Job Name text"
msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° поÑла"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
msgid "Job Number text"
msgstr "ТекÑÑ Ð±ÑоÑа поÑла"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
msgid "Show Job name"
msgstr "ÐÑикажи назив поÑла"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
msgid "Show Job number"
msgstr "ÐÑикажи бÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
msgid "Invoice number next to title"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе поÑед наÑлова"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "table-border-collapse"
msgstr "Ñабела-ивиÑа-ÑкÑпи"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "table-header-border-color"
msgstr "Ñабела-заглавÑе-ивиÑа-боÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "table-cell-border-color"
msgstr "Ñабела-поÑе-ивиÑа-боÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
msgstr "Угнеждени ЦСС"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
msgstr "ÐаÑлов извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
msgid "Heading font"
msgstr "Словни лиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ñа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
msgid "Text font"
msgstr "Слова ÑекÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
msgid "Logo filename"
msgstr "Ðазив даÑоÑеке логоÑипа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
msgid "Logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "ÐединиÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr "Ðол."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
msgstr "СÑопа попÑÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
msgstr "ÐоÑеÑка ÑÑопа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
msgstr "ÐеÑÑзбиÑ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
msgid "Payment received text"
msgstr "ТекÑÑ Ð¿ÑимÑеног плаÑаÑа"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
msgid "Extra notes"
msgstr "ÐодаÑне белеÑке"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе поÑеÑÐºÑ ÑÑопÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
msgid "Display the Units?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑединиÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
msgid "Display the contact?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе конÑакÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
msgid "Display the address?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе адÑеÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив пÑедÑзеÑа?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе поÑед наÑлова?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
msgid "Display Job name?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив поÑла?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла ÑакÑÑÑе?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке âeguileâ Ñаблона дела овог извеÑÑаÑа. Ðва даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке ЦСС ÑÑилÑког лиÑÑа за коÑиÑÑеÑе Ñа овим извеÑÑаÑем. Ðва даÑоÑека ÑÑеба биÑи Ñ Ð²Ð°Ñем диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ â.gnucashâ, или негде на Ñвом одговаÑаÑÑÑем меÑÑÑ Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑмима инÑÑалаÑиÑе ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "Словни лик коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° главно наÑловÑаваÑе."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "Словни лик коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи за Ñве оÑÑало."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "Ðазив даÑоÑеке коÑа ÑадÑжи логоÑип коÑи Ñе Ñе коÑиÑÑиÑи Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑима."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
msgstr "ШиÑина логоÑипа Ñ Ð¦Ð¡Ð¡ запиÑÑ, нпÑ. 10% или 32 ÑаÑкиÑе. ÐÑÑавиÑе пÑазно да би Ñе логоÑип пÑиказао Ñ ÑвоÑÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ñ ÑиÑини. ÐиÑина логоÑипа Ñе биÑи ÑмаÑени Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа Ñим."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr "Ðа ÑкÑпим ивиÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
msgid "CSS color."
msgstr "ÐоÑа ЦСС-а."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "УплаÑа Ñе пÑиÑÑигла, Ñ
вала вам"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
msgid "Invoice number: "
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr "ÐÑима: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
msgid "Your ref: "
msgstr "ÐаÑа ÑпÑÑа: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Job number: "
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñла: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
msgid "Job name: "
msgstr "Ðазив поÑла: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
msgstr "Угнеждени ЦСС."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr "ÐÑикажи ÑакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑаÑа Ñа колонама поÑеза (коÑиÑÑеÑи егÑиле Ñаблон)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñеза / ТХФ извоз"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
msgstr "ÐаизмениÑно ÑаздобÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "ÐÑепиÑи или измени âÐд:â и âÐо:â."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
msgstr "ÐоÑиÑÑи Ðд â Ðо"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To period."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе ÑаздобÑе Ðд â Ðо."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑомеÑеÑÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1. ÑанÑÐ°Ñ â 31. маÑÑ."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑомеÑеÑÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1. апÑил â 31. маÑ."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑомеÑеÑÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1. ÑÑн â 31. авгÑÑÑ."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑомеÑеÑÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1. ÑепÑÐµÐ¼Ð±Ð°Ñ â 31. деÑембаÑ."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
msgstr "ÐÑоÑле године"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year."
msgstr "ÐÑоÑле године."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "ÐоÑледÑе год. 1. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑмÑÑÑ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. ÑанÑÐ°Ñ â 31. маÑÑ, пÑоÑле године."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "ÐоÑледÑе год. 2. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑмÑÑÑ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. апÑил â 31. маÑ, пÑоÑле године."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "ÐоÑледÑе год. 3. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑмÑÑÑ"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. ÑÑн â 31. авгÑÑÑ, пÑоÑле године."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "ÐоÑледÑе год. 4. иÑÑоÑно поÑеÑко ÑÑмÑÑÑ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. ÑепÑÐµÐ¼Ð±Ð°Ñ â 31. деÑембаÑ, пÑоÑле године."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "ÐзабеÑи налоге (ниÑÑа = Ñве)"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Select accounts."
msgstr "ÐзабеÑиÑе налоге."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "ÐоÑиÑни вÑедноÑÑи $0.00"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Ðалози Ñа вÑедноÑÑÑ $0.00 Ñе неÑе иÑпиÑиваÑи."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
msgstr "ÐÑпиÑи пÑне називе налога"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "ÐÑпиÑи Ñве називе маÑиÑниÑ
налога."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "УÐÐÐÐÐ ÐÐÐ: ÐоÑÑоÑе ÑдвоÑÑÑÑÑене ТÐкÑФ ÑиÑÑе додеÑене неким налозима. Само ТÐкÑФ ÑиÑÑе Ñа извоÑима плаÑиÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи поновÑене."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "РаздобÑе од %s до %s"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñеза и ÐкÑÐРизвоз"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од / УмаÑиви ÑаÑÑ
оди / Ðзвези Ñ â.XMLâ даÑоÑекÑ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од / УмаÑиви ÑаÑÑ
оди"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиказÑÑе ваÑе опоÑезиве пÑиÑ
оде и ÑмаÑиве ÑаÑÑ
оде."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
msgstr "ÐкÑÐÐ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ðва ÑÑÑаниÑе пÑиказÑÑе ваÑе опоÑезиве пÑиÑ
оде и ÑмаÑиве ÑаÑÑ
оде."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³ поÑеза/ТÐкÑФ извоз"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "ÐоÑеÑке ÑиÑÑе Ñа вÑедноÑÑÑ $0.00 Ñе неÑе иÑпиÑиваÑи."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Ðе иÑпиÑÑÑ Ð¿Ñне називе налога"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "ÐеÑе ÑÑампаÑи Ñве називе маÑиÑног налога."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ñве налоге пÑеноÑа ка/од"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "ШÑампаÑÑе поÑединоÑÑи ÑвиÑ
подела за ÑÑанÑакÑиÑе виÑе-подела."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "ÐÑпиÑи паÑамеÑÑе ТÐкÑФ извоза"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "ÐÑикажиÑе паÑамеÑÑе ТÐкÑФ извоза за ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð¢ÐкÑФ ÑиÑÑÑ/налог Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑ."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "Ðе ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке Т-бÑоÑа:ÐелеÑке"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "ÐеÑе ÑÑампаÑи подаÑке Т-бÑоÑа:ÐелеÑке за ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "Ðе ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке РадÑе:ÐелеÑке"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "ÐеÑе ÑÑампаÑи подаÑке РадÑе:ÐелеÑке за ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "Ðе иÑпиÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "ÐеÑе ÑÑампаÑи поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за налоге."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
msgid "Do not use special date processing"
msgstr "Ðе коÑиÑÑи наÑоÑиÑо обÑаÑиваÑе даÑÑма"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "ÐеÑе ÑÑампаÑи ÑÑанÑакÑиÑе ван наведениÑ
даÑÑма."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
msgid "Currency conversion date"
msgstr "ÐаÑÑм пÑеÑваÑаÑа валÑÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑÑм за пÑеÑÑаживаÑе ÐÐ Ñене."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "ÐаÑближи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наÑближи даÑÑм ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Nearest report date"
msgstr "ÐаÑближи даÑÑм извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе наÑближи даÑÑм извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "ÐаÑенÑи наизмениÑне ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr "ÐаÑенÑиÑе Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ñ Ñваке дÑÑге ÑÑанÑакÑиÑе, ако Ñе пÑиказано виÑе од Ñедне."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³ поÑеза и ТÐкÑФ извоз"
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од/ÑмаÑиви ÑаÑÑ
оди Ñа поÑединоÑÑима ÑÑанÑакÑиÑе/извоза Ñ â.TXFâ даÑоÑекÑ"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "ÐпоÑезиви пÑиÑ
од/УмаÑиви ÑаÑÑ
оди"
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за ваÑе налоге коÑи Ñе одноÑе на поÑезе пÑиÑ
ода."
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr "Ðва ÑÑÑаниÑа пÑиказÑÑе поÑединоÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе за биÑне налоге поÑеза пÑиÑ
ода."
#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ðа ли ÑигÑÑно желиÑе да избÑиÑеÑе â%sâ?"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи подеÑаваÑе извеÑÑаÑа за ÑÑиÑаваÑе."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "ÐоÑаÑе изабÑаÑи подеÑаваÑе извеÑÑаÑа за бÑиÑаÑе."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° изменим назив подеÑаваÑа извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
msgstr "СаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа под овим називом Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑи, изабеÑиÑе неки дÑÑги назив."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
msgid "Load report configuration"
msgstr "УÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "УÑеди назив подеÑаваÑа извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
msgid "Delete report configuration"
msgstr "ÐбÑиÑи подеÑаваÑе извеÑÑаÑа"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "ÐодеÑаваÑа ÑаÑÑваниÑ
извеÑÑаÑа"
@@ -18673,15 +18739,15 @@ msgstr ""
"измениÑе опÑиÑе извеÑÑаÑа пÑема ваÑÐ¾Ñ Ð¶ÐµÑи и заÑим изабеÑиÑе âСаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑаâ из\n"
"избоÑника извеÑÑаÑа или Ñа ÑÑаке алаÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
msgstr "СадÑжаÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
msgid "Cols"
msgstr "Ðолоне"
@@ -18757,132 +18823,132 @@ msgstr "_Шаблон:"
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr "ÐзабеÑиÑе ХТÐÐ ÑÑилÑки лиÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "СвоÑÑÑва ХТÐÐ ÑÑилÑког лиÑÑа: %s"
#. If the name is empty, we display an error dialog but
#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "ÐоÑаÑе доÑÑавиÑи назив за нови ÑÑилÑки лиÑÑ."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Ðазив ÑÑилÑког лиÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "ÐÑоÑÑани ÐРизвеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1085
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "_Print Report..."
msgstr "_ШÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Print the current report"
msgstr "ШÑампаÑÑе ÑекÑÑи извеÑÑаÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "Ðзвези као _ÐÐФ..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "ÐзвезиÑе ÑекÑÑи извеÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ ÐÐФ докÑменÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ _подеÑаваÑе извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑекÑÑе ÑаÑÑвано подеÑаваÑе извеÑÑаÑа. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-reports-2.4â. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1121
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑе извеÑÑаÑа као..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr "ÐодаÑÑе ÑекÑÑе подеÑаваÑе извеÑÑаÑа Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñник âСаÑÑвана подеÑаваÑа извеÑÑаÑаâ. ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ñе биÑи ÑаÑÑван Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи â~/.gnucash/saved-reports-2.4â. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1127
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
msgid "Export _Report"
msgstr "Ðзвези _извеÑÑаÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "ÐзвезиÑе ХТÐÐ-обликовани извеÑÑÐ°Ñ Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
msgid "_Report Options"
msgstr "_ÐзбоÑи извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
msgid "Edit report options"
msgstr "УÑедиÑе опÑиÑе извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1138
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "ÐдиÑе Ñедан коÑак Ñназад Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑаÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Forward"
msgstr "ÐапÑед"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "ÐдиÑе Ñедан коÑак ÑнапÑед Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑаÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1148
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
msgid "Reload"
msgstr "ÐÑвежи"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ðоново ÑÑиÑаÑÑе ÑÑенÑÑÐ½Ñ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1153
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
msgid "Stop"
msgstr "ÐаÑÑÑави"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "ÐÑкажи неиÑпÑÑене ХТÐРзаÑ
Ñеве"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1163
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
msgid "Print"
msgstr "ШÑампаÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1452
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1485
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
msgid "HTML"
msgstr "ХТÐÐ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1455
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
msgid "Choose export format"
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ð°"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "ÐзабеÑиÑе Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð·Ð° за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1496
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "СаÑÑÐ²Ð°Ñ â%sâ Ñ Ð´Ð°ÑоÑекÑ"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
@@ -18893,914 +18959,914 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1532
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Ðе можеÑе ÑаÑÑваÑи Ñ ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1661
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° оÑвоÑим даÑоÑÐµÐºÑ â%sâ. ÐÑеÑка Ñе: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Ðема опÑиÑа за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ ÐнÑовог новÑиÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° опÑиÑе."
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ â%sâ"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "УпÑавÑаÑÑе и покÑениÑе ÑаÑÑвана подеÑаваÑа извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑимеÑа добÑодоÑлиÑе"
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "ÐкÑан извеÑÑаÑа âÐобÑо доÑли-Ñ-ÐнÑов новÑиÑâ"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "ÐодеÑиÑе опÑиÑе извеÑÑаÑа коÑиÑÑеÑи ово пÑозоÑÑе."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
msgid "Report error"
msgstr "ÐÑеÑка извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке за вÑеме покÑеÑаÑа извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "ÐоÑе обликована адÑеÑа опÑиÑа: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "ÐоÑе обликован иб извеÑÑаÑа: %s"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "ÐоÑло Ñе до гÑеÑке пÑиликом обÑаде Ñаблона:"
-#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑоÑиÑам даÑоÑÐµÐºÑ Ñаблона â%sâ"
-#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
msgstr "УноÑи измиÑеÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° наÑлов извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "Ðеза налога"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° назив налога."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° поÑа ÑегÑлаÑног бÑоÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "ÐегаÑивне вÑедноÑÑи ÑÑвеном боÑом"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
msgstr "ÐÑикажиÑе негаÑивне вÑедноÑÑи ÑÑвеном боÑом."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "ÐаглавÑе бÑоÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° заглавÑа бÑоÑева."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
msgstr "ÐоÑе ÑекÑÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° поÑа ÑегÑлаÑног ÑекÑÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr "ÐоÑе бÑоÑа збиÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° поÑа бÑоÑева коÑа ÑадÑже збиÑ."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr "ÐоÑе наÑпиÑа збиÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° поÑа коÑа ÑадÑже наÑпиÑе збиÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr "ÐоÑе ÑÑÑедиÑÑеног наÑпиÑа"
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr "ÐодаÑи о Ñловном Ð»Ð¸ÐºÑ Ð·Ð° поÑе ÑÑÑедиÑÑеног наÑпиÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑаÑÑвам ÑÑилÑки лиÑÑ"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "Ðазив налога"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ Ñазмене"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
msgstr "ÐдноÑи Ñазмене"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Ðе поÑÑоÑе бÑÑеÑи. ÐоÑаÑе да напÑавиÑе баÑем Ñедан бÑÑеÑ."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева да наведеÑе одÑеÑене опÑиÑе извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
msgstr "ÐиÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñани налози"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñева да ÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñани налози Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑама извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "Ðема подаÑака"
-#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "ÐзабÑани налози не ÑадÑже подаÑке/ÑÑанÑакÑиÑе (или ÑÑ Ñамо нÑле) за изабÑано вÑеменÑко ÑаздобÑе"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
msgstr "ÐзабеÑиÑе даÑÑм за извеÑÑаваÑе."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
msgstr "ÐоÑеÑак ÑаздобÑа извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð²Ñемена измеÑÑ ÑаÑака подаÑака."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "Ðан"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr "Ðедан дан."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "ÐедеÑа"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "One Week."
msgstr "Ðедна недеÑа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "2 недеÑе"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "Two Weeks."
msgstr "Ðве недеÑе."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "ÐеÑеÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "One Month."
msgstr "Ðедан меÑеÑ."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "ТÑомеÑеÑÑе"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
msgstr "Ðедно ÑÑомеÑеÑÑе."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "Ðола године"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
msgstr "Ðола године."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "Ðодина"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "One Year."
msgstr "Ðедна година."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All accounts"
msgstr "Сви налози"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
msgstr "ÐаÑвиÑег нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
msgstr "ÐÑÑгог нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
msgstr "ТÑеÑег нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
msgstr "ЧеÑвÑÑог нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
msgstr "ÐеÑог нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
msgstr "ШеÑÑог нивоа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге до ове дÑбине, пÑевазилазеÑи ÑÐ²Ð°ÐºÑ Ð´ÑÑÐ³Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Ðа зенемаÑим Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° и Ðа ли да пÑиказÑÑе подналоге ÑвиÑ
изабÑаниÑ
налога?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "ÐзвеÑÑиÑе о овим налозима, ако дÑбина пÑиказа Ñо дозвоÑава."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Ðа ÑкÑÑÑим Ñалде подналога Ñ ÑÑампаном ÑалдÑ?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "Ðа гÑÑпиÑем налоге Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð¼ каÑегоÑиÑама?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "ÐзабеÑиÑе валÑÑÑ Ð·Ð° пÑиказиваÑе вÑедноÑÑи овиÑ
извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ ÑÑÑане валÑÑе налога?"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
msgstr "ÐÐ·Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака Ñене."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
msgstr "ÐÑоÑеÑно коÑÑаÑе"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "ÐÑоÑеÑно коÑÑаÑе колиÑинÑки одмеÑениÑ
кÑповина."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "ÐдмеÑени пÑоÑек"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "ÐдмеÑени пÑоÑек ÑвиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа Ñ Ð¿ÑоÑлоÑÑи."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
msgstr "ÐаÑÑкоÑиÑа"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "ÐаÑÑкоÑиÑа запиÑана Ñена."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
msgstr "ÐаÑближе Ñ Ð²ÑеменÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "ÐаÑближа по вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана Ñена даÑÑÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "ШиÑина гÑаÑика Ñ ÑаÑкиÑама."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "ÐиÑина гÑаÑика Ñ ÑаÑкиÑама."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ознаÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑаÑÐºÑ Ð´Ð°ÑÑма."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr "ШÑÐ¿Ð°Ñ Ñомб"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "ÐÑÑг"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Hollow circle"
msgstr "ШÑÐ¿Ð°Ñ ÐºÑÑг"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "ÐвадÑаÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Hollow square"
msgstr "ШÑÐ°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "ÐÑÑÑиÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr "ÐлÑÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr "ЦÑÑа"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr "ÐÑпÑÑени Ñомб"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Ромб иÑпÑÑен боÑом"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
msgstr "ÐÑпÑÑени кÑÑг"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Circle filled with color"
msgstr "ÐÑÑг иÑпÑÑен боÑом"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
msgstr "ÐÑпÑÑени квадÑаÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Square filled with color"
msgstr "ÐвадÑÐ°Ñ Ð¸ÑпÑÑен боÑом"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "ÐзабеÑиÑе наÑин за ÑеÑаÑе налога."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "ÐзбÑÑним Ñедом пÑема ÑиÑÑи налога."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr "ÐзбÑÑним Ñедом"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "ÐзбÑÑним Ñедом пÑема Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "ÐÑема изноÑÑ, од веÑег ка маÑем."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "Ðако да пÑикаже биланÑе маÑиÑниÑ
налога."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñамо биланÑе Ñ Ð¼Ð°ÑиÑном налогÑ, иÑкÑÑÑÑÑÑÑи било коÑе ÑадÑжане налоге."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
msgstr "ÐзÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑиÑни налог и за Ñве Ñегове подналоге, и пÑикажиÑе ово као Ñалдо маÑиÑног налога."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
msgstr "Ðе пÑиказÑÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "Ðе пÑиказÑÑÑе биланÑе маÑиÑниÑ
налога."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Ðако Ñе пÑиказаÑи подзбиÑове за маÑиÑне налоге."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
msgstr "ÐÑикажи меÑÑзбиÑ"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "ÐÑикажиÑе подзбиÑове за изабÑане маÑиÑне налоге коÑи имаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ðµ."
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Ðе пÑиказÑÑÑе ниÑедан Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑиÑниÑ
налога."
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr "СÑил ÑекÑÑÑалне кÑиге (пÑобно)"
-#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
msgstr "ÐÑикажиÑе подзбиÑове маÑиÑног налога, ÑвÑÑене пÑема пÑакÑи ÑекÑÑÑалне кÑиге ÑаÑÑноводÑÑва (пÑобно)."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:65
+#: src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_ÐобÑа и дÑговаÑа"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:66
+#: src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_ÐÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:68
+#: src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
msgstr "_ÐоÑези"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:69
+#: src/report/report-system/report.scm:69
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_УзоÑак и пÑоизвоÑно"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:70
+#: src/report/report-system/report.scm:70
msgid "_Custom"
msgstr "_ÐÑоизвоÑно"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:74
+#: src/report/report-system/report.scm:74
msgid "Report name"
msgstr "Ðазив извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:75
+#: src/report/report-system/report.scm:75
msgid "Stylesheet"
msgstr "СÑилÑки лиÑÑ"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:77
+#: src/report/report-system/report.scm:77
msgid "Invoice Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑакÑÑÑе"
#. FIXME: We should pass the top-level window
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
-#: ../src/report/report-system/report.scm:145
+#: src/report/report-system/report.scm:145
msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
msgstr "Ðедан од ваÑиÑ
извеÑÑаÑа има гÑиб извеÑÑаÑа коÑи Ñе дÑпликаÑ. ÐÑовеÑиÑе Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÑеÑÑаÑа, а наÑоÑиÑо Ñ ÑаÑÑваним извеÑÑаÑима, да ли поÑÑоÑи извеÑÑÐ°Ñ Ñа овим гÑиб-ом извеÑÑаÑа: "
-#: ../src/report/report-system/report.scm:177
+#: src/report/report-system/report.scm:177
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr "СиÑÑем извеÑÑÐ°Ñ ÐнÑовог новÑиÑа Ñе надогÑаÑен. ÐаÑи ÑÑаÑи ÑаÑÑвани извеÑÑаÑи ÑÑ Ð¿ÑебаÑени на нови запиÑ. Ðко бÑдеÑе имали пÑоблема Ñа ÑаÑÑваним извеÑÑаÑима, ÑÑÑпиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÑазвоÑним Ñимом ÐнÑовог новÑиÑа."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:242
+#: src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "УнеÑиÑе опиÑни назив за Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:247
+#: src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑÑилÑке лиÑÑове за извеÑÑаÑ."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:255
+#: src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
msgstr "ÑÑилÑки лиÑÑ."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:858
+#: src/report/report-system/report.scm:858
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr "ÐаÑен ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¸ извеÑÑаÑи ÑаÑÑвани Ñ ÑÑаÑом запиÑÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ñе ниÑе подÑжан Ñако да ови извеÑÑаÑи ниÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ биÑи пÑавилно повÑаÑени."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "ÐобÑа"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "ÐÑговаÑа"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr "ÐеониÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑиони Ñондови"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "ÐалÑÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr "ÐкÑиÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr "ÐÑовеÑавам"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr "ЧÑваÑа"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr "ТÑжиÑÑе новÑа"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Ðалози за пÑимаÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Ðалози за плаÑаÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
msgstr "ÐÑедиÑне линиÑе"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "ÐÑадим извеÑÑÐ°Ñ â%sâ ..."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "ÐÑÑÑÑавам извеÑÑÐ°Ñ â%sâ ..."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
msgstr "ÐÑÑжни гÑаÑик пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr "ÐÑÑжни гÑаÑик ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr "ÐÑÑжни гÑаÑик добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
msgid "Liability Piechart"
msgstr "ÐÑÑжни гÑаÑик дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа пÑиÑ
одом по даÑом вÑеменÑком ÑаздобÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа ÑаÑÑ
одима по даÑом вÑеменÑком ÑаздобÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа Ñалдом добаÑа Ñ Ð´Ð°Ñом вÑеменÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа Ñалдом дÑговаÑа Ñ Ð´Ð°Ñом вÑеменÑ"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Option names
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "ÐаÑÑм поÑеÑка"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
msgstr "ÐаÑÑм завÑÑеÑка"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "ÐÑикажи налоге до нивоа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
msgstr "ÐÑикажи дÑге називе налога"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
msgstr "ÐÑикажи збиÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
msgid "Show Percents"
msgstr "ÐÑикажи пÑоÑенÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
msgstr "ÐаÑвиÑе иÑеÑака"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr "ШиÑина гÑаÑика"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr "ÐиÑина гÑаÑика"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr "ÐаÑин ÑеÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
msgid "Show Average"
msgstr "ÐÑикажи пÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
msgstr "ÐзабеÑиÑе да ли Ñе изноÑи биÑи пÑиказивани Ñоком Ñелог пеÑиода или као пÑоÑек нпÑ. меÑеÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
msgid "No Averaging"
msgstr "Ðез пÑоÑека"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñамо изноÑе, без икаквог пÑоÑеÑиваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑоÑек годиÑÑег изноÑа за вÑеме пеÑиода извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑоÑек меÑеÑног изноÑа за вÑеме пеÑиода извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑоÑек недеÑног изноÑа за вÑеме пеÑиода извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "ÐзвеÑÑиÑе о овим налозима, ако изабÑани ниво налога Ñо дозвоÑава."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге до ове дÑбине и ниÑÑа виÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе пÑни назив налога Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑкÑпни Ñалдо Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе пÑоÑÐµÐ½Ð°Ñ Ñ Ð»ÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ð¸?"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ ÐºÑиÑки Ñ Ð¿Ð¸Ñи."
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
msgid "Yearly Average"
msgstr "ÐодиÑÑи пÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
msgid "Monthly Average"
msgstr "ÐеÑеÑни пÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
msgid "Weekly Average"
msgstr "ÐедеÑни пÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
msgid "Balance at %s"
msgstr "Салдо за â%sâ"
#. account summary report prints a table of account information,
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
#. window.
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr "СажеÑак налога до"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "Ðме компаниÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Ðме пÑедÑзеÑа/поÑединаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
msgstr "ÐонаÑаÑе огÑаниÑеÑа дÑбине"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr "Ðако Ñе Ñе опÑ
одиÑи Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð° коÑи пÑевазилазе наведено огÑаниÑеÑе дÑбине (ако поÑÑоÑи)."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
msgstr "ÐиланÑи маÑиÑног налога"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "ÐодзбиÑови маÑиÑног налога"
@@ -19809,691 +19875,691 @@ msgstr "ÐодзбиÑови маÑиÑног налога"
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "УкÑÑÑи налоге Ñа биланÑима нÑлÑог збиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "УкÑÑÑиÑе налоге Ñа Ñалдима нÑлÑог збиÑа (дÑбинÑки) Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "ÐзоÑÑави ÑигÑÑе нÑлÑог биланÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑазан пÑоÑÑÐ¾Ñ ÑмеÑÑо било каквиÑ
нÑлÑиÑ
Ñалда коÑи Ñе биÑи пÑиказани."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "ÐÑикажи пÑавила Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ ÑаÑÑноводÑÑва"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе пÑавила иÑпод колона додаÑиÑ
бÑоÑева као ÑÑо Ñаде ÑаÑÑновоÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's balance."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account code."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's account type."
msgstr "ÐÑикажиÑе вÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's description."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
msgstr "ÐелеÑке налога"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
msgid "Show an account's notes."
msgstr "ÐÑикажиÑе белеÑке налога."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "ÐÑикажи ÑÑопе Ñазмене"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "ÐÑикажиÑе коÑиÑÑене ÑÑопе Ñазмене."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
msgstr "ÐÑбинÑки биланÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
msgstr "ÐокажиÑе ÑкÑпно ÑÑаÑе, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Ñалда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð°, било ког налога на огÑаниÑеÑÑ Ð´Ñбине."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Ðздигни налоге"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "ÐÑикажиÑе налоге дÑбÑе од огÑаниÑеÑа дÑбине на огÑаниÑеÑÑ Ð´Ñбине."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
msgstr "ÐзоÑÑави налоге"
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "ÐанемаÑиÑе Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи Ñве налоге дÑбÑе од огÑаниÑеÑа дÑбине."
-#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
msgstr "ÐаÑлов налога"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "ÐапÑедни поÑÑÑеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
msgstr "ÐеÑимална меÑÑа акÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "УкÑÑÑи налоге без акÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "ÐÑикажи Ñимболе оÑкÑÑаваÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
msgstr "ÐÑикажи иÑпиÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
msgstr "ÐÑикажи Ñене"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Show number of shares"
msgstr "ÐÑикажи бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
msgstr "ÐаÑин изÑаÑÑнаваÑа оÑнове"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
msgstr "ÐодеÑи поÑÑавке за подаÑке ÑпиÑка Ñена"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr "ÐаÑин извеÑÑаваÑа о надокнади бÑокеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
msgstr "ÐаÑин изÑаÑÑнаваÑа оÑнове."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "ÐÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе пÑоÑеÑÐ½Ñ ÑÐµÐ½Ñ ÑвиÑ
акÑиÑа за оÑновÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
msgstr "ÐУÐÐ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе пÑви-ÑнÑÑÑа пÑви-напоÑе за оÑновÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
msgstr "ÐУÐÐ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе задÑи-ÑнÑÑÑа пÑви-напоÑе за оÑновÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr "ÐоÑиÑÑиÑе ÑÑеÑиваÑа Ñене одÑеÑиваÑа Ñене пÑеко ÑÑанÑакÑиÑа, где Ñе Ñо могÑÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr "ÐзабеÑиÑе наÑин извеÑÑаваÑа о пÑовизиÑама и дÑÑгим бÑокеÑÑким надокнадама."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Include in basis"
msgstr "УкÑÑÑи Ñ Ð¾Ñнови"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr "УкÑÑÑиÑе бÑокеÑÑке надокнаде Ñ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð° добÑо."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
msgid "Include in gain"
msgstr "УкÑÑÑи Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑкÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr "УкÑÑÑиÑе бÑокеÑÑке надокнаде Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÐºÑ Ð¸ гÑбиÑÐºÑ Ð°Ð»Ð¸ не Ñ Ð¾ÑновиÑи."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
msgstr "ÐанемаÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr "ÐанемаÑиÑе бÑокеÑÑке надокнаде Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑноÑÑи."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñимболе оÑкÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
msgid "Display exchange listings."
msgstr "ÐÑикажиÑе иÑÐ¿Ð¸Ñ Ñазмене."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "ÐÑикажиÑе бÑоÑеве акÑиÑа Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´ÐµÑималниÑ
меÑÑа за бÑоÑеве акÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñене акÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Ðалози деониÑа за извеÑÑаваÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "УкÑÑÑиÑе налоге коÑи имаÑÑ Ð½ÑлÑе Ñалде акÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
msgstr "ÐÑлÑÑкÑÑем"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
msgid "Basis"
msgstr "ÐÑновно"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr "ÐоÑÑоÑени новаÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr "ÐаÑаÑени новаÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
msgstr "ÐÑÑваÑени добиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "ÐеоÑÑваÑени добиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
msgstr "УкÑпан добиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Rate of Gain"
msgstr "СÑопа добиÑка"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
msgstr "ÐÑокеÑÑке пÑовизиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Total Return"
msgstr "УкÑпни повÑаÑаÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Rate of Return"
msgstr "СÑопа повÑаÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr "* ови подаÑи Ñобе ÑÑ Ð¸Ð·Ð³ÑаÑени коÑиÑÑеÑем одÑеÑиваÑа Ñене ÑÑанÑакÑиÑе ÑмеÑÑо ÑпиÑка Ñена."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr "Ðко ÑÑе Ñ ÑиÑÑаÑиÑи Ñа виÑе валÑÑа, Ñазмене можда неÑе биÑи ÑаÑне."
-#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr "** ова Ñоба нема ÑÐµÐ½Ñ Ñе Ñе коÑиÑÑи Ñена 1."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "Салдо пÑоÑека"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr "ÐелиÑина коÑака"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "УкÑÑÑи ÑадÑжане налоге"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе измеÑÑ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑаниÑ
налога"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "УкÑÑÑиÑе ÑадÑжане налоге ÑвиÑ
изабÑаниÑ
налога."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑе ÑÑанÑакÑиÑе коÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ñамо два налога, од коÑиÑ
ÑÑ Ð¾Ð±Ð° изабÑана иÑпод. Ðво ÑÑиÑе Ñамо на колоне заÑаде и гÑбиÑка Ñ Ñабели."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Ðбави извеÑÑÐ°Ñ ÑÑанÑакÑиÑе на овом налогÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
msgstr "ÐÑикажи ÑабелÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±ÑаниÑ
подаÑака."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
msgstr "ÐÑикажи гÑаÑик"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "ÐÑикажиÑе гÑаÑик изабÑаниÑ
подаÑака."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
msgstr "ÐÑÑÑа иÑÑÑÑаваÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "ÐÑÑÑа гÑаÑика за ÑÑваÑаÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
msgid "Average Balance."
msgstr "Салдо пÑоÑека."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr "ÐаÑада (добиÑак маÑе гÑбиÑак)."
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain And Loss."
msgstr "ÐобиÑак и гÑбиÑак."
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period start"
msgstr "ÐоÑеÑак ÑаздобÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ ÑаздобÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
msgstr "ÐаÑвиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Minimum"
msgstr "ÐаÑмаÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
msgstr "ÐобиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
msgstr "ÐÑбиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "ÐиÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "ÐиÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñа Ñа Ñедном колоном"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr "ÐÑпиÑиÑе одеÑак дÑговаÑа/акÑиÑа Ñ Ð¸ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ иÑпод одеÑка добаÑа наÑпÑам дÑÑге колоне деÑно од одеÑка добаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак добаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак добаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
msgstr "УкÑÑÑи ÑкÑпноÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑобиÑаÑени амеÑиÑки ÑаÑпоÑед"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
msgstr "ÐоÑедак одеÑка извеÑÑаÑа Ñе добÑа/дÑговаÑа/акÑиÑе (ÑмеÑÑо добÑа/акÑиÑе/дÑговаÑа)."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак дÑговаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr "УкÑÑÑи ÑкÑпноÑÑ Ð´ÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð´ÑговаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак акÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак акÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr "УкÑÑÑи ÑкÑпноÑÑ Ð°ÐºÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð°ÐºÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "УкÑпно дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "УкÑпно добаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
msgstr "ÐобиÑи ÑÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
msgstr "ÐÑбиÑи ÑÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "ÐеоÑÑваÑени добиÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
msgstr "ÐеоÑÑваÑени гÑбиÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "УкÑпно акÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "УкÑпно дÑговаÑа и акÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "ÐиÑÑ Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñа бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "УкÑÑÑи нове/поÑÑоÑеÑе збиÑове"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
msgstr "Ðа ли да ÑкÑÑÑи линиÑе коÑе ÑказÑÑÑ Ð½Ð° пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñима Ñводене бÑÑеÑом."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð° коÑиÑÑеÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
msgid "Existing Assets"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑа добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
msgid "Allocated Assets"
msgstr "ÐодеÑена добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "ÐедодеÑена добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑа дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
msgid "New Liabilities"
msgstr "Ðова дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑе задÑжане заÑаде"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑи задÑжани гÑбиÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
msgid "New Retained Earnings"
msgstr "Ðове задÑжане заÑаде"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Losses"
msgstr "Ðови задÑжани гÑбиÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr "УкÑпне задÑжане заÑаде"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "УкÑпни задÑжани гÑбиÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
msgid "Existing Equity"
msgstr "ÐоÑÑоÑеÑе акÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
msgid "New Equity"
msgstr "Ðова акÑиÑа"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
msgid "Budget Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
msgstr "ÐокÑеÑни збиÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "Ðа изÑаÑÑнам покÑеÑни збиÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ÐоднеÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð¾ овим налозима."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Actual"
msgstr "ТÑенÑÑно"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
msgid "Budget Flow"
msgstr "ÐÑоÑок бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
msgid "Period"
msgstr "РаздобÑе"
@@ -20504,158 +20570,158 @@ msgstr "РаздобÑе"
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
msgid "Period number."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаздобÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s â %s"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° опÑег ÑаздобÑа бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr "ÐапÑавиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° опÑег ÑаздобÑа бÑÑеÑа ÑмеÑÑо за Ñео бÑÑеÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
msgstr "ÐоÑеÑак опÑега"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаздобÑе бÑÑеÑа коÑим поÑиÑе опÑег извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
msgid "Range end"
msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ñега"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "ÐзабеÑиÑе ÑаздобÑе бÑÑеÑа коÑим Ñе завÑÑава опÑег извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак пÑиÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr "УкÑÑÑи ÑкÑпноÑÑ Ð¿ÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr "УкÑÑÑи ÑкÑпноÑÑ ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
msgstr "УноÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
msgstr "ÐÑикажи као извеÑÑÐ°Ñ Ñа две колоне"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "ÐоделиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÑиÑ
ода и ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr "ÐÑикажи ÑобиÑаÑени поÑедак, пÑво пÑиÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
msgstr "ÐÑикажиÑе извеÑÑÐ°Ñ ÑобиÑаÑеним поÑеÑком, поÑÑавÑаÑÑÑи пÑиÑ
од пÑе ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr "ÐÑаÑÑе ÑаздобÑе опÑега извеÑÑаваÑа не може биÑи маÑе од поÑеÑног ÑаздобÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "за â%sâ Ñ ÑаздобÑÑ %u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "за â%sâ Ñ ÑаздобÑÑ %u â %u"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
msgid "for Budget %s"
msgstr "за â%sâ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
msgstr "ÐÑиÑ
оди"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
msgstr "УкÑпни пÑиÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "УкÑпни ÑÑоÑкови"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
msgstr "ÐеÑо пÑиÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
msgstr "ÐеÑо гÑбиÑак"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "СÑаÑе пÑиÑ
ода бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ÐиÑак и маÑак бÑÑеÑа"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¾ бÑÑеÑÑ"
@@ -20663,131 +20729,131 @@ msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð¾ бÑÑеÑÑ"
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr "ÐÑбина пÑиказа налога"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Увек пÑикажи ÑадÑжане налоге"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "ÐÑикажи пÑне називе налога"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
msgstr "ÐзабеÑи колоне"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
msgstr "ÐÑикажи бÑÑеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° вÑедноÑÑи бÑÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑенÑÑно"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° ÑÑенÑÑне вÑедноÑÑи."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
msgstr "ÐÑикажи Ñазлике"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñазлике као бÑÑÐµÑ â ÑÑенÑÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "ÐÑикажи ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ñа збиÑовима"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ñ Ñа збиÑовима Ñеда."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "ÐÑебаÑи изноÑе бÑÑеÑа на маÑиÑни"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
msgstr "Ðко маÑиÑни налог нема ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð±ÑÑеÑа, коÑиÑÑиÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð²ÑедноÑÑи бÑÑеÑа подналога."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "УкÑÑÑи налоге Ñа нÑлÑим вÑедноÑÑима збиÑа Ñалда и бÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
msgstr "УкÑÑÑиÑе налоге Ñа Ñалдима нÑлÑог збиÑа (дÑбинÑки) и вÑедноÑÑима бÑÑеÑа Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ извеÑÑаÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Сажми пÑе/поÑле ÑаздобÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
msgstr "ÐагомилаÑÑе колоне за ÑаздобÑа пÑе и поÑле ÑекÑÑег ÑаздобÑа да омогÑÑиÑе ÑÑÑедÑÑеÑиваÑе на ÑекÑÑе ÑаздобÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "ÐÑикажи пÑне називе налога (ÑкÑÑÑÑÑÑÑи маÑиÑне налоге)."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
msgstr "ÐÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
msgstr "ÐкÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
msgstr "Разлике"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "Ток гоÑовине"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "УкÑÑÑи налоге ÑÑговаÑа Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "УкÑÑÑиÑе Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑеноÑе Ñ Ð¸ из налога ÑÑговаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s и подналози"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s и изабÑани подналози"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаним налозима долази из"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð· изабÑаниÑ
налога иде Ñ"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "Разлика"
@@ -20798,1689 +20864,1689 @@ msgstr "Разлика"
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
#. report, thus needing them twice.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑакаÑÑи гÑаÑик Ñа ÑазвоÑем пÑиÑ
ода Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑакаÑÑи гÑаÑик Ñа ÑазвоÑем ÑаÑÑ
ода Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑакаÑÑи гÑаÑик Ñа ÑазвоÑем добаÑа Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑÑакаÑÑи гÑаÑик Ñа ÑазвоÑем дÑговаÑа Ñоком вÑемена"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
msgstr "ÐÑиÑ
од Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
msgstr "РаÑÑ
од Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
msgstr "ÐобÑа Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "ÐÑговаÑа Ñоком вÑемена"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "ÐоÑиÑÑи наÑлагане ÑÑаке"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
msgstr "ÐаÑвиÑе ÑÑака"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr "ÐÑикажиÑе пÑоÑек дневног изноÑа за вÑеме пеÑиода извеÑÑаваÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе гÑаÑик ÑÑака као наÑлагани гÑаÑик ÑÑака?"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
msgid "Maximum number of bars in the chart."
msgstr "ÐаÑвеÑи бÑÐ¾Ñ ÑÑака Ñ Ð³ÑаÑикÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
msgid "Daily Average"
msgstr "Ðневни пÑоÑек"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Салда од %s до %s"
-#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
msgstr "Ðелики збиÑ"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "ÐÑиÑ
од наÑпÑам дана Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "РаÑÑ
оди наÑпÑам дана Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа ÑкÑпним пÑиÑ
одом за Ñваки дан Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "ÐÑикажиÑе кÑÑжни гÑаÑик Ñа ÑкÑпним ÑаÑÑ
одом за Ñваки дан Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr "СÑаÑе акÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ÐоднеÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ Ñамо о овим налозима."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr "Ðило коÑи ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ опиÑа коÑи одÑеÑÑÑе завÑÑне ÑноÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа ÑазликÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "УпоÑеÑиваÑе Ñаблона завÑÑниÑ
ÑноÑа ÑазликоваÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа Ñе ÑегÑлаÑни изÑаз"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Шаблон завÑÑниÑ
ÑноÑа биÑе ÑмаÑÑан ÑегÑлаÑним изÑазом."
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "за ÑаздобÑе од %s до %s"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
msgstr "за ÑаздобÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
msgstr "ÐапиÑал"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
msgid "Investments"
msgstr "УлагаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
msgid "Withdrawals"
msgstr "ÐодизаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
msgstr "ÐовеÑÐ°Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑалÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
msgstr "СмаÑи Ñ ÐºÐ°Ð¿Ð¸ÑалÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "ÐпÑÑи жÑÑнал"
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
msgid "Num/Action"
msgstr "ÐÑоÑ/ÑадÑа"
#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr "Радни Ñалдо"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "РеÑаÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
msgstr "ÐÑÑÑа ÑилÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Void Transactions"
msgstr "ÐониÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "ÐаÑÑм измиÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
msgid "Trans Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "ÐоÑиÑÑи пÑн назив налога"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "Ðазив дÑÑгог налога"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "ÐоÑиÑÑи пÑни назив дÑÑгог налога"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "ШиÑÑа дÑÑгог налога"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
msgid "Sign Reverses"
msgstr "ÐÑомена знака"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "СÑил"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "Ðлавни кÑÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "ÐÑикажи пÑни назив налога"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show Account Code"
msgstr "ÐÑикажи ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Ðлавни подзбиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Ðлавни Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð·Ð° кÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑма"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Ðлавни поÑедак ÑеÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "СпоÑедни кÑÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "СпоÑедни подзбиÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "СпоÑедни Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð·Ð° кÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑма"
-#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "СпоÑедни поÑедак ÑеÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "ÐоÑÑави наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° одеÑак налога ÑÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи наÑÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° одеÑак налога ÑÑговаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "УкÑÑÑи Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° ÑÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr "Ðа ли Ñе да ÑкÑÑÑи Ñед коÑи показÑÑе Ð·Ð±Ð¸Ñ Ñалда налога ÑÑговаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
msgstr "УкÑпно ÑÑговаÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "СÑаÑе пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐаÑада и гÑбиÑак"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик пÑиÑ
ода/ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr "ÐÑикажи неÑо заÑадÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "ÐÑикажи ÑÑаке добÑа и дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "ÐÑикажи ÑÑаке неÑо вÑедноÑÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе пÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑÑаке добÑа и дÑговаÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе неÑо заÑадÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑÑаке неÑо вÑедноÑÑи?"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr "ÐеÑо заÑада"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
msgid "Net Worth"
msgstr "ÐеÑо вÑедноÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
msgstr "ÐÑаÑик пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
msgstr "ÐÑаÑик добÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
msgstr "ÐÑаÑик дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "ТÑакаÑÑи гÑаÑик неÑо вÑедноÑÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "ÐÑаÑик пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "ÐÑикажи добÑо и дÑговаÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
msgid "Show Net Worth"
msgstr "ÐÑикажи неÑо вÑедноÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
msgid "Line Width"
msgstr "ШиÑина линиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "ÐодеÑиÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñе Ñ ÑаÑкиÑама."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
msgstr "ÐзнаÑаваÑи подаÑака?"
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
msgstr "ÐÑежа"
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
msgstr "ÐодаÑÑе линиÑе мÑеже."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "ÐÑикажиÑе белег за ÑÐ²Ð°ÐºÑ ÑаÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака."
-#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "ÐиниÑÑки гÑаÑик неÑо вÑедноÑÑи"
-#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑÐµÑ ÑлагаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Цена Ñобе"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
msgstr "Размени Ñене"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr "ÐбилеживаÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr "ÐоÑа обележиваÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "ÐзÑаÑÑнаÑÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ð²Ðµ Ñобе."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr "ТÑенÑÑне ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "ТÑенÑÑна Ñена ÑÑваÑниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа валÑÑе Ñ Ð¿ÑоÑлоÑÑи."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "ÐапиÑане Ñене."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "ÐÑÑÑÑаÑÑе ÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ валÑÑи ÑмеÑÑо валÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ñоби."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
msgstr "ÐоÑа белега."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr "ÐвоÑÑÑÑке недеÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
msgstr "Све Ñене ÑÑ Ð¸ÑÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ñеднаке. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном пÑавом линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Све Ñене ÑÑ Ð¸ÑÑог даÑÑма"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "Све пÑонаÑене Ñене ÑÑ Ð¸Ð· иÑÑог даÑÑма. То би ÑезÑлÑиÑало гÑаÑиком Ñа Ñедном пÑавом линиÑом. ÐажалоÑÑ, ÑÑÑаÑки Ð°Ð»Ð°Ñ Ð½Ðµ може Ñо да одÑади."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
msgstr "Само Ñедна Ñена"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr "ÐоÑÑоÑи Ñамо Ñедна Ñедина пÑонаÑена Ñена за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном вÑеменÑком ÑаздобÑÑ. То неÑе даÑи ÑпоÑÑебÑив гÑаÑик."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr "Ðема доÑÑÑпниÑ
подаÑака о Ñени за изабÑане Ñобе Ñ Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñаном вÑеменÑком ÑаздобÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr "ÐÑÑе Ñобе"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "ÐаÑа изабÑана Ñоба и валÑÑа извеÑÑаÑа ÑÑ Ð¸ÑÑе. Ðема ÑмиÑла пÑиказиваÑи Ñене за иÑÑÑ ÑобÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "РаÑпÑÑни гÑаÑикон Ñене"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
msgstr "ÐÑедноÑÑ Ð´Ñга"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
msgstr "ÐÑедноÑÑ ÐºÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
msgstr "ÐаÑлов извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе бÑÐ¾Ñ Ñека/ÑадÑÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе бÑÐ¾Ñ Ñека?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе белеÑкÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:436
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе налог?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе бÑÐ¾Ñ Ð°ÐºÑиÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив аÑÑикла Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ðµ ÑÑ Ð°ÐºÑиÑе?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑиÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе изноÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "Ðедан"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single Column Display."
msgstr "ÐÑиказиваÑе Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "Ðве"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Two Column Display."
msgstr "ÐÑиказиваÑе Ñ Ð´Ð²Ðµ колоне."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе вÑедноÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑи ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display a running balance?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе покÑенÑÑи Ñалдо?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "УкÑпна дÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:625
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "УкÑпно кÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:627
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "УкÑпна вÑедноÑÑ Ð´ÑговаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "УкÑпна вÑедноÑÑ ÐºÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:632
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "ÐеÑо пÑомена"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:635
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
msgstr "ÐÑедноÑна пÑомена"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:794
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "ÐлиÑенÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "СажеÑак бÑдÑÑиÑ
заказаниÑ
ÑÑанÑакÑиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Table for Exporting"
msgstr "Табела за извоз"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
msgid "Common Currency"
msgstr "ÐпÑÑа валÑÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
msgid "Split Transaction"
msgstr "Ðодели ÑÑанÑакÑиÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
msgid "Total For "
msgstr "УкÑпно за "
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
msgid "Num/T-Num"
msgstr "ÐÑ./У-бÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
msgid "Transfer from/to"
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð´/ка"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
msgid "Report style."
msgstr "ÐаÑÑм извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
msgid "Multi-Line"
msgstr "Ðеколико"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
msgid "Display N lines."
msgstr "ÐÑикажиÑе N Ñедова."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
msgid "Display 1 line."
msgstr "ÐÑикажиÑе 1 Ñед."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr "ÐÑеÑвоÑиÑе Ñве ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr "ÐбликÑÑÑе ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·Ð° извоз иÑеÑаÑем и ÑбаÑиваÑем Ñа додаÑним поÑима."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ÐздвоÑÑе из овиÑ
налога."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
msgid "Filter account."
msgstr "ÐздвоÑÑе налог."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "ÐеÑе одÑадиÑи никакво издваÑаÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "УкÑÑÑи налоге ÑилÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа на/из"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "УкÑÑÑиÑе налоге ÑилÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа на/из."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑи налоге ÑилÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа на/из"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ÐÑкÑÑÑиÑе налоге ÑилÑеÑа ÑÑанÑакÑиÑа на/из."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Ðако да ÑÑкÑÑе пониÑÑеним ÑÑанÑакÑиÑама."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
msgid "Non-void only"
msgstr "Само непониÑÑене"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñамо непониÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
msgstr "Само пониÑÑене"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ÐÑикажиÑе Ñамо пониÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
msgstr "Ðба"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "ÐÑикажиÑе обе (и ÑкÑÑÑиÑе пониÑÑене ÑÑанÑакÑиÑе Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñовима)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
msgid "Do not sort."
msgstr "Ðе ÑеÑаÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе и изÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð¿Ñема Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе и изÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð¿Ñема ÑиÑÑи налога."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
msgstr "ТаÑно вÑеме"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
msgid "Sort by exact time."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема ÑаÑном вÑеменÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема даÑÑÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
msgstr "ÐоÑедак ÑегиÑÑÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
msgid "Sort as with the register."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе као Ñа ÑегиÑÑÑом."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° пÑебаÑеног из/Ñ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема ÑиÑÑи налога пÑебаÑеног из/Ñ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема бÑоÑÑ/ÑадÑи Ñека."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема бÑоÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема бÑоÑÑ Ñека/ÑÑанÑакÑиÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Ðд маÑег ка веÑем, од ÑÑаÑиÑег ка новиÑем."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Ðд веÑег ка маÑем, од новиÑег ка ÑÑаÑиÑем."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "None."
msgstr "ÐиÑÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly."
msgstr "ÐедеÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly."
msgstr "ÐеÑеÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly."
msgstr "ТÑомеÑеÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly."
msgstr "ÐодиÑÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ÐÑво поÑеÑаÑÑе пÑема овом ÑÑловÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе пÑни назив налога за подзбиÑове и поднаÑлове?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° за подзбиÑове и поднаÑлове?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Ðа изÑаÑÑнам Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа главним кÑÑÑем?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "ÐзÑаÑÑнаÑÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑма."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "РедоÑлед главног ÑеÑаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ÐоÑеÑаÑÑе пÑема овом ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ ÐºÐ°Ð¾ дÑÑгом."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Ðа изÑаÑÑнам Ð¿Ð¾Ð´Ð·Ð±Ð¸Ñ Ñ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ñа ÑпоÑедним кÑÑÑем?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "РедоÑлед ÑпоÑедног ÑеÑаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе измиÑени даÑÑм?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе напомене ако белеÑке ниÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпне?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив налога?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the full account name?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе пÑни назив налога?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the account code?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑиÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе назив дÑÑгог налога? (ако Ñе ово ÑÑанÑакÑиÑа поделе, Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÐ°Ñ Ñе погаÑа.)"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе ÑиÑÑÑ Ð´ÑÑгог налога?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
msgid "Display the trans number?"
msgstr "Ðа ли да пÑиказÑÑе бÑÐ¾Ñ ÑÑанÑакÑиÑе?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
msgid "No amount display."
msgstr "ÐеÑе пÑиказиваÑи изноÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "ÐбÑнÑÑе знак пÑиказаниÑ
изноÑа за одÑеÑене вÑÑÑе налога."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "ÐеÑе пÑомениÑи знак пÑиказаниÑ
изноÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
msgstr "ÐÑиÑ
од и ÑаÑÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÐбÑнÑÑе знак пÑиказаниÑ
изноÑа за налоге пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Ðалози кÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
msgstr "ÐбÑнÑÑе знак пÑиказаниÑ
изноÑа за налоге дÑговаÑа, оÑплаÑиваÑа, акÑиÑа, кÑедиÑниÑ
каÑÑиÑа и пÑиÑ
ода."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
msgstr "Ðд %s до %s"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "ÐоÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Ðлавни подзбиÑови/заглавÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "СпоÑедни подзбиÑови/заглавÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
msgid "Split Odd"
msgstr "Ðодели непаÑне"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
msgid "Split Even"
msgstr "Ðодели паÑне"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
msgid "No matching transactions found"
msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао одговаÑаÑÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "ÐиÑам пÑонаÑао ÑÑанÑакÑиÑе коÑе одговаÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÑ Ð²ÑеменÑког инÑеÑвала и налога наведеног Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
msgstr "ÐÑобни Ñалдо"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr "ÐоÑеÑак измиÑеÑа/заÑваÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
msgstr "ÐаÑÑм извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
msgstr "ÐаÑиÑаÑиÑа извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr "ÐÑÑÑа пÑобног биланÑа за ÑÑваÑаÑе."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Merchandising"
msgstr "ТÑговаÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "Ðалози бÑÑÑо измиÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr "Ðе налази неÑо, Ð²ÐµÑ Ð¿ÑиказÑÑе бÑÑÑо измиÑеÑа дÑга/кÑедиÑа на овим налозима. ТÑговаÑка пÑедÑзеÑа Ñе овде ноÑмално изабÑаÑи ÑвоÑе налоге инвенÑаÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Ðалози ÑажеÑка пÑиÑ
ода"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr "ÐзмиÑеÑа ÑÑиÑена на овим ÑаÑÑнима ÑÑ Ð±ÑÑÑо обÑаÑÑнаÑа (видиÑе гоÑе) Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°Ð¼Ð° измиÑеÑа, измиÑеног пÑобног Ñалда и ÑÑаÑа пÑиÑ
ода. Углавном коÑиÑно ÑÑговаÑким пÑедÑзеÑима."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr "Ðило коÑи ÑекÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ опиÑа коÑи одÑеÑÑÑе ÑноÑе измиÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа ÑазликÑÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr "УпоÑеÑиваÑе Ñаблона ÑноÑа измиÑеÑа ÑазликоваÑе велиÑÐ¸Ð½Ñ Ñлова."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа Ñе ÑегÑлаÑни изÑаз"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr "Шаблон ÑноÑа измиÑеÑа биÑе ÑмаÑÑан ÑегÑлаÑним изÑазом."
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "ТекÑÑи пÑобни Ñалдо"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑаÑне биланÑе Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÐ¾Ñ ÐºÑизи"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "ÐÑобни Ñалдо пÑедизмиÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr "ÐанемаÑи ÑноÑе измиÑеÑа/заÑваÑаÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
msgstr "Радна ÑвеÑка"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr "ÐапÑавиÑе поÑпÑни Ñадни лиÑÑ ÐºÑаÑа ÑаздобÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
msgstr "ÐзмиÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "ÐзмиÑени пÑобни Ñалдо"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
msgstr "ÐеÑо пÑиÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
msgstr "ÐеÑо гÑбиÑак"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "СÑилÑки _лиÑÑови"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "УÑедиÑе ÑÑилÑке лиÑÑове извеÑÑаÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "ÐÑипÑемио"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Ðме оÑобе коÑа пÑипÑема извеÑÑаÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "ÐÑима"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Ðазив оÑганизаÑиÑе или пÑедÑзеÑа за коÑÑ Ñе пÑипÑемÑен."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
msgstr "ÐÑикажи подаÑке о пÑипÑемаÑÑ"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Ðазив оÑганизаÑиÑе или пÑедÑзеÑа."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "УкÑÑÑи везе"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "УкÑÑÑиÑе Ñ
ипеÑвезе Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑима."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "Слике"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "ÐлоÑиÑа позадине"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "ÐлоÑиÑа позадине за извеÑÑаÑе."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "ÐÑпÑа заглавÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
msgstr "ÐÑпÑа за вÑÑ
извеÑÑаÑа."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "ÐоÑавнаÑе заглавÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "Ðево"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
msgid "Align the banner to the left."
msgstr "ÐоÑÑавиÑе вÑпÑÑ Ð½Ð° Ð»ÐµÐ²Ñ ÑÑÑанÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "Ðо ÑÑедини"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
msgid "Align the banner in the center."
msgstr "ÐоÑÑавиÑе вÑпÑÑ Ð½Ð° ÑÑединÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "ÐеÑно"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
msgid "Align the banner to the right."
msgstr "ÐоÑÑавиÑе вÑпÑÑ Ð½Ð° деÑÐ½Ñ ÑÑÑанÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "ÐогоÑип"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
msgstr "Слика логоÑипа пÑедÑзеÑа."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "ÐоÑа позадине"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "ÐпÑÑа боÑа позадине за извеÑÑаÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "ÐоÑа ÑекÑÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
msgstr "ÐÑновна боÑа ÑекÑÑа."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "ÐоÑа везе"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "ÐоÑа ÑекÑÑа везе."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
msgstr "ÐоÑа поÑа Ñабеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
msgstr "ÐÑновна позадина за поÑа Ñабеле."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "ÐоÑа наизмениÑниÑ
поÑа Ñабеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "ÐÑновна наизмениÑна позадина за поÑа Ñабеле."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "ÐоÑа поÑа подзаглавÑа/подзбиÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "ÐÑновна боÑа за Ñедове подзбиÑа."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "ÐоÑа поÑа подподзаглавÑа/збиÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "ÐоÑа за меÑÑмеÑÑзбиÑ."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "ÐоÑа поÑа великог збиÑа"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
msgid "Color for grand totals."
msgstr "ÐоÑа за велике збиÑове."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "Табеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Размак поÑа Ñабеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
msgstr "Размак измеÑи поÑа Ñабеле."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
msgstr "ÐопÑÑаваÑе поÑа Ñабеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "Размак измеÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñе и ÑадÑжаÑа поÑа Ñабеле."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "ШиÑина ивиÑе Ñабеле"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "ÐÑбина нагиба Ñ Ñабелама."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "ÐÑипÑемио: "
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "ÐÑипÑемÑен за: "
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "Ðако"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "ÐиÑаÑÑо"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "ТеÑ
николоÑ"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr "ÐодножÑе"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr "ÐиÑке коÑе Ñе биÑи поÑÑавÑене као подножÑе."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
msgstr "ÐоÑа позадине за извеÑÑаÑе."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "ÐозадинÑка Ñлика"
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "ÐоÑа позадине за наизмениÑне Ñедове."
-#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "ÐбиÑно"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
msgstr "ÐоздÑав Ñвима!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
msgstr "ÐогиÑке опÑиÑе"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
msgstr "Ðво Ñе логиÑка опÑиÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "ÐпÑиÑа виÑе избоÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа виÑе избоÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
msgstr "ÐÑва опÑиÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
msgid "Help for first option."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° пÑÐ²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Second Option"
msgstr "ÐÑÑга опÑиÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
msgid "Help for second option."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° дÑÑÐ³Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "Third Option"
msgstr "ТÑеÑа опÑиÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
msgid "Help for third option."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑÑеÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
msgid "Fourth Options"
msgstr "ЧеÑвÑÑа опÑиÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "ЧеÑвÑÑа опÑиÑа гоÑподаÑи!"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
msgstr "ÐпÑиÑа ниÑке"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
msgid "This is a string option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа ниÑке."
@@ -22495,264 +22561,264 @@ msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа ниÑке."
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
msgstr "ÐоздÑав Ñвима"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Само опÑиÑа даÑÑма"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
msgid "This is a date option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа даÑÑма."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
msgstr "ÐпÑиÑа вÑемена и даÑÑма"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
msgid "This is a date option with time."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа даÑÑма Ñа вÑеменом."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
msgstr "ÐпÑиÑа комбинованог даÑÑма"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
msgid "This is a combination date option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа комбинованог даÑÑма."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
msgid "Relative Date Option"
msgstr "ÐпÑиÑа ÑелаÑивног даÑÑма"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
msgid "This is a relative date option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа ÑелаÑивног даÑÑма."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
msgid "Number Option"
msgstr "ÐпÑиÑа бÑоÑа"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
msgid "This is a number option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа бÑоÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
msgid "This is a color option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа боÑе."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
msgstr "ÐдÑаво опеÑ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
msgid "An account list option"
msgstr "ÐпÑиÑа ÑпиÑка налога"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
msgid "This is an account list option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа ÑпиÑка налога."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "A list option"
msgstr "ÐпÑиÑа ÑпиÑка"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
msgid "This is a list option."
msgstr "Ðво Ñе опÑиÑа ÑпиÑка."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "The Good"
msgstr "ÐобÑо"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
msgid "Good option."
msgstr "ÐобÑа опÑиÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "The Bad"
msgstr "ÐоÑе"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
msgid "Bad option."
msgstr "ÐоÑа опÑиÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
msgid "The Ugly"
msgstr "Ð Ñжно"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
msgid "Ugly option."
msgstr "Ð Ñжна опÑиÑа."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Testing"
msgstr "ÐÑпÑобаваÑе"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Crash the report"
msgstr "УÑÑÑава извеÑÑаÑ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "Ðво Ñе за иÑпÑобаваÑе. ÐаÑи извеÑÑаÑи веÑоваÑно не ÑÑеба да имаÑÑ Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ²Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "Ðво Ñе пÑимеÑак извеÑÑаÑа ÐнÑовог новÑиÑа. ÐогледаÑÑе извоÑни гÑиле код (ÑемÑ) Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ âscm/reportâ о Ñоме како да напиÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑопÑÑвени извеÑÑаÑ, или како да пÑоÑиÑиÑе поÑÑоÑеÑе извеÑÑаÑе."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "Ðа иÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñи пиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, или да допÑинеÑеÑе ваÑим поÑпÑно новим, Ñвежим извеÑÑаÑем, погледаÑÑе допиÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑÑÑ â%sâ. "
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
msgstr "Ðа поÑединоÑÑи о пÑиÑавÑиваÑÑ Ð½Ð° ÑÑ Ð»Ð¸ÑÑÑ, видиÑе âhttp://www.gnucash.org/â. "
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
msgstr "ÐожеÑе да наÑÑиÑе виÑе о пиÑаÑÑ Ñеме на âhttp://www.scheme.com/tspl2d/â."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
msgstr "ТÑенÑÑно вÑеме Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "ÐогиÑка опÑиÑа Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "true"
msgstr "изабÑана"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "false"
msgstr "пониÑÑена"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "ÐиÑеизбоÑна опÑиÑа Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа ниÑке Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа даÑÑма Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа даÑÑма и вÑемена Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа ÑелаÑивног даÑÑма Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа комбиноваÑа даÑÑма Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
msgid "The number option is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа бÑоÑа Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "ÐпÑиÑа бÑоÑа обликованог као валÑÑа Ñе %s."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
msgstr "СÑавке коÑе ÑÑе изабÑали:"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "List items selected"
msgstr "ÐапÑавиÑе ÑпиÑак изабÑаниÑ
ÑÑавки"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(ÐиÑÑе изабÑали ÑÑавке Ñа ÑпиÑка)"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "ÐиÑÑе изабÑали налоге."
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Display help"
msgstr "ÐÑикажиÑе помоÑ"
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
msgid "Have a nice day!"
msgstr "ÐÑиÑаÑан вам дан!"
#. The name in the menu
#. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "УзоÑак извеÑÑаÑа Ñа пÑимеÑима"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
msgstr "ÐÑикажиÑе ÑзоÑак извеÑÑаÑа Ñа пÑимеÑима."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð°"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð° пÑе пÑеламаÑа Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñед."
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
msgstr "УÑеди поÑÑавке"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
msgstr "Ðедан извеÑÑаÑ"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
msgstr "ÐÑеглед Ñа виÑе колона"
-#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "ÐÑоизвоÑни извеÑÑÐ°Ñ Ñа виÑе колона"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑиÑ"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
#, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "ÐобÑо доÑли Ñ ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ~a !"
-#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
#, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ~a има доÑÑа добÑиÑ
ÑÑнкÑиÑа. Ðво неколико."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:486 ../src/scm/price-quotes.scm:487
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "ÐиÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñене Ñобе за довлаÑеÑе кÑÑÑева."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:491 ../src/scm/price-quotes.scm:492
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:518
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° добавим кÑÑÑеве или да ÑÑвÑдим пÑоблем."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:499
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -22760,48 +22826,48 @@ msgstr ""
"ÐедоÑÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ неке поÑÑебне библиоÑеке ÐеÑла.\n"
"ÐокÑениÑе âgnc-fq-updateâ као админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° иÑ
инÑÑалиÑаÑе."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐоÑло Ñе до ÑиÑÑемÑке гÑеÑке пÑиликом довлаÑеÑа кÑÑÑева Ñена."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:511 ../src/scm/price-quotes.scm:512
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐоÑло Ñе до непознаÑе гÑеÑке пÑиликом довлаÑеÑа кÑÑÑева Ñена."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:528 ../src/scm/price-quotes.scm:539
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° довÑÑем кÑÑÑеве за ове ÑÑавке:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:533
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Ðа наÑÑавим коÑиÑÑеÑи Ñамо добÑе кÑÑÑеве?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:552
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "ÐаÑÑавÑам Ñа добÑим кÑÑÑевима."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:567 ../src/scm/price-quotes.scm:576
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° напÑавим Ñене за ове ÑÑавке:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:572
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Ðа додам пÑеоÑÑале добÑе кÑÑÑеве?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:581
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "ÐодаÑем пÑеоÑÑале добÑе кÑÑÑеве."
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
msgid "Tax Number"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñеза"
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонÑког поÑеза ваÑег поÑловаÑа"
-#: ../src/tax/us/txf.scm:106
+#: src/tax/us/txf.scm:106
msgid "No help available."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñе доÑÑÑпна."
@@ -22857,23 +22923,23 @@ msgstr "УпÑавÑаÑе ÑинанÑиÑама"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "УпÑавÑаÑÑе ваÑим ÑинанÑиÑама, налозима, и ÑлагаÑима"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÑговаÑке налоге"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr "ÐоÑле колико дана ÑÑанÑакÑиÑа поÑÑаÑе Ñамо за ÑиÑаÑе (ÑÑвени Ñед)"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑадÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ðµ поÑа за бÑоÑ"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
msgid "Budgeting"
msgstr "ÐÑÑеÑи"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
msgid "Default Budget"
msgstr "ÐÑновни бÑÑеÑ"
@@ -22887,75 +22953,75 @@ msgstr "ÐÑновни бÑÑеÑ"
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
msgstr "УпÑÑÑÑво на мÑежи има много коÑиÑниÑ
подаÑака. ÐожеÑе да пÑиÑÑÑпиÑе ÑпÑÑÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ избоÑником помоÑи."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr "ÐожеÑе лако да ÑвезеÑе поÑÑоÑеÑе ÑинанÑиÑÑке подаÑке из Ðвикена, ÐС новÑа или дÑÑгиÑ
пÑогÑама коÑи извозе ÐÑÐФ или ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑеке. У избоÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐаÑоÑекаâ, пÑиÑиÑниÑе на под-избоÑник âУвезиâ и пÑиÑиÑниÑе на ÐÑÐФ или ÐФÐÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ. ÐаÑим, пÑаÑиÑе ÑпÑÑÑÑва."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "Ðко ÑÑе ÑпознаÑи Ñа дÑÑгим ÑинанÑиÑÑким пÑогÑамима као ÑÑо ÑÑ Ðвикен, обÑаÑиÑе пажÑÑ Ð´Ð° ÐнÑов новÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑи налоге ÑмеÑÑо каÑегоÑиÑа за пÑаÑеÑе пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о налозима пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода, погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "ÐапÑавиÑе нове налоге пÑиÑиÑком на дÑгме âÐовоâ Ñ ÑÑаÑи алаÑа главног пÑозоÑа. Ðво Ñе пÑиказаÑи Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÑеÑа Ñ ÐºÐ¾Ñи можеÑе да ÑнеÑеÑе поÑединоÑÑи о налогÑ. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о избоÑÑ Ð²ÑÑÑе налога или о подеÑаваÑÑ Ð³ÑаÑика налога, погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑво на инÑеÑнеÑÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr "ÐÑиÑиÑниÑе деÑним ÑаÑÑеÑом миÑа (конÑÑол-клик Ñ Ðек ÐС ÐкÑÑ) Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ Ð·Ð° опÑиÑе избоÑника налога. У оквиÑÑ Ñваког ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑак на деÑно дÑгме миÑа пÑиказÑÑе опÑиÑе избоÑника ÑÑанÑакÑиÑа."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr "Ðа ÑнеÑеÑе виÑеÑÑÑÑко-подеÑене ÑÑанÑакÑиÑе попÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñе Ñа виÑеÑÑÑÑким ÑмаÑеÑима, пÑиÑиÑниÑе на дÑгме âÐоделиâ на ÑÑаÑи алаÑа. ÐÑÑгаÑиÑе, Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾ÑÐ½Ð¸ÐºÑ âÐÑегледâ, можеÑе изабÑаÑи ÑÑил ÑегиÑÑÑа âСам подели кÑигÑâ или âÐÑÑнал ÑÑанÑакÑиÑеâ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr "Чим ÑнеÑеÑе изноÑе Ñ ÑегиÑÑаÑ, можеÑе коÑиÑÑиÑи калкÑлаÑÐ¾Ñ ÐнÑовог новÑиÑа да ÑабеÑеÑе, одÑзмеÑе, помножиÑе и поделиÑе. ÐедноÑÑавно ÑкÑÑаÑÑе пÑÐ²Ñ Ð²ÑедноÑÑ, а заÑим изабеÑиÑе +, -, *, или /. УкÑÑаÑÑе дÑÑÐ³Ñ Ð²ÑедноÑÑ Ð¸ пÑиÑиÑниÑе âУнеÑиâ да забележиÑе изÑаÑÑнаÑи изноÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr "ÐÑзо-попÑÑаваÑе олакÑава ÑноÑеÑе опÑÑиÑ
ÑÑанÑакÑиÑа. Ðада ÑкÑÑаÑе пÑво Ñлово опиÑа опÑÑе ÑÑанÑакÑиÑе, заÑим пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ âТабâ, ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе Ñам довÑÑиÑи поÑÑеÑник ÑÑанÑакÑиÑе као ÑÑо Ñе поÑледÑи пÑÑ ÑнеÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr "УкÑÑаÑÑе пÑво Ñлово(а) назива поÑÑоÑеÑег налога Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ ÑегиÑÑÑа пÑеноÑа, а ÐнÑов новÑÐ¸Ñ Ñе довÑÑиÑи назв Ñа ÑпиÑка ваÑиÑ
налога. Ðа подналоге, ÑкÑÑаÑÑе пÑво Ñлово(а) маÑиÑног налога, заÑим : и пÑво Ñлово(а) подналога (нпÑ. Ð:Рза добÑа:гоÑовинÑ.)"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select View -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr "ÐелиÑе да видиÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе подналога Ñ Ñедном ÑегиÑÑÑÑ? У ÑезиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ избоÑникÑ, ознаÑиÑе маÑиÑни налог и изабеÑиÑе âÐÑеглед â ÐÑвоÑи подналогеâ из избоÑника."
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "ÐелиÑе да видиÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе подналога Ñ Ñедном ÑегиÑÑÑÑ? У ÑезиÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ избоÑникÑ, ознаÑиÑе маÑиÑни налог и изабеÑиÑе âУÑеÑиваÑе â ÐÑвоÑи подналогеâ из избоÑника."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr "ÐÑиликом ÑноÑеÑа даÑÑма, можеÑе ÑкÑÑаÑи + или - да повеÑаÑе или ÑмаÑиÑе изабÑани даÑÑм. ÐÑÑо Ñако можеÑе коÑиÑÑиÑи + и - да повеÑаÑе и ÑмаÑиÑе бÑоÑеве Ñека."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
msgstr "Ðа пÑебаÑиваÑе измеÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑезиÑака Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ, пÑиÑиÑниÑе âÐÑÑл+СÑÑаниÑа гоÑе/долеâ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr "У пÑозоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸ÑеÑа, можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе ÑаÑÑÐµÑ Ñазмака да обележиÑе да ÑÑ ÑÑанÑакÑиÑе измиÑене. ТакоÑе можеÑе да пÑиÑиÑнеÑе Таб и Ðомак-Таб за кÑеÑаÑе измеÑÑ ÑплаÑа и иÑплаÑа."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr "Ðа пÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑÑедÑÑава измеÑÑ ÑаÑÑна Ñа ÑазлиÑиÑим валÑÑама, кликниÑе на дÑгме âÐÑенеÑиâ на ÑÑаÑи алаÑа ÑегиÑÑÑа, изабеÑиÑе ÑаÑÑне, а опÑиÑе пÑеноÑа валÑÑе за ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑопе Ñазмене или за Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑге валÑÑе биÑе доÑÑÑпне."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "ÐожеÑе ÑпаковаÑи виÑе извеÑÑаÑа Ñ Ñедном пÑозоÑÑ, и да на пÑви поглед обезбедиÑе Ñве ÑинанÑиÑÑке подаÑке коÑе желиÑе. Ðа Ñо ÑÑадиÑе, коÑиÑÑиÑе извеÑÑÐ°Ñ âУзоÑак и пÑоизвоÑно â ÐÑоизвоÑни виÑеколони извеÑÑаÑâ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr "СÑилÑки лиÑÑ ÑÑиÑе на наÑин пÑиказиваÑа извеÑÑаÑа. ÐзабеÑиÑе ÑÑилÑки лиÑÑ Ð·Ð° Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¾ опÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑаÑа, и коÑиÑÑиÑе избоÑник âУÑеди â СÑилÑки лиÑÑовиâ да пÑилагодиÑе ÑÑилÑке лиÑÑове."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr "Ðа издигнеÑе избоÑник ÑаÑÑна Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ Ð¿ÑеноÑа ÑÑÑаниÑе ÑегиÑÑÑа, пÑиÑиÑниÑе ÑаÑÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñника или âÐÑÑл-Ðолеâ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
@@ -22969,15 +23035,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðа закажеÑе ÑÑанÑакÑиÑÑ Ñваке године можеÑе изабÑаÑи меÑеÑÐ½Ñ ÑÑеÑÑалоÑÑ Ð¸ онда поÑÑавиÑи âСвакиÑ
12 меÑеÑиâ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
msgstr "Ðко ÑадиÑе пÑеко ноÑи, ÑÑеба да заÑвоÑиÑе и поново да оÑвоÑиÑе Ð²Ð°Ñ Ñадни ÑегиÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñле поноÑи, да добиÑеÑе нови даÑÑм као оÑновни за нове ÑÑанÑакÑиÑе. ÐиÑе неопÑ
одно да поново покÑеÑеÑе ÐнÑов новÑиÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "Са пÑогÑамеÑима ÐнÑовог новÑиÑа можеÑе лако ÑÑÑпиÑи Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ. Ðао на неколико допиÑниÑ
лиÑÑи, можеÑе ÑазговаÑаÑи Ñа Ñима Ñживо на ÐРЦ-Ñ! ÐÑидÑÑжиÑе им Ñе на â#gnucash at irc.gnome.orgâ"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -22989,11 +23055,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑаÑан ÐÐ´Ð°Ð¼Ñ âРеÑÑоÑан на кÑаÑÑ Ð£Ð½Ð¸Ð²ÐµÑзмаâ"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
msgstr "Ðа пÑеÑÑажÑÑеÑе Ñве ваÑе ÑÑанÑакÑиÑе, запоÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ (УÑеди â ÐаÑи...) из главне ÑÑÑаниÑе Ñ
иÑеÑаÑÑ
иÑе ÑаÑÑна. Ðа огÑаниÑиÑе ваÑÑ Ð¿ÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñедан ÑаÑÑн, поÑниÑе пÑеÑÑÐ°Ð³Ñ Ð¾Ð´ ÑегиÑÑÑа Ñог ÑаÑÑна."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
msgstr "Ðа на екÑÐ°Ð½Ñ ÑпоÑедиÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ 2 ÑезиÑка, Ñ Ñедном ÑезиÑкÑ, изабеÑиÑе âÐÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ â Ðови пÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ñа ÑÑÑаниÑомâ из избоÑника да ÑдвоÑÑÑÑÑиÑе ÑÐ°Ñ ÑезиÑак Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ пÑозоÑÑ."
@@ -23006,38 +23072,6 @@ msgstr "Ðа на екÑÐ°Ð½Ñ ÑпоÑедиÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ 2 ÑезиÑк
#~ msgid "set true"
#~ msgstr "подеÑено"
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Сваког"
-
-#~ msgctxt "Daily"
-#~ msgid "days."
-#~ msgstr "дана."
-
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Сваке"
-
-#~ msgctxt "Weekly"
-#~ msgid "weeks."
-#~ msgstr "недеÑе."
-
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Сваког"
-
-#~ msgctxt "Semimonthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "меÑеÑа."
-
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Сваког"
-
-#~ msgctxt "Monthly"
-#~ msgid "months."
-#~ msgstr "меÑеÑа."
-
#~ msgid "Dummy message"
#~ msgstr "Ðажна поÑÑка"
commit bb2ee92961f1d1d6d8e3a02e54cb2ba5b0288194
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Jul 1 17:10:09 2017 -0700
Re-release 2.6.17
This time with the version number in CMakeLists.txt updated too.
diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 1e09b81..ccff04f 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -16,7 +16,7 @@ ENABLE_TESTING()
# Version number of gnucash
SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 6)
-SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 16)
+SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 17)
SET (GNUCASH_NANO_VERSION 0)
SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
commit 261a64e3ebf040b84ee4fbf5eab441299bbcaadd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Jul 1 11:20:17 2017 -0700
Release 2.6.17
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 05d9959..c418716 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,146 @@
+2017-06-30 John Ralls
+
+ * Update translations from the translation project. (HEAD, maint)
+
+2017-06-29 Mike Evans
+
+ * Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog (origin/maint)
+
+2017-06-25 John Ralls
+
+ * Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
+
+2017-06-24 John Ralls
+
+ * Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions - followup
+
+2017-06-20 Geert Janssens
+
+ * Properly define the template namespace rather than using a local string everywhere
+
+2017-06-16 Geert Janssens
+
+ * Bug 781634 followup - separate translatable commodity namespace strings from those uses in storage
+
+2017-06-16 John Ralls
+
+ * Correctly store time64 0 in the SQL backend.
+
+2017-06-16 John Ralls
+
+ * Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+
+2017-06-04 christopherlam
+
+ * Bug 776396 Further Fix
+
+2017-05-26 John Ralls
+
+ * Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate. Again.
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Revert "Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate." Oops, more work required.
+
+2017-05-21 Mike Evans
+
+ * Change from deprecated gncEntrySetDate to gncEntrySetDateGDate.
+
+2017-05-19 Mike Evans
+
+ * Correct a typo.
+
+2017-05-18 Mike Evans
+
+ * Use correct column for entry date.
+
+2017-05-13 Bert
+
+ * Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+
+2016-08-10 fell
+
+ * Add XSU to iso-4217-currencies
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Drop ifdeffed out code block
+
+2017-05-03 Geert Janssens
+
+ * Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+
+2017-04-29 John Ralls
+
+ * CMakeLists.txt: Remove Apple architecture settings.
+
+2017-04-16 John Ralls
+
+ * Updated ar.po from ashalash at msn.com
+
+2017-04-29 fell
+
+ * Fix wrong displayed position of the verbose flag in gnc-fq-dump
+
+2017-04-16 John Ralls
+
+ * Merge branch 'PR140' into maint
+
+2016-08-04 John Ralls
+
+ * Adjust CMAKE_C_FLAGS for better release/debug behavior.
+
+2017-04-10 John Ralls
+
+ * Use the Mac Locale to find the account templates only when building with quartz.
+
+2017-04-10 Mike Alexander
+
+ * Fix a minor typo.
+
+2017-04-04 Mike Alexander
+
+ * Fix the SWIG Guile wrapping of functions that have a "struct tm" parameter.
+
+2017-04-03 John Ralls
+
+ * Save Changes Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid...
+
+2017-04-02 John Ralls
+
+ * Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+
+2017-03-30 John Ralls
+
+ * Merge Ueli Neiderer's swift-transactiontxt branch into maint.
+
+2017-03-30 Ueli Niederer
+
+ * Obey GNUcash coding style
+
+2017-03-30 Ueli Niederer
+
+ * Added a preference to control import behaivour of transaction text
+
+2017-03-28 Ueli Niederer
+
+ * Including the transaction text into the purpose text
+
+2017-03-25 John Ralls
+
+ * Release 2.6.16 (tag: 2.6.16)
+
2017-03-25 John Ralls
- * Reduce the gate on get_random_gnc_numeric. (HEAD, maint)
+ * Reduce the gate on get_random_gnc_numeric.
2017-03-25 John Ralls
@@ -8,7 +148,7 @@
2017-03-24 John Ralls
- * Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction (origin/maint)
+ * Bug 670731 - Future Value not working with Loan Scheduled transaction (manjusri/maint)
2017-03-24 fell
@@ -172,7 +312,7 @@
2017-02-18 sdementen
- * add gnc_get_current_session to swig interface (manjusri/maint)
+ * add gnc_get_current_session to swig interface
2017-02-14 fell
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 45f6887..d0e0b17 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,63 @@
Version history:
------- -------
+2.6.17 - 2 July 2017
+
+The following bugs are fixed:
+ Bug 603379 - Prevent changing some Account Options if it has transactions
+ Followup: Relax the account type change restrictions again.
+ In the new implementation account types can'tz be changed
+ for an account with splits:
+ - if the change woud force a commodity change
+ (to/from normal accounts from/to stock related accounts)
+ - for immutable accounts
+ At the time of this commit the following account types are
+ considered immutable:
+ - Accounts Receivable
+ - Accounts Payable
+ - Trading accounts
+ Bug 776396 - Foreign currency reports, amounts are not aligned correctly
+ Improve the styling of the table element used for foreign
+ currencies in the Balance sheet report so they end up
+ aligned with the other currencies.
+ Bug 780845 - link in github repo README file needs correction/editing
+ Bug 780889 - Split-register transactions result in invalid price:type
+ "transaction": Add 'transaction' to the schema and document
+ it in gnc-pricedb.h.
+ Bug 781634 - Alert on missing account currency when opening account
+ Also separate translatable commodity namespace strings
+ from those used in storage:
+ There is now a separate GNC_COMMODITY_NS_ISO_GUI
+ label to be used everywhere the user needs to read
+ 'Currency namespace'. It's currently set to
+ 'Currencies' and can be translated.
+
+ Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process Payment
+ dialogs sort to beginning of day and do not honor NUM field
+ for custom sorting.
+ Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New
+ Price and that already exists in the Price DB
+ Bug 783095 - gnucash-2.6.16 segfaults on startup
+ Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+ Properly define the template namespace rather than using a local string
+ everywhere
+ Correctly store time64 0 in the SQL backend: The SQL backend ignored
+ time64 0 when saving dates. time64 is a perfectly valid timestamp
+ (1970-01-01 00:00:00) and should be stored.
+ Clamp time64 values passed to GDateTime functions to the valid range.
+ Fixes a bug reported on the mailing list wherein a date of 0000-00-00
+ in a MySql database would crash GnuCash. Such dates may come from a bad
+ conversion of 1970-01-01 or from a crash.
+ Add XSU to iso-4217-currencies
+ Some banks include additional purpose information for a transaction in
+ non-swift-section 17 (aka transaction text). If available, this
+ transaction text is put in front of the other purpose texts to provide
+ full transaction information. Adds a preference to control import
+ behaivour of transaction text.
+
+Updated Translations: Arabic, Turkish
+
2.6.16 - 26 March 2017
The following bugs are fixed:
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ccc21ba..a1c7085 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
# Autoconf initialization
AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.6.16], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
+AC_INIT([GnuCash], [2.6.17], [https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=browse.html&product=GnuCash], , [http://www.gnucash.org/])
AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])
commit c046d2c5e481da2917ccd8380ce24645e4bf4963
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Fri Jun 30 15:16:50 2017 -0700
Update translations from the translation project.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8e87f36..257413c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,25108 +1,23044 @@
# Turkish translations for GnuCash package
# GnuCash paketi için Türkçe çeviriler.
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Mesutcan Kurt <mesutcank at gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.3.15\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 14:38-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-05 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Seyfi Duyan <seyfi.duyan at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1497808015.000000\n"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
-msgid "Illegal variable in expression."
-msgstr "İfadede geçersiz deÄiÅken var."
+#. Business options
+#: src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+msgid "Business"
+msgstr "İÅ"
+
+#: src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firma Adı"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
-msgid "Unbalanced parenthesis"
-msgstr "Parantezler eÅlenmiyor"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:306
+msgid "Company Address"
+msgstr "Firma Adresi"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "YıÄıt taÅtı"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:307
+msgid "Company ID"
+msgstr "Firma No"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
-msgid "Stack underflow"
-msgstr "YıÄıt çöktü"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:308
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "Firma Tel. No"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
-msgid "Undefined character"
-msgstr "Tanımsız karakter"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:309
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "Firma Faks No"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
-msgid "Not a variable"
-msgstr "Bir deÄiÅken deÄildir"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:310
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "Firma web sitesi"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
-msgid "Not a defined function"
-msgstr "Tanımlı bir iÅlev deÄildir"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:311
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "Firma e-mail"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Bellek yeterli deÄil"
+#: src/app-utils/app-utils.scm:312
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "Firma Yetkilisi"
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
-msgid "Numeric error"
-msgstr "Sayısal hata var"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:24
+msgid "Counters"
+msgstr "Sayaçlar"
-#. Translators: This and the following strings appear on
-#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
-#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
-#. * and location on that tax form which corresponds to this
-#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
-#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
-#. * account generally corresponds to a specific line number
-#. * on a paper form and each form has a unique
-#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
-msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:31
+msgid "Customer number format"
+msgstr "MüÅteri numara biçimi"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
-msgid "Tax entity type not specified"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:32
+msgid "Customer number"
+msgstr "MüÅteri numarası"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
-#, c-format
-msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "MüÅteri numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "Ãnceki müÅteri numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki müÅteri numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
-#, c-format
-msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:35
+msgid "Employee number format"
+msgstr "ÃalıÅan numara formatı"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:36
+msgid "Employee number"
+msgstr "ÃalıÅan numarası"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
-#, c-format
-msgid "No form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "ÃalıÅan numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "Ãnceki çalıÅan numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki çalıÅan numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
-#, c-format
-msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:39
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "Fatura numara formatı"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:40
+msgid "Invoice number"
+msgstr "Fatura numarası"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
-#, c-format
-msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Adisyon numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
-msgstr "ve alt hesapları"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "Ãnceki adisyon numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki adisyon numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
-#, fuzzy
-msgid "not cleared:n"
-msgstr "not cleared:u"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:43
+msgid "Bill number format"
+msgstr "Fatura numara formatı"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#, fuzzy
-msgid "cleared:c"
-msgstr "cleared:n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:44
+msgid "Bill number"
+msgstr "Fatura numarası"
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
-msgid "reconciled:y"
-msgstr "reconciled:m"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Fatura numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
-#, fuzzy
-msgid "frozen:f"
-msgstr "frozen:d"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "Ãnceki fatura numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki fatura numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
-msgid "void:v"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:47
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "Harcama çeki numara formatı"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Sermaye"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:48
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "Harcama çeki numarası"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
-msgid "Retained Earnings"
-msgstr "DaÄıtılmamıŠKârlar"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "Harcama çeki numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
-msgid "Equity"
-msgstr "Ãzkaynak"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "Ãnceki harcama çeki numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki harcama çeki numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Sermaye"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:51
+msgid "Job number format"
+msgstr "İŠnumara formatı"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2623
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3201
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
-msgid "Debit"
-msgstr "Borç"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:52
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:780
+msgid "Job number"
+msgstr "İŠnumarası"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2619
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
-msgid "Credit"
-msgstr "Alacak"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "İŠnumaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with option %s:%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "Ãnceki iÅ numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki iÅ numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "GnuCash sürümünü göster"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:55
+msgid "Order number format"
+msgstr "SipariŠnumara formatı"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
-msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "Hata tespit kipi: seyir kayıtlarını detaylandırır."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:56
+msgid "Order number"
+msgstr "SipariŠnumarası"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "Ekstra özellikleri etkinleÅtir."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "SipariÅ numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
-msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "Ãnceki sipariÅ numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki sipariÅ numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
-msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:59
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "SaÄlayıcı numara formatı"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Son açılan dosya yüklenmesin"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:60
+msgid "Vendor number"
+msgstr "SaÄlayıcı numarası"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
-msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "SaÄlayıcı numaralarını oluÅturmak için kullanılacak formak karakter dizisi. Bu bir printf-tip format karakter dizisidir."
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "Ãnceki saÄlayıcı numarası oluÅturuldu. Bu sayı bir sonraki saÄlayıcı numarasını oluÅturmak için arttırılacak."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:72
+msgid "The name of your business."
+msgstr "Firmanızın ismi."
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
-msgid "FILE"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:77
+msgid "The address of your business."
+msgstr "Firmanızın adresi."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
-msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:82
+msgid "The contact person to print on invoices."
+msgstr "Faturalarınızda adı görünecek ilgili kiÅi."
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
-msgid "REGEXP"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:87
+msgid "The phone number of your business."
+msgstr "Firmanızın telefon numarası."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
-msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:92
+msgid "The fax number of your business."
+msgstr "Firmanızın faks numarası."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
-#, fuzzy
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Bu bir geliÅtirme sürümüdür. ÃalıÅmayabilir.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:97
+msgid "The email address of your business."
+msgstr "Firmanızın e-mail adresi."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Hatalar ve diÄer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:102
+msgid "The URL address of your website."
+msgstr "Web sitenizin URL adresi."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
-msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr "Hata bildirimi ve araÅtırması için http://bugzilla.gnome.org\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:107
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
+msgstr "Firmanızın numarası (ör: ticaret sicil no)."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:112
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "Varsayılan MüÅteri Vergi Tablosu"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:523
-msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:113
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "MüÅteriler için varsayılan vergi tablosu"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529 ../src/bin/gnucash-bin.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:118
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "Varsayılan Satıcı Vergi Tablosu"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:542
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "GnuCash %s geliÅtirme sürümü"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:119
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "Satıcılar için varsayılan vergi tablosu."
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:548 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4363
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s revizyon: svn r%s, inÅa tarihi: %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:124
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "Ãzel Tarih Biçimi"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:554
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:125
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
+msgstr "Ãzel biçimde basılan tarihler için kullanılan varsayılan format."
-#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:559 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s revizyon: r%si inÅa tarihi: %s"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
+msgstr "Birden fazla para birimini veya emtiaları kapsayan iÅlemler için ticaret hesaplarının kullanıldıÄını kontrol edin."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:665
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "Kotasyonlar alınamadı. Finance:Quote muntazam olarak kurulu deÄil.\n"
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:139
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "İÅlemlerin salt okunur olacaÄı ve artık düzenlenemeyeceÄi gün sayısını seçin. Bu eÅik, hesap kayıt pencerelerinde kırmızı bir çizgi ile iÅaretlenmiÅtir. Sıfır ise, tüm iÅlemler düzenlenebilir ve hiçbiri salt okunur deÄildir."
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:748
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "Finance::Quote denetleniyor..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "İÅlem numarası yerine kayıtlarda 'Sayı' alanı için bölme eylem alanının kullanıldıÄını kontrol edin; iÅlem numarası kaydın ikinci satırında 'İ-Sayı' olarak gösterilir. Ticari özellikler, raporlama ve ithalat/ihracat üzerinde aynı etkiye sahiptir."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:756
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Veriler yükleniyor..."
+#: src/app-utils/business-prefs.scm:158
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
+msgstr "Aksi belirtilmediÄi sürece kullanılacak olan bütçe."
+
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s %s'e"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:894
-msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:832 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+msgid "Start of this year"
+msgstr "Bu yıl baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1316
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1394
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
-msgid "Select..."
-msgstr "Seç..."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:835
+msgid "First day of the current calendar year."
+msgstr "Mevcut takvim yılının ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:839 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+msgid "End of this year"
+msgstr "Bu yıl sonu"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3102
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:954
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-msgid "Bill"
-msgstr "AlıÅ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:842
+msgid "Last day of the current calendar year."
+msgstr "Mevcut takvim yılının son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-msgid "Voucher"
-msgstr "G.Pusulası"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:846 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "Geçen yıl baÅı"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3114
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:952
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2982
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
-msgid "Invoice"
-msgstr "SatıÅ"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:849
+msgid "First day of the previous calendar year."
+msgstr "Ãnceki takvim yılının ilk günü."
-#. This array contains all of the different strings for different column types.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:853 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+msgid "End of previous year"
+msgstr "Ãnceki yıl sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:856
+msgid "Last day of the previous calendar year."
+msgstr "Ãnceki takvim yılının son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:869
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of next year"
+msgstr "Bir sonraki yılın baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
-msgid "Use Global"
-msgstr "Genel ayar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:863
+msgid "First day of the next calendar year."
+msgstr "Bir sonraki takvim yılının ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "%s hatalı düzenlenmiŠbir URL"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of next year"
+msgstr "Bir sonraki yılın sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
-#, c-format
-msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "Geçersiz URL: %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:870
+msgid "Last day of the next calendar year."
+msgstr "Bir sonraki takvim yılının son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
-#, c-format
-msgid "No such entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:874
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "Dönem baÅı"
-#. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
-#, c-format
-msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:877
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan hesap döneminin ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
-#, c-format
-msgid "Entity type does not match %s: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:881
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "Dönem sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
-#, c-format
-msgid "Bad URL %s"
-msgstr "Geçersiz URL %s"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:884
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
+msgstr "Genel tercihlerde ayarlanan hesap döneminin son günü"
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
-#, c-format
-msgid "No such Account entity: %s"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:888 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this month"
+msgstr "Bu ay baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "Eksi miktar girilemez."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:891
+msgid "First day of the current month."
+msgstr "Mevcut ayın ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "Yüzde miktar 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:895 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this month"
+msgstr "Bu ay sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305
-msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "Bu Fatura KoÅuluna bir ad vermelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:898
+msgid "Last day of the current month."
+msgstr "Mevcut ayın son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312
-#, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" adında fatura koÅulu zaten vardır. BaÅka bir ad veriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:902 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "Ãnceki ay baÅı"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:905
+msgid "First day of the previous month."
+msgstr "Ãnceki ayın ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Proximo"
-msgstr "Gelecek ay"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:909 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+msgid "End of previous month"
+msgstr "Ãnceki ay sonu"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:912
+msgid "Last day of previous month."
+msgstr "Ãnceki ayın son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643
-#, c-format
-msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" koÅulu halen kullanımdadır. Silemezsiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:916
+msgid "Start of next month"
+msgstr "Bir sonraki ayın baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:919
+msgid "First day of the next month."
+msgstr "Bir sonraki ayın ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
-msgstr "Bu iÅlem bir müÅteriye atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda müÅteriyi seçin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:923
+msgid "End of next month"
+msgstr "Bir sonraki ayın sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
-msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
-msgstr "Bu iÅlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda satıcıyı seçin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:926
+msgid "Last day of next month."
+msgstr "Bir sonraki ayın son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
-"Identification - Company Name, and\n"
-"Payment Address - Name."
-msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu müÅteri gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:930
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "Cari çeyrek baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
-msgid "You must enter a billing address."
-msgstr "Bir fatura adresi giriniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:933
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
-msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "İndirim oranı 0-100 arasında veya boŠolmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:937
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "Cari çeyrek sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
-msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr "Kredi limiti artı tutar veya boŠolmalıdır."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:940
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "Mevcut üç aylık hesap döneminin son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
-msgid "<No name>"
-msgstr "<Adsız>"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:944 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "Ãnceki çeyrek baÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
-msgid "Edit Customer"
-msgstr "MüÅteri Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:947
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ãnceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025
-msgid "New Customer"
-msgstr "Yeni MüÅteri"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:951 src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "Ãnceki çeyrek sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
-msgid "View/Edit Customer"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:954
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
+msgstr "Ãnceki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
-msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Gruplar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:958
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "Gelecek çeyreÄin baÅlangıcı"
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
-msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "SatıÅlar"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:961
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
+msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin ilk günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2877
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2888
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "Process Payment"
-msgstr "Ãdeme yap"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:965
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "Sonraki çeyreÄin sonu"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
-msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Teslimat Yetkilisi"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:968
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
+msgstr "Sonraki üç aylık hesap döneminin son günü."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
-msgid "Billing Contact"
-msgstr "Fatura Yetkilisi"
+#. CY Strings
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
-msgid "Customer ID"
-msgstr "MüÅteri No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:974
+msgid "The current date."
+msgstr "Mevcut tarih."
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-msgid "Company Name"
-msgstr "Firma Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:978
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "Bir Ay Ãnce"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
-msgid "Contact"
-msgstr "Yetkili"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:980
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Bir Ay Ãnce."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3154
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:984
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "Bir Hafta Ãnce"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
-msgid "ID #"
-msgstr "No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:986
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Bir Hafta Ãnce."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
-msgid "Find Customer"
-msgstr "MüÅteri Ara"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:990
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "3 Ay Ãnce"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
-msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Bir hesap seçili deÄil. Tekrar deneyin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:992
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Ãç Ay Ãnce."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
-msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "Toplu hesap seçilmiÅ. Tekrar deneyin."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:996
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "6 Ay Ãnce"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Bir kullanıcı adı girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:998
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Altı Ay Ãnce."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
-msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr "Personel adını girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1001
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "Bir Yıl Ãnce"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
-msgid "You must enter an address."
-msgstr "Bir adres girmelisiniz."
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1003
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Bir Yıl Ãnce."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
-msgid "Edit Employee"
-msgstr "Personel Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1007
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "Bir Gelecek Ay"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029
-msgid "New Employee"
-msgstr "Yeni Personel"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1009
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Bir Gelecek Ay."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
-msgid "View/Edit Employee"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1013
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "Bir Gelecek Hafta"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
-msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Gider Pusulaları"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1015
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Bir Gelecek Hafta."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
-msgid "Employee ID"
-msgstr "Personel No"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1019
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "Ãç Gelecek Ay"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
-msgid "Employee Username"
-msgstr "Personel Kullanıcı adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1021
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Ãç Ay Ãncesinde."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
-msgid "Employee Name"
-msgstr "Personel Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1025
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "Altı Ay Ãncesinde"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1027
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Altı Ay Ãncesinde."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
-msgid "Name"
-msgstr "Adı"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1030
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "Bir Yıl Ãncesinde"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
-msgid "Find Employee"
-msgstr "Personel Ara"
+#: src/app-utils/date-utilities.scm:1032
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Bir Yıl Ãncesinde."
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:384
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
-msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "Fatura Bilgisi girmelisiniz."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "İfadede geçersiz deÄiÅken var."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:577
-msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "Parantezler eÅlenmiyor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariÅ ile baÄlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "YıÄıt taÅtı"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2922
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2956
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2990
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ãdeme Tarihi"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "YıÄıt çöktü"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "Post Date"
-msgstr "Muh. Tarihi"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+msgid "Undefined character"
+msgstr "Tanımsız karakter"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Post to Account"
-msgstr "Muh. Hesabı"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+msgid "Not a variable"
+msgstr "Bir deÄiÅken deÄildir"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-msgid "Accumulate Splits?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:784
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "Faturada en az bir kalem olmalıdır."
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "Tanımlı bir iÅlev deÄildir"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:805
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Bellek yeterli deÄil"
-#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:820
-msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+msgid "Numeric error"
+msgstr "Sayısal hata var"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:957
-msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr ""
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "Vergi ile ilgili ancak vergi kodu yok"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1226
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
-msgid "Total:"
-msgstr "Toplam:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "Vergi varlıÄı türü belirtilmedi"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
-msgid "Subtotal:"
-msgstr "Ara toplam:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Vergi tipi %s: hesap tipi için geçersiz kod %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1233
-msgid "Tax:"
-msgstr "KDV:"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "Vergi ile ilgili deÄil; vergi tipi %s: hesap tipi için geçersiz kod %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
-msgid "Total Cash:"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Geçersiz kod %s vergi tipi %s için"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1238
-msgid "Total Charge:"
-msgstr ""
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; geçersiz kod %s vergi tipi %s için "
-#. Set the type label
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1707
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:938
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:942
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Form yok: Kod %s, vergi tipi %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1894
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1913
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
-#, fuzzy
-msgid "New Credit Note"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; form yok: kod %s, vergi tipi %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1895
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Yeni SatıÅ"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Tanım yok: form %s, kod %s, vergi tipi %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1900
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; tanım yok: form %s, code %s, vergi tipi %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
-msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "Vergi ile alakalı olmayan; %s%s: %s (kod %s, vergi tipi %s)"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1904
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "View Credit Note"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(Vergi ile alakalı althesaplar: %d)"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1905
-msgid "View Invoice"
-msgstr "Fatura Görüntüle"
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "not cleared:c"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1914
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021
-msgid "New Bill"
-msgstr "Yeni AlıÅ"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
+msgid "cleared:c"
+msgstr "cleared:t"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
-msgid "Edit Bill"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "reconciled:m"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1924
-msgid "View Bill"
-msgstr "Fatura Görüntüle"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+msgid "frozen:f"
+msgstr "frozen:d"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1933
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033
-msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Yeni Gider Pusulası"
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
+msgid "void:v"
+msgstr "void:b"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
-msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Düzenle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Sermaye"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1943
-msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "DaÄıtılmamıŠKârlar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 src/engine/Account.c:4009
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
+msgid "Equity"
+msgstr "Ãzkaynak"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "Sermaye"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
-msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2369
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:461
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+msgid "Debit"
+msgstr "Borç"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2869
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2878
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Sureti"
+#: src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:463
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+msgid "Credit"
+msgstr "Alacak"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2890
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-msgid "Post"
-msgstr "Muhasebe"
+#: src/app-utils/option-util.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s seçeneÄi ile igili bir sorun var:%s.\n"
+"%s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2871
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2880
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2891
-#, fuzzy
-msgid "Printable Report"
-msgstr "_Raporu yazdır..."
+#: src/app-utils/prefs.scm:63 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Funds In"
+msgstr "Giren"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3140
-msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/prefs.scm:64 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
+msgid "Deposit"
+msgstr "Yatan"
-#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
-#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2887
-msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/app-utils/prefs.scm:65 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+msgid "Receive"
+msgstr "Yatırma"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
-msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Fatura Sahibi"
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#: src/app-utils/prefs.scm:66 src/app-utils/prefs.scm:74
+#: src/app-utils/prefs.scm:92
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: src/engine/gncOwner.c:794 src/engine/gncOwner.c:829
+#: src/engine/gncOwner.c:859 src/engine/gncOwner.c:872
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1831 src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2801 src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+msgid "Payment"
+msgstr "Ãdeme"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:67 src/app-utils/prefs.scm:85
+#: src/app-utils/prefs.scm:93 src/app-utils/prefs.scm:94
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+msgid "Increase"
+msgstr "ArtıÅ"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2975
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
-msgid "Billing ID"
-msgstr "Takip No"
+#: src/app-utils/prefs.scm:68 src/app-utils/prefs.scm:76
+#: src/app-utils/prefs.scm:77 src/app-utils/prefs.scm:84
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+msgid "Decrease"
+msgstr "AzalıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2944
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2978
-msgid "Is Paid?"
-msgstr "ÃdenmiÅ"
+#: src/app-utils/prefs.scm:69 src/app-utils/prefs.scm:70
+#: src/app-utils/prefs.scm:71 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2576
+msgid "Buy"
+msgstr "AlıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2981
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
-msgid "Date Posted"
-msgstr "İÅlenme tarihi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:72 src/app-utils/prefs.scm:83
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+msgid "Charge"
+msgstr "Ãcret"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984
-msgid "Is Posted?"
-msgstr "İÅlenmiÅ"
+#: src/app-utils/prefs.scm:73 src/engine/Account.c:4008
+#: src/engine/gncInvoice.c:973 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Expense"
+msgstr "Gider"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Date Opened"
-msgstr "AçılıŠTarihi"
+#. page / name / orderkey / tooltip / default
+#: src/app-utils/prefs.scm:75
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: src/engine/gncInvoice.c:969 src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:658
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:423
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:427
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: src/report/standard-reports/register.scm:838
+msgid "Invoice"
+msgstr "SatıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
-msgid "Company Name "
-msgstr "Firma Adı"
+#: src/app-utils/prefs.scm:80 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Ãıkan"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "Fatura No"
+#: src/app-utils/prefs.scm:81 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Ãekim"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
-msgid "Bill Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:82 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+msgid "Spend"
+msgstr "Harcama"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
-msgid "Bill Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:86 src/app-utils/prefs.scm:87
+#: src/app-utils/prefs.scm:88 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2577
+msgid "Sell"
+msgstr "SatıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2963
-msgid "Bill ID"
-msgstr "Takip No."
+#: src/app-utils/prefs.scm:89 src/engine/Account.c:4007 src/engine/Scrub.c:420
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
+msgid "Income"
+msgstr "Gelir"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2969
-msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/app-utils/prefs.scm:90 src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2536
+msgid "Rebate"
+msgstr "İndirim"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2972
-msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/app-utils/prefs.scm:91
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
+#: src/engine/gncInvoice.c:971 src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:679
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:431
+msgid "Bill"
+msgstr "AlıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2997
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "Pusula No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:96
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash sürümünü göster"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3006
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:101
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "Hata tespit kipi: seyir kayıtlarını detaylandırır."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
-msgid "Paid"
-msgstr "ÃdenmiÅ"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:106
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "Ekstra özellikleri etkinleÅtir."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
-#, fuzzy
-msgid "Posted"
-msgstr "İÅleniÅ"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:111
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Log seviyesinin üzerine yazar, \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" biçiminde"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
-msgid "Due"
-msgstr ""
+#: src/bin/gnucash-bin.c:117
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Loglanacak dosya; varsayılan \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" veya \"stdout\" olabilir."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830
-msgid "Opened"
-msgstr "AçılıÅ"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:123
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "Son açılan dosya yüklenmesin"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
-msgid "Num"
-msgstr "No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "Gsettings sorguları için gsettings Åemaları öneki ayarlayın. Bu, hata ayıklarken farklı bir ayar aÄacı olması yararlı olabilir."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3101
-msgid "Find Bill"
-msgstr "AlıŠAra"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3107
-msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası Ara"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:134
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "Verilen GnuCash veri dosyasına fiyat teklifi ekleyin"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
-msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:137
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3113
-msgid "Find Invoice"
-msgstr "SatıŠAra"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:141
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "Hangi isim uzayı ürünlerinin alınacaÄını belirleyen düzenli ifade"
-#. Translators: This abbreviation is the column heading for
-#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150
-msgid "CN?"
-msgstr ""
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: src/bin/gnucash-bin.c:144
+msgid "REGEXP"
+msgstr "DÃZENLİİFADE"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3152
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3480
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3517
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
-msgid "Amount"
-msgstr "Tutar"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:147
+msgid "[datafile]"
+msgstr "[veri dosyası]"
-#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following bill is due:"
-msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "AÅaÄıdaki faturanın vadesi gelmiÅtir:"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:157
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "Bu bir geliÅtirme sürümüdür. ÃalıÅmayabilir."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3211
-#, fuzzy
-msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:158
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "Hatalar ve diÄer sorunları gnucash-devel at gnucash.org adresine bildirin."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
-msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Gruba bir ad verilmelidir."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:159
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
+msgstr "Hata bildirimi ve araÅtırması için http://bugzilla.gnome.org"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
-msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Grubun bir sahibi olmalıdır."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:160
+msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgstr "Son kararlı sürüm için lütfen http://www.gnucash.org adresine gidiniz"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
-msgid "Edit Job"
-msgstr "Grup Düzenle"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:427
+msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
+msgstr "- GnuCash kiÅisel ve küçük iÅletme finansmanı yönetimi"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041
-msgid "New Job"
-msgstr "Yeni Grup"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:433 src/bin/gnucash-bin.c:814
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini listelemek için '%s --help' çalıÅtırın.\n"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
-msgid "View/Edit Job"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:446
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s geliÅtirme sürümü"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
-msgid "View Invoices"
-msgstr "Faturalar"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:452 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from %s rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bu kopya %s'den %s revisyonunda %s tarihinde derlendi."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
-msgid "Owner's Name"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:458
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
-msgid "Only Active?"
-msgstr "Aktif"
+#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/bin/gnucash-bin.c:463 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"This copy was built from rev %s on %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Bu kopya %s revisyonunda %s tarihinde derlendi. "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-msgid "Job Number"
-msgstr "Grup No"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:564
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "Kotasyonlar alınamadı. Finance:Quote muntazam olarak kurulu deÄil.\n"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Name"
-msgstr "Grup Adı"
+#. Install Price Quote Sources
+#: src/bin/gnucash-bin.c:647
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "Finance::Quote denetleniyor..."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
-msgid "Find Job"
-msgstr "Grup Ara"
+#: src/bin/gnucash-bin.c:655
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Veriler yükleniyor..."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
-msgid "The Order must be given an ID."
+#: src/bin/gnucash-bin.c:815
+msgid ""
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
+"Hata: grafik kullanıcı arayüzü baÅlatılamadı ve add-price-quotes seçeneÄi ayarlı deÄildi.\n"
+" Belki de $DISPLAY ortam deÄiÅkenini ayarlamanız gerekiyor?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
-msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+msgid "Select..."
+msgstr "Seç..."
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
-msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
-msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+msgid "Voucher"
+msgstr "G.Pusulası"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
-msgid "Close Date"
-msgstr ""
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: src/engine/Recurrence.c:478 src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:685
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:722
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:777
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-msgid "View/Edit Order"
-msgstr "İncele/Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
-msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+msgid "Use Global"
+msgstr "Genel ayar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
-msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:199 src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "%s hatalı düzenlenmiŠbir URL"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
-msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:295 src/gnome/top-level.c:91
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "Geçersiz URL: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-msgid "Order ID"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "Böyle bir varlık yok: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840
-msgid "Closed"
-msgstr ""
+#. =================================================================
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "Böyle bir sahip yok: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
-msgid "Find Order"
-msgstr "SipariÅ Ara"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "Varlık tipi eÅleÅmiyor %s: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:328
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Ãn Ãdeme"
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "Geçersiz URL %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559
-#, fuzzy
-msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
-msgstr "Ãdeme miktarını giriniz. Sıfırdan büyük olmalıdır."
+#: src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "Böyle bir Hesap varlıÄı yok: %s"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569
-msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr "Ãdeme iÅlemi için bir firma seçiniz."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr "İndirim günleri vaktinden fazla olamaz."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578
-msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr "Bir transfer hesabı seçin."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "Bu Fatura KoÅuluna bir ad vermelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Bir hesap adı girin."
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "\"%s\" adında fatura koÅulu zaten vardır. BaÅka bir ad veriniz."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618
-msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
+msgid "Proximo"
+msgstr "Gelecek ay"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:255
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
#, c-format
-msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
+msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" koÅulu halen kullanımdadır. Silemezsiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
-#, fuzzy
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" silinsin mi?"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Bu iÅlem bir müÅteriye atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda müÅteriyi seçin."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Bu iÅlem bir satıcıya atanmalıdır. Lütfen aÅaÄıda satıcıyı seçin."
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
-msgstr "Bir firma adı girmelisiniz. Bu satıcı gerçek (tüzel deÄil) kiÅi ise, \"firma adı\" ve \"yetkili adı\"nı aynı giriniz."
+msgstr ""
+"Bir Åirket adı girmelisiniz. Bu müÅteri bir Åirket (bir Åirket deÄil) ise, aynı deÄere aÅaÄıdakiler için girmeniz gerekir:\n"
+"Kimlik - Åirket Adı ve\n"
+"Ãdeme Adresi - Ad."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
-msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Ãdeme adresi giriniz."
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "Bir fatura adresi giriniz."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
-msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Satıcı Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr "İndirim oranı 0-100 arasında veya boŠolmalıdır."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
-msgid "New Vendor"
-msgstr "Yeni Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "Kredi limiti artı tutar veya boŠolmalıdır."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
-msgid "View/Edit Vendor"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+msgid "<No name>"
+msgstr "<Adsız>"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "MüÅteri Düzenle"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1059
+msgid "New Customer"
+msgstr "Yeni MüÅteri"
+
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+msgid "View/Edit Customer"
msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
-msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Satıcının Grupları"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "Gruplar"
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
-msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Satıcının Faturaları"
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "SatıÅlar"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
-msgid "Pay Bill"
-msgstr "Fatura Ãde"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
+msgid "Process Payment"
+msgstr "Ãdeme yap"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Satıcı No"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "Teslimat Yetkilisi"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
-msgid "Find Vendor"
-msgstr "Satıcı Ara"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "Fatura Yetkilisi"
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-msgid "Business"
-msgstr "İÅletme"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+msgid "Customer ID"
+msgstr "MüÅteri No"
-#. Toplevel
-#. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
-msgid "_Business"
-msgstr "İÅl_etme"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+msgid "Contact"
+msgstr "Yetkili"
-#. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
-msgid "_Customer"
-msgstr "_MüÅteri"
+#. FALL THROUGH
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: src/report/business-reports/aging.scm:556
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Customers Overview"
-msgstr "SatıÅlar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+msgid "ID #"
+msgstr "No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Yeni MüÅteri kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+msgid "Find Customer"
+msgstr "MüÅteri Ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
-msgid "_New Customer..."
-msgstr "_Yeni MüÅteri..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+msgid "No Account selected. Please try again."
+msgstr "Bir hesap seçili deÄil. Tekrar deneyin."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Yeni MüÅteri kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+msgid "Placeholder account selected. Please try again."
+msgstr "Toplu hesap seçilmiÅ. Tekrar deneyin."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
-msgid "_Find Customer..."
-msgstr "MüÅteri _Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "Bir kullanıcı adı girmelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
-msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "MüÅteri Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "Personel adını girmelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
-msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Yeni _SatıÅ..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "Bir adres girmelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Yeni SatıŠekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "Personel Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
-msgid "Find In_voice..."
-msgstr "SatıŠA_ra..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1063
+msgid "New Employee"
+msgstr "Yeni Personel"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
-msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "SatıŠArama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
-msgid "New _Job..."
-msgstr "Yeni _Grup..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "Gider Pusulaları"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
-msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Yeni Grup ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+msgid "Employee ID"
+msgstr "Personel No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
-msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Gr_up Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+msgid "Employee Username"
+msgstr "Personel Kullanıcı adı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
-msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Grup Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+msgid "Employee Name"
+msgstr "Personel Adı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
-msgid "_Process Payment..."
-msgstr "Ã_deme yap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
-msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Ãdeme yapma ekranını göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
+msgid "Name"
+msgstr "Adı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Genel"
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+msgid "Find Employee"
+msgstr "Personel Ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "Fatura Bilgisi girmelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
-msgid "_Vendor"
-msgstr "_Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "Seçili kalem silinsin mi?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
-msgid "_New Vendor..."
-msgstr "Yeni _Satıcı..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Bu fatura kalemi bir sipariÅ ile baÄlantılıdır, ve oradan da silinecektir!"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Yeni Satıcı ekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
+msgid "Due Date"
+msgstr "Ãdeme Tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
-msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "Satıcı _Ara..."
+#. Should be using standard label for due date?
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+msgid "Post Date"
+msgstr "Gönderme Tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
-msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Satıcı Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+msgid "Post to Account"
+msgstr "Hesaba Gönder"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
-msgid "New _Bill..."
-msgstr "Yeni _AlıÅ..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Bölmeleri Biriktir?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Yeni AlıŠekranını aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "Faturada en az bir kalem olmalıdır."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
-msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "AlıŠA_ra..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "Faturayı gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
-msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "AlıŠArama ekranını aç"
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "GiriÅlerin bir veya daha fazlası, fatura/faturalandırma para biriminden farklı hesaplar içindir. Sizden her biri için bir dönüÅüm oranı istenecektir."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Employees Overview"
-msgstr "Personel Kullanıcı adı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
+msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
+msgstr "Gönderme iÅlemi iptal edildi çünkü tüm döviz kurları verilmedi."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1143 src/gnome/window-reconcile.c:1180
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
-msgid "_Employee"
-msgstr "_Personel"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "Ara toplam:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
-msgid "_New Employee..."
-msgstr "_Yeni Personel..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+msgid "Tax:"
+msgstr "KDV:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "Taplam Nakit:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
-msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Personel _Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "Toplam Ãcret:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
-msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Personel Arama kutusunu göster"
+#. Set the type label
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1024
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: src/engine/gncInvoice.c:977
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:686
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:690
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:694
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Kredi Notu"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
-msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
+msgid "New Credit Note"
+msgstr "Yeni Kredi Notu"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
-msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Yeni Gider Pusulası kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1071
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Yeni SatıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
-msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Gider P_usulası Ara..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
+msgid "Edit Credit Note"
+msgstr "Kredi Notunu Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
-msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Gider Pusulası Arama kutusunu göster"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "Fatura Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "Vergi Tablosu"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
+msgid "View Credit Note"
+msgstr "Kredi Notunu Görüntüle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
-#, fuzzy
-msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Vergi Tabloları listesini görüntüle/düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
+msgid "View Invoice"
+msgstr "Fatura Görüntüle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
-msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "Fatura _KoÅulları Editörü"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+msgid "New Bill"
+msgstr "Yeni AlıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Fatura KoÅullarını görüntüle/düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "Fatura Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
+msgid "View Bill"
+msgstr "Fatura Görüntüle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Vadesi gelen faturalar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1067
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "Yeni Gider Pusulası"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
-#, fuzzy
-msgid "E_xport"
-msgstr "DıÅarıya aktar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-msgid "Test Search Dialog"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Görüntüle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-msgid "Initialize Test Data"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Fatura Bilgisi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Ã_deme yap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
+msgid "Bill ID"
+msgstr "Takip No."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Seçili iÅlemi kes"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "SatıŠBilgisi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "Sı_ralama Åekli"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "Pusula No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
-msgid "New _Account..."
-msgstr "Yeni _Hesap..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
+msgid "Date of duplicated entries"
+msgstr "Ãift kayıtların tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
-msgid "Create a new account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"Seçilen bir veya daha fazla fatura zaten gönderildi.\n"
+"Seçiminizi tekrar kontrol edin."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Print Invoice"
-msgstr "Fatura Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "Bu faturaları gerçekten göndermek istiyor musunuz?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Baskıya uygun fatura oluÅtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
-#, fuzzy
-msgid "_Cut"
-msgstr "MüÅteri"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Sureti"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Åirket"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+msgid "Post"
+msgstr "Muhasebe"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapıÅtır"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+msgid "Printable Report"
+msgstr "Yazdırılabilir Rapor"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "SatıŠ_Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Bu faturayı düzenle"
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "SatıŠ_Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "Fatura Sahibi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "Notlar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
-#, fuzzy
-msgid "_Post Invoice"
-msgstr "Fatura _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "Billing ID"
+msgstr "Takip No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Faturayı hesaba kaydet (muhasebeleÅtir)"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "ÃdenmiÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
-#, fuzzy
-msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "Fatura _Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
+msgid "Date Posted"
+msgstr "İÅlenme tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Bu faturayı geri çek"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "İÅlenmiÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
-msgid "_Enter"
-msgstr "Ka_ydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
+msgid "Date Opened"
+msgstr "AçılıŠTarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini kaydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
+msgid "Company Name "
+msgstr "Firma Adı"
-#. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
-msgid "_Cancel"
-msgstr "İ_ptal"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "Fatura No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cari giriÅi iptal et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "Sahibi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "Notlar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "Sahibi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-#, fuzzy
-msgid "_Blank"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "Notlar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
-msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Yeni kalem giriÅi için son satıra git"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:53
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+msgid "Paid"
+msgstr "ÃdenmiÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
-msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
+msgid "Posted"
+msgstr "Gönderildi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "Yukarı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+msgid "Due"
+msgstr "Teslim"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Cari giriÅi iptal et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+msgid "Opened"
+msgstr "AçılıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "AÅaÄı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: src/gnome/reconcile-view.c:385 src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:442
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+msgid "Num"
+msgstr "No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
+msgid "Find Bill"
+msgstr "AlıŠAra"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
-#, fuzzy
-msgid "New _Invoice"
-msgstr "Yeni SatıŠFaturası"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası Ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1065
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:681
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "Gider Pusulası"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
-#, fuzzy
-msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "Ye_ni Fatura"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "SatıŠAra"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Faturayı öde"
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
+msgid "CN?"
+msgstr "KN?"
+
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:48
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:851
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:758
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:813
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+msgid "Amount"
+msgstr "Tutar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Firma _Raporu"
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
+#, c-format
+msgid "The following bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "AÅaÄıdaki faturanın teslim tarihi gelmiÅ:"
+msgstr[1] "AÅaÄıdaki %d faturanın teslim tarihi gelmiÅ:"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
-msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "Vadesi Gelen Fatura Hatırlatıcı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standart"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "Gruba bir ad verilmelidir."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Normal hesap sırasını muhafaza et"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "Grubun bir sahibi olmalıdır."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tarih"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+msgid "Edit Job"
+msgstr "Grup Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1075
+msgid "New Job"
+msgstr "Yeni Grup"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "_GiriÅ Tarihi"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "GiriŠtarihine göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "View Invoices"
+msgstr "Faturalar"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Adet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "Sahibi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Miktara göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+msgid "Only Active?"
+msgstr "Aktif"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-msgid "_Price"
-msgstr "_Fiyat"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+msgid "Job Number"
+msgstr "Grup No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+msgid "Job Name"
+msgstr "Grup Adı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "Açı_klama"
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+msgid "Find Job"
+msgstr "Grup Ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "SipariÅe bir kimlik verilmelidir."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
-msgid "Enter"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "SipariŠen az bir Girdi içermelidir."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
-msgid "Cancel"
-msgstr "İ_ptal"
+#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Bu sipariÅ faturalandırılmamıŠgiriÅleri içeriyor. Tüm kayıtları faturaya yazmadan önce kapatmak istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "SipariÅi gerçekten kapatmak istiyor musun?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+msgid "Close Date"
+msgstr "Kapatma Tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-msgid "Down"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-msgid "Blank"
-msgstr "Yeni"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+msgid "Order Notes"
+msgstr "SipariŠNotları"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
-msgid "Unpost"
-msgstr "Muh. İptal"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Tarih Kapatıldı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Satıcı Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "Kapatıldı mı?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+msgid "Owner Name "
+msgstr "Sahip İsmi "
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Customer"
-msgstr "MüÅteri Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
+msgid "Order ID"
+msgstr "SipariŠNumarası"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapatıldı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
-msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Personel Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+msgid "Find Order"
+msgstr "SipariÅ Ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "Görderme iÅlemi için geçerli bir hesap ismi girmelisiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "Ãdeme iÅlemi için bir firma seçiniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Create a new customer"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "Bir transfer hesabı seçin."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Create a new employee"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Ãn Ãdeme"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "Hesabı _Sil..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:728
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "Aktarım ve gönderme hesapları farklı para birimleriyle iliÅkilidir. Lütfen dönüÅüm oranını belirtin."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
+#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1122
+#, c-format
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Geçerli \"Gönderilecek\" hesaplarınız yok. Lütfen, bu ödemeyi iÅleme koymadan önce \"% s\" türü bir hesap oluÅturun. Belki önce bir Fatura veya Bill yaratmak istersiniz?"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
-msgid "_Filter By..."
-msgstr "S_üz..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"Bir Åirket adı girmelisiniz. Bu saÄlayıcı bir Åirket deÄilse aynı deÄeri Åunlar için girmeniz gerekir:\n"
+"Kimlik - Åirket Adı ve\n"
+"Ãdeme Adresi - Ad."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bill"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅtur"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "Ãdeme adresi giriniz."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Yeni satıŠkaydı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "Satıcı Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
-#, fuzzy
-msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1091
+msgid "New Vendor"
+msgstr "Yeni Satıcı"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Yeni satıŠkaydı"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "İncele/Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Listing"
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "Satıcının Grupları"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Satıcının Faturaları"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
-msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Fatura Ãde"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Customer Listing"
-msgstr "MüÅteri: "
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Satıcı No"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
-msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "Satıcı Ara"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-msgid "Vendor Report"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: src/report/report-system/report.scm:76
+msgid "_Business"
+msgstr "İÅl_etme"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Show vendor report"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#. Customer submenu
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
+msgid "_Customer"
+msgstr "_MüÅteri"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
-msgid "Customer Report"
-msgstr "MüÅteri Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Customers Overview"
+msgstr "MüÅterilere Genel BakıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Show customer report"
-msgstr "MüÅteri Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "Open a Customer overview page"
+msgstr "MüÅterilere Genel BakıŠsayfası aç"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-msgid "Employee Report"
-msgstr "Personel Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_Yeni MüÅteri..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Show employee report"
-msgstr "Personel Raporu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "Yeni MüÅteri kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "MüÅteri _Ara..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "MüÅteri Arama kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#, fuzzy
-msgid "New Voucher"
-msgstr "G.Pusulası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "Yeni _SatıÅ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "Yeni SatıŠekranını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Customers"
-msgstr "MüÅteri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "SatıŠA_ra..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "SatıŠArama kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Vendors"
-msgstr "Satıcı"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
+msgid "New _Job..."
+msgstr "Yeni _Grup..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Employees"
-msgstr "Personel"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "Yeni Grup ekranını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "(no name)"
-msgstr "(bilgi notu yok)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "Gr_up Ara..."
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The owner %s will be deleted.\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄil.\n"
-"Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "Grup Arama kutusunu göster"
-#. * @}
-#. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Last window position and size"
-msgstr "Pencere konum ve boyutu"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "Ã_deme yap..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "Ãdeme yapma ekranını göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Aktif olanları ara"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "Vendors Overview"
+msgstr "SaÄlayıcılara Genel BakıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open a Vendor overview page"
+msgstr "SaÄlayıcılara Genel BakıŠsayfası aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_Satıcı"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "Yeni _Satıcı..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "Yeni Satıcı ekranını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with oustanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counder documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "Satıcı _Ara..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Araç ÃubuÄu DüÄmeleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "Satıcı Arama kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "Yeni _AlıÅ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "Yeni AlıŠekranını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "AlıŠA_ra..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "AlıŠArama ekranını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
+msgid "Employees Overview"
+msgstr "ÃalıÅanlara Genel BakıÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+msgid "Open a Employee overview page"
+msgstr "ÃalıÅan genel bakıŠsayfasını aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
+msgid "_Employee"
+msgstr "_Personel"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
-msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with oustanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counder documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_Yeni Personel..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "Yeni Personel kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "Personel _Ara..."
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "Personel Arama kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "Yeni _Gider Pusulası..."
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#, fuzzy
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Ye_ni Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "Yeni Gider Pusulası kutusunu göster"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Kolay Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "Gider P_usulası Ara..."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Renkli Fatura"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "Gider Pusulası Arama kutusunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "SatıŠ_Vergi Tablosu"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "SatıŠFaturası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "SatıŠVergi Tablolarını görüntüle veya düzenle (GST/VAT)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "Fatura _KoÅulları Editörü"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Fatura KoÅullarını görüntüle/düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaÅan faturanın bildirileceÄi."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "Fatura _Zamanı Hatırlatıcı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr " gün önceden"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "Fatura Zamanı Hatırlatıcı penceresini aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "OluÅunca uyarı ver"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
+msgid "E_xport"
+msgstr "D_ıÅarıya aktar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Program açılıÅında vadesi yaklaÅan fatura bildirimi yapar."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "Test Arama Penceresi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "Test Verisini BaÅlat"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Tax included"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
+msgid "Assign as payment..."
+msgstr "Ãdeme olarak ata..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+msgid "Assign the selected transaction as payment"
+msgstr "Seçilen iÅlemi ödeme olarak ata"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "Sı_ralama Åekli"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+msgid "New _Account..."
+msgstr "Yeni _Hesap..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+msgid "Create a new account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "Faturayı Yazdır"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Genel</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "Baskıya uygun fatura oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Araç ÃubuÄu DüÄmeleri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
+msgid "_Cut"
+msgstr "_Kes"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "Rapor hatası"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
-msgid "Auto pay on post_ing"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
+msgid "_Paste"
+msgstr "_YapıÅtır"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid "Auto _pay on posting"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "SatıŠ_Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "DeÄiÅiklikleri iptal et"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "Bu faturayı düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Bu koÅulu kaydet"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_Faturayı Ãiftle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>KoÅul Detayı</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "Mevcut faturanın aynısı olacak Åekilde yeni bir fatura oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "De_scription:"
-msgstr "Açık_lama:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "Faturayı _Gönder"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Bu koÅul için faturada görünecek açıklama"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Bu faturayı Hesap Tablosuna yapıÅtır"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_Faturayı Ãıkar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Fatura KoÅulunun dahili adı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Bu faturayı geri çek"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Yeni Ãdeme KoÅulu</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "_Enter"
+msgstr "Ka_ydet"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Name:"
-msgstr "A_d:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi kaydet"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Kalan gün sayısı: "
+#. Add the Cancel button for the matcher
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2167 src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
+msgid "_Cancel"
+msgstr "İ_ptal"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "İndirim gün sayısı: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi iptal et"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "İndirim %: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2249
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde faturanın ödeneceÄi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Mevcut girdiyi sil"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik edileceÄi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "_Blank"
+msgstr "_BoÅ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "Yeni kalem giriÅi için son satıra git"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Ãdeme günü: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "Ãi_ft Girdi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "İndirim günü: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Son Gün: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "Girdiyi Y_ukarı TaÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Ayın hangi günü faturanın ödeneceÄi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "Mevcut girdiyi bir satır yukarı taÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Erken ödeme indiriminin tatbik edilebileceÄi son gün"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "Girdiyi AÅ_aÄı TaÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "Mevcut girdiyi bir satır aÅaÄı taÅı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr "Faturayı sonraki aya taÅımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar takip eden aya tatbik edilir. Eksi deÄer girilirse ayın son gününden geriye doÄru sayılarak ulaÅılan gündür."
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "Yeni _SatıŠFaturası"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "Mevcut sahibiyle aynı kiÅi için yeni bir fatura oluÅturun"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Terms"
-msgstr "KoÅullar"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "Faturayı _Ãde"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Faturayı öde"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>KoÅullar</b>"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Firma _Raporu"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Cari Fatura KoÅulunu sil"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "Fatura sahibi için bir firma raporu penceresi aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Yeni bir Fatura KoÅulu oluÅtur"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standart"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Cari Fatura KoÅulunu düzenle"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Normal fatura sırasını koru"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "_Tarih"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:247
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3471
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Tarihe göre sırala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "MüÅteri No:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Firma Adı:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "_GiriÅ Tarihi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "GiriŠtarihine göre sırala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "MüÅteri numarasıdır. BoÅ bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Adet"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Identification"
-msgstr "Kimlik"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Miktara göre sırala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Name: "
-msgstr "Yetkili adı: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1940
+msgid "_Price"
+msgstr "_Fiyat"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Address: "
-msgstr "Adres: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Fiyata göre sırala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Phone: "
-msgstr "Telefon: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Açı_klama"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Fax: "
-msgstr "Faks: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Açıklamaya göre sırala"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Email: "
-msgstr "E-posta: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+msgid "Enter"
+msgstr "Kaydet"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Fatura Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+msgid "Cancel"
+msgstr "İ_ptal"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
-msgid "Customer"
-msgstr "MüÅteri"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Currency: "
-msgstr "Para birimi: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+msgid "Down"
+msgstr "AÅaÄı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Terms: "
-msgstr "KoÅullar: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+msgid "Blank"
+msgstr "Yeni"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-msgid "Discount: "
-msgstr "İndirim: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+msgid "Unpost"
+msgstr "Muh. İptal"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Kredi Limiti: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+msgid "E_dit Vendor"
+msgstr "SaÄlayıcıyı _Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Vergi Dahil: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+msgid "Edit the selected vendor"
+msgstr "Seçili saÄlayıcıyı düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Vergi Tablosu: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+msgid "E_dit Customer"
+msgstr "MüÅteri Düz_enle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "Münhasır vergilendirme"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+msgid "Edit the selected customer"
+msgstr "Seçili müÅteriyi düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Fatura Bilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+msgid "E_dit Employee"
+msgstr "ÃalıÅan _Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Teslimat Bilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+msgid "Edit the selected employee"
+msgstr "Seçili çalıÅanı düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Teslimat Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+msgid "Create a new vendor"
+msgstr "Yeni bir saÄlayıcı oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+msgid "Create a new customer"
+msgstr "Yeni bir müÅteri oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+msgid "Create a new employee"
+msgstr "Yeni bir çalıÅan oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "postd"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+msgid "_Delete Owner..."
+msgstr "Sahibi _Sil..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+msgid "Delete selected owner"
+msgstr "Seçili sahibi sil"
+
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "S_üz..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+msgid "Create a new bill"
+msgstr "Yeni bir fatura oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "question"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Yeni satıŠkaydı"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+msgid "New _Voucher..."
+msgstr "Yeni _FiÅ..."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Personel No: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+msgid "Create a new voucher"
+msgstr "Yeni bir fiÅ oluÅtur"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-msgid "Username: "
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
+msgid "Vendor Listing"
+msgstr "Satıcı Listesi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Personel kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
+msgstr "Tüm satıcılar için satıcı yaÅlanma genel görünümünü göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Ãdeme Adresi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
+msgid "Customer Listing"
+msgstr "MüÅteri Listesi"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-msgid "Language: "
-msgstr "Dil: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+msgid "Show customer aging overview for all customers"
+msgstr "Bütün müÅteriler için müÅteri yaÅlanmasını göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "İletiÅim"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:580
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "Satıcı Raporu"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Günlük çalıÅma süresi (saat): "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+msgid "Show vendor report"
+msgstr "SaÄlayıcı raporunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "Saatlik ücreti: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:574
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+msgid "Customer Report"
+msgstr "MüÅteri Raporu"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Alacak hesap"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+msgid "Show customer report"
+msgstr "MüÅteri raporunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
-msgstr "Ãcretlendirme"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:583
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+msgid "Employee Report"
+msgstr "Personel Raporu"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1512
-msgid "Employee"
-msgstr "Personel"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+msgid "Show employee report"
+msgstr "ÃalıÅan raporunu göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid "Access Control List"
-msgstr "EriÅim Denetim Listesi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Access Control"
-msgstr "EriÅim Denetimi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Kayıt Hesabı"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+msgid "New Voucher"
+msgstr "Yeni Fatura"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "SatıŠBilgisi"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+msgid "Owners"
+msgstr "Sahipler"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-msgid "(owner)"
-msgstr "(sahibi)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
+msgid "Customers"
+msgstr "MüÅteriler"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-msgid "Job"
-msgstr "Grup"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
+msgid "Jobs"
+msgstr "İÅler"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "MüÅteri: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
+msgid "Vendors"
+msgstr "SaÄlayıcılar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "Grup: "
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
+msgid "Employees"
+msgstr "ÃalıÅanlar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "İlgili MüÅteri (varsa)"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
+msgid "(no name)"
+msgstr "(isimsiz)"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
+#: src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner %s will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Sahip %s silinecek.\n"
+"Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Ekstra Ãdemeler"
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Son pencere konum ve boyutu"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "Bu ayar, pencerenin son kapatıldıÄında boyutunu ve konumunu tanımlar. Sayılar, pencerenin sol üst köÅesinin X ve Y koordinatlarını, ardından pencerenin geniÅliÄini ve yüksekliÄini izler."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
-msgstr "Fatura numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır."
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Sadece aktif ögelerde ara"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Faturayı geri çekerseniz ilgili iÅlemin kaydı silinecektir.\n"
-"Geri çekilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Etkinse, yalnızca geçerli sınıftaki 'etkin' öÄeler aranır. Aksi takdirde, geçerli sınıftaki tüm öÄeler aranır."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tabloları listesini görüntüle/düzenle"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "Bu iÅ girdi tipinde vergiler dahil mi?"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Etkin olarak ayarlanırsa, vergi, bu türdeki girdilere varsayılan olarak dahil edilir. Bu ayar, yeni müÅteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "Post edildiÄinde otomatik öde."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "Post zamanında, otomatik olarak ödenmemiŠön ödemeler ve karÅı belgelerle müÅteri belgelerini ödemeye çalıÅın. Ãn ödemelerin ve belgelerin açıkça aynı müÅteriye karÅı olması gerekiyor. Sayaç dokümanları zıt iÅaretli dokümanlardır. ÃrneÄin bir fatura için müÅteri kredi notları ve negatif faturalar karÅı belgeler olarak kabul edilir."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Grup numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "İŠiçin fazladan araç çubuÄu düÄmelerini etkinleÅtir"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "Grup Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "EÄer aktifse, ayrıca ortak iÅ fonksiyonları için fazladan araç çubuÄu düÄmeleri de gösterilir. Aksi taktirde gösterilmezler."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "Yazdırma için kullanılacak fatura raporu."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Active"
-msgstr "Grup Aktif"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "Yazdırma için kullanılacak fatura raporunun ismi. "
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045
-msgid "New Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Yeni faturayı yeni pencerede aç"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Etkin durumdaysa, her yeni fatura yeni bir pencerede açılır. Aksi takdirde yeni bir fatura ana pencerede bir sekme olarak açılacaktır."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-msgid "Order Information"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Ãoklu sekmeleri bir tane olarak biriktir"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-msgid "Reference"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Bu alan etkinse, faturadaki aynı hesaba aktarılan birden fazla kayıt tek bir bölüme kaydedilir. Bu alan, Gönderme iletiÅim kutusunda fatura baÅına geçersiz kılınabilir."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "Gönderme saatinde, ön ödemeli ve sayaç belgeleriyle birlikte satıcı belgelerini otomatik olarak ödemeye çalıÅın. Ãn ödemelerin ve belgelerin aynı satıcıya karÅı yapılması gerektiÄi açıktır. Sayaç dokümanları zıt iÅaretli dokümanlardır. ÃrneÄin bir fatura için satıcı kredi notları ve negatif faturalar, sayaç belgeleri olarak kabul edilir."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Invoices"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "AçılıÅta vadesi gelmiÅ faturaları göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Close Order"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Etkin durumdaysa, baÅlangıçta GnuCash herhangi bir faturanın yakın zamanda vadesinin dolup dolmadıÄını kontrol edecek. EÄer öyleyse, kullanıcıya bir hatırlatma iletiÅim kutusu sunacak. \"Yakında\" tanımı \"Günler Ãncesinde\" ayarı tarafından kontrol edilir. Aksi takdirde, GnuCash vadesi dolan faturaları kontrol etmez."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid "Order Entries"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Fatura vadelerini bu kadar günde göster"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "İlgili firma"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Bu alan, GnuCash'in vadesi gelen faturaları kontrol etmesi için önceden gün sayısını tanımlar. DeÄeri yalnızca \"Vadesi geldiÄinde bildir\" ayarı etkinse kullanılır."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-msgid "Post To"
-msgstr "İÅleneceÄi hesap"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:826
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Yazdırılabilir Fatura"
-#. Header string
-#. Add the columns
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:254
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3463
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "Vergi Faturası"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Number"
-msgstr "Numara"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Kolay Fatura"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Yatırımlar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Renkli Fatura"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
-msgstr ""
-"Bu fatura için ödenecek tutardır.\n"
-"\n"
-"SatıÅ/AlıŠseçtiyseniz, alacaÄınız otomatik burada belirir. Tutarı kısmi veya fazla olacak Åekilde deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Fazla tahsilat durumunda, fazlası otomatik olarak bu firmanın bir sonraki ödenmemiÅ satıÅının tahsilatına aktarılır."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Faturalar</b>"
-#. set per book option
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2978
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3095
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Payment"
-msgstr "Ãdeme"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Ver_giler dahil"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
-msgid "Refund"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Fatura girdilerinde öntanımlı olarak vergilerin dahil olup olmadıÄı. Bu ayar, yeni müÅteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
-msgid "Memo"
-msgstr "Bilgi Notu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaÅan faturanın bildirileceÄi."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "İÅlem Raporu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Gün önceden:"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "Transfer Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_Vadesi gelince uyar"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Satıcı No: "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Program açılıÅında vadesi yaklaÅan fatura bildirimi yapar."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Satıcı kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Faturalar</b>"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
-msgid "Vendor"
-msgstr "Satıcı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_Vergiler dahil"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Vergi Dahil:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Vergilerin Faturalar üzerindeki girdilere varsayılan olarak dahil edilip edilmediÄi. Bu ayar, yeni müÅteriler ve tedarikçiler tarafından devralınır."
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Vergi Tablosu:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_Gönderimde bölümleri biriktir"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Ãdeme Bilgisi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Aynı hesaba aktaran bir faturadaki birden fazla kayıt, varsayılan olarak tek bir bölme içine biriktirilir. Bu ayar Gönderim penceresinde deÄiÅtirilebilir."
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "Sahip seçmediniz"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Yeni pencerede aç"
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "olan"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "İÅaretlenirse, her fatura kendi üst düzey penceresinde açılır. Temizlenirse, fatura geçerli pencerede açılır."
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "olmayan"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Genel</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1954
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "%s hesabı iÅlemlere kapalıdır."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Extra _düÄmeleri etkinleÅtir"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1955
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "%s hesabı mevcut deÄildir. Bu hesabı açmak ister misiniz?"
-
-#. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
-msgid "Hours"
-msgstr "Saat"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Yazdırılacak rapor:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
-msgid "Project"
-msgstr "Proje"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "Gönderimdeki _iÅlem ödemeleri"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
-msgid "Material"
-msgstr "Mal"
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "Gönderimdeki iÅ_lem ödemeleri"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
-#, fuzzy
-msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Cari giriÅi iptal et"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "DeÄiÅiklikleri iptal et"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Bu Fatura Åartını Tamamla"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>KoÅul Detayı</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Açık_lama:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
-msgid "This account should usually be of type income."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "Bu koÅul için faturada görünecek açıklama"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
-msgid "This account should usually be of type expense or asset."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
-"%s vergi tablosu mevcut deÄildir.\n"
-"Bu tabloyu oluÅturmak ister misiniz?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Fatura KoÅulunun dahili adı."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
-msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Yeni Ãdeme KoÅulu</b>"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-#, fuzzy
-msgid "_Don't Record"
-msgstr "Kaydet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "A_d:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
-#, fuzzy
-msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
-msgstr ""
-"Cari kayıt deÄiÅti.\n"
-"Kaydedilsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Kalan gün sayısı: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
-msgid "sample:X"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "İndirim gün sayısı: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
-msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "İndirim %: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
-msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde faturanın ödeneceÄi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
-msgid "sample:Action"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "İÅlendiÄi tarihten itibaren kaç gün içinde ödenirse bir indirim tatbik edileceÄi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
-msgid "sample:9,999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
-msgid "sample:999,999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Ãdeme günü: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
-msgid "sample(DT):+%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "İndirim günü: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
-msgid "sample(DH):+%"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Son Gün: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
-msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Ayın hangi günü faturanın ödeneceÄi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
-msgid "sample:T?"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Erken ödeme indiriminin tatbik edilebileceÄi son gün"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
-msgid "sample:TI"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "Erken ödemede tatbik edilecek indirim oranı."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
-msgid "sample:Tax Table 1"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Faturayı sonraki aya taÅımadan önceki son gün. Bu tarihten sonra faturalar takip eden aya tatbik edilir. Eksi deÄer girilirse ayın son gününden geriye doÄru sayılarak ulaÅılan gündür."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
-msgid "sample:999.00"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
-msgid "sample:BI"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:765
+msgid "Terms"
+msgstr "KoÅullar"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
-msgid "sample:Payment"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
-msgid "$"
-msgstr "TL"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>KoÅullar</b>"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Cari Fatura KoÅulunu sil"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
-msgid "<"
-msgstr "İsk. -> KDV"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Yeni bir Fatura KoÅulu oluÅtur"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
-msgid "="
-msgstr "KDV = İsk."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Cari Fatura KoÅulunu düzenle"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
-msgid ">"
-msgstr "KDV -> İsk."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "Sahip Penceresini Seç"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-msgid "Cash"
-msgstr "Kasa"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1355 src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:106
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:444
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:762
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:817
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-msgid "Charge"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "MüÅteri No:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-msgid "Income Account"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Firma Adı:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Gider Hesabı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: src/report/business-reports/aging.scm:713
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1831
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-msgid "Action"
-msgstr "İÅlem"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "MüÅteri numarasıdır. BoÅ bırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid "Discount"
-msgstr "İndirim"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "Kimlik"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-msgid "Discount Type"
-msgstr "İndirim Türü"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "Yetkili adı: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-msgid "Discount How"
-msgstr "İndirim Åekli"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "Adres: "
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Birim Fiyat"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "Telefon: "
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
-msgid "Quantity"
-msgstr "Adet"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Faks: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
-msgid "Tax Table"
-msgstr "Vergi Tablosu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
+msgid "Email: "
+msgstr "E-posta: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-msgid "Taxable?"
-msgstr "Vergiye Tabi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Fatura Adresi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-msgid "Tax Included?"
-msgstr "KDV Dahil"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
-msgid "Invoiced?"
-msgstr "Fatura edilmiÅ"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Ara toplam"
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1057
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:573
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:70
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+msgid "Customer"
+msgstr "MüÅteri"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5892
-msgid "Tax"
-msgstr "KDV"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "Para birimi: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
-msgid "Billable?"
-msgstr "Faturalanacak"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "KoÅullar: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
-msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
+msgid "Discount: "
+msgstr "İndirim: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
-msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Kalem türünü girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Kredi Limiti: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
-msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Kalem açıklamasını girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Vergi Dahil: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
-msgid "Enter the Discount Amount"
-msgstr "İndirim tutarını girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Vergi Tablosu: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
-msgid "Enter the Discount Percent"
-msgstr "İndirim yüzdesini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "Genel Vergi Tablosunun üzerine yaz?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
-msgid "Enter the Discount ... unknown type"
-msgstr "İndirim giriÅi ... bilinmeyen tür"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Fatura Bilgisi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
-msgid "Discount Type: Monetary Value"
-msgstr "İndirim Türü: Parasal DeÄer"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Teslimat Bilgisi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
-msgid "Discount Type: Percent"
-msgstr "İndirim Türü: Yüzde"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Teslimat Adresi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
-msgid "Select the Discount Type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
-msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "İndirim sonrası KDV hesaplanır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Personel No: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
-msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
-msgstr "KDV ve indirim vergisiz fiyata tatbik edilir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
-msgid "Discount computed after tax is applied"
-msgstr "KDV sonrası indirim hesaplanır"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Personel kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
-msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
-msgstr "İndirim ve Vergilerin nasıl hesaplanacaÄını seçin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Ãdeme Adresi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
-msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Kalem birim fiyatı bilgisini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "Dil: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
-msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Kalem için adet bilgisini girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "İletiÅim"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
-msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Kaleme tatbik edilecek Vergi Tablosu'nu girin"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "Günlük çalıÅma süresi (saat): "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
-msgid "Is this entry taxable?"
-msgstr "Bu kalem vergiye tabi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "Saatlik ücreti: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
-msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Alacak hesap"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1061
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:582
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:71
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+msgid "Employee"
+msgstr "Personel"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
+msgid "Access Control List"
+msgstr "EriÅim Denetim Listesi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
-msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
+msgid "Access Control"
+msgstr "EriÅim Denetimi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Hesap Kaydı"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
-msgid "Unknown EntryLedger Type"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "SatıŠBilgisi"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
-msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "Bu kalemin ara toplamı "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(sahibi)"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
-msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "Bu kalem için toplam KDV "
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1073
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:40
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:576
+msgid "Job"
+msgstr "Grup"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
-msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
-msgstr "Bu kalem bir müÅteriye mi, yoksa toplu iÅleme mi faturalanacak?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "MüÅteri: "
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
-msgid "How did you pay for this item?"
-msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
+msgid "Job: "
+msgstr "Grup: "
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
-#, fuzzy
-msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
-msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Varsayılan Geri Ãdeme Projesi"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while creating the directory:\n"
-" %s\n"
-"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Karta ek:"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory\n"
-" %s\n"
-"exists but cannot be accessed. This program \n"
-"must have full access (read/write/execute) to \n"
-"the directory in order to function properly.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Ekstra Ãdemeler"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The path\n"
-" %s\n"
-"exists but it is not a directory. Please delete\n"
-"the file and start GnuCash again.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Fatura Kalemleri"
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown error occurred when validating that the\n"
-" %s\n"
-"directory exists and is usable. Please correct the\n"
-"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
-"was '%s' (errno %d)."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Fatura numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır."
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
-#, c-format
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
msgid ""
-"The permissions are wrong on the directory\n"
-" %s\n"
-"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
+"Faturayı geri çekerseniz ilgili iÅlemin kaydı silinecektir.\n"
+"Geri çekilsin mi?"
-#: ../src/engine/Account.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
-"\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
-"\n"
-"Below you will find the list of invalid account names:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ayırıcı iÅareti bir veya daha fazla hesap adında geçmektedir.\n"
-"\n"
-"Bu durum genel iÅleyiÅi bozar. Ya hesap adlarını deÄiÅtirin veya baÅka bir ayırıcı iÅaret seçin.\n"
-"\n"
-"Söz konusu hesap adları aÅaÄıdadır:\n"
-"%s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "Evet, Vergi Tablosunu sıfırla"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3940
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "Hayır, oldukları gibi bırak"
-#: ../src/engine/Account.c:3942
-msgid "Asset"
-msgstr "Varlık"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "Vergi Tablolarını DeÄerleri sunacak Åekilde sıfırla?"
-#: ../src/engine/Account.c:3943
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kredi Kartı"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "İŠPenceresi"
-# Y. = Yabancı
-#: ../src/engine/Account.c:3944
-msgid "Liability"
-msgstr "Y.Kaynak"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Grup numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
-#: ../src/engine/Account.c:3945
-msgid "Stock"
-msgstr "Hisse Senedi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "Grup Bilgisi"
-#: ../src/engine/Account.c:3946
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Yatırım Fonu"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Sahip Bilgisi"
-#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
-msgid "Currency"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+msgid "Job Active"
+msgstr "Grup Aktif"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:352
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3025
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
-msgid "Income"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1079
+msgid "New Order"
+msgstr "Yeni SipariÅ"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
-msgid "Expense"
-msgstr "Gider"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "SipariÅ kimlik numarası. EÄer boÅ bırakılırsa uygun bir sayı sizin yerinize seçilecektir"
-#: ../src/engine/Account.c:3951
-msgid "A/Receivable"
-msgstr "Alıcılar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+msgid "Order Information"
+msgstr "SipariÅ Bilgisi"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
-msgid "A/Payable"
-msgstr "Satıcılar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:752
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:52
+msgid "Reference"
+msgstr "Referans"
-#: ../src/engine/Account.c:3953
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Rapor"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "SipariÅ Girdisi"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388
-#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#, fuzzy
-msgid "Trading"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "Faturalar"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
-msgid "Orphaned Gains"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "SipariÅi Kapat"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
-#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
-#, fuzzy
-msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
+msgid "Order Entries"
+msgstr "SipariÅ Girdileri"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "İlgili firma"
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:832
-msgid "Unnamed Budget"
-msgstr "Adsız Bütçe"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "İÅleneceÄi hesap"
-#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1492
-msgid "Extra to Charge Card"
-msgstr "Ekstra Harcama"
+#. Header string
+#. Add the columns
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1825 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: src/gnome/reconcile-view.c:389 src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:104
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:50
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
+#: src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:812
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:427
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:734
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:789
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1532
-msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Bir faturaya baÄlıdır. Ãnce faturanın muhasebe kaydını iptal edin."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:894 src/gnome-search/dialog-search.c:902
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1965
-msgid " (posted)"
-msgstr " (muhasebeleÅmiÅ)"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
+msgid "Documents"
+msgstr "Belgeler"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
-msgid "Lot"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
msgstr ""
+"Bu fatura için ödeme yapılacak tutardır.\n"
+"\n"
+"Bir fatura seçtiyseniz, GnuCash bunun için ödenmesi gereken miktarı önerecektir. Bu tutarı, kısmi bir ödeme veya bir fazla ödeme oluÅturmak için deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Fazla ödeme yapılması durumunda veya herhangi bir fatura seçilmemiÅse, GnuCash geri kalan miktarı otomatik olarak bu Åirketin birinci ücretsiz faturasına atar."
-#: ../src/engine/gncOrder.c:552
-msgid " (closed)"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Miktar</b>"
-#. Strings used when creating splits later on.
-#: ../src/engine/gncOwner.c:882
-msgid "Lot Link"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+msgid "Refund"
+msgstr "Geri Ãdeme"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:883
-msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:447
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:774
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:825
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+msgid "Memo"
+msgstr "Bilgi Notu"
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
-msgid " + "
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "Ãek Basımı"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
-msgid "Weekly"
-msgstr "Haftada"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "Ãdeme Detayları"
-#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
-#. event should occur every %u'th week.
-#. translators: %u is the recurrence multiplier number
-#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (x%u)"
-msgstr "%u günde bir"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "Transfer Hesabı"
-#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "last %s"
-msgstr "Top %s"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Satıcı No: "
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "1st"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Satıcı kimlik numarasıdır. BoŠbırakılırsa, uygun bir rakam sizin yerinize atanacaktır"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "2nd"
-msgstr "Sonunda"
+#. FALL THROUGH
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:579
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+msgid "Vendor"
+msgstr "Satıcı"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-msgid "3rd"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Vergi Dahil:"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "4th"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Vergi Tablosu:"
-#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
-#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr ""
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:467 src/gnome/window-reconcile.c:502
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Ãdeme Bilgisi"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "Sahip seçmediniz"
-#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
-#, c-format
-msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "olan"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "Once"
-msgstr "Bir kez"
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "olmayan"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Daily"
-msgstr "Günde"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1830
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "%s hesabı iÅlemlere kapalıdır."
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ayda"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1831
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s hesabı mevcut deÄildir. Bu hesabı açmak ister misiniz?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
-msgid "Yearly"
-msgstr "Yılda"
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622
-msgid "Orphan"
-msgstr "Açık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
-msgid "Imbalance"
-msgstr "Açık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
+msgid "Material"
+msgstr "Mal"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1430 ../src/engine/Split.c:1447
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- BileÅik İÅlem --"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "Mevcut girdiyi kaydet?"
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1464
-msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "Geçerli iÅlem deÄiÅtirildi. Bu giriÅi kopyalamadan önce deÄiÅiklikleri kaydetmek veya çoÄaltmayı iptal etmek ister misiniz?"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2399
-#, fuzzy
-msgid "Voided transaction"
-msgstr "_Bu hareketi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:467
+msgid "_Record"
+msgstr "_Kayıt"
-#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2410
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
+msgstr "Geçersiz Girdi: Bu pozisyon için doÄru para biriminde bir hesap vermeniz gerekiyor."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
-msgid "The book was closed successfully."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "Bu hesap genellikle gelir tipinde olmalıdır."
-#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
-#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
-#. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
-#, c-format
-msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "Bu hesap genellikle masraf veya varlık tipinde olmalıdır."
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
-"\n"
-" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
-" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
-msgstr ""
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Vergi tablosu %s mevcut deÄildir. Bu tabloyu oluÅturmak ister misiniz?"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
-#, c-format
-msgid "Period %s - %s"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "Geçerli girdi deÄiÅtirildi. Ancak, bu girdi mevcut bir sipariÅin bir parçasıdır. DeÄiÅikliÄi kaydetmek ve sipariÅinizi etkili bir Åekilde deÄiÅtirmek ister misiniz?"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406
-#, c-format
-msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "Kaydet_me"
-#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
-#. replaced by one single message? Either this closing went
-#. successfully ("success", "congratulations") or something else
-#. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Congratulations! You are done closing books!\n"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "Mevcur girdi deÄiÅtirildi. Kaydetmek ister misiniz?"
-#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Period:"
-msgstr ". (Nokta)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "sample:X"
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-msgid "Closing Date:"
-msgstr "KapanıŠTarihi:"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:397
-msgid "Selected"
-msgstr "Seçim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "sample:Bir Girdinin Tanımı"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:409
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2174
-msgid "Account Types"
-msgstr "Hesap Planları"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "örnek:Eylem"
-#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:507
-#, c-format
-msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "'%s' Hesapları"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "örnek:9,999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:515
-#, fuzzy
-msgid "No description provided."
-msgstr "(açıklama yok)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "örnek:999,999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:530
-msgid "Accounts in Category"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "sample(DT):+%"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:742
-msgid "zero"
-msgstr "sıfır"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "sample(DH):+%"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:755
-#, fuzzy
-msgid "existing account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "örnek:Giderler:Otomobil:Benzin"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:941
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "sample:T?"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Use Existing"
-msgstr "Soru"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "sample:TI"
-#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Taxes"
-msgstr "KDV"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "örnek:Vergi Tablosu 1"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Tax Payment"
-msgstr "Ãdeme"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "örnek:999.00"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Insurance"
-msgstr "İletiÅim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "örnek:BI"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Faiz Ãdemesi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "örnek:Ãdeme"
-#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-msgid "PMI"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+msgid "$"
+msgstr "TL"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
-#, fuzzy
-msgid "PMI Payment"
-msgstr "Ãdeme"
+#. oli-custom - make a string instead of a table
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:146
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Other Expense"
-msgstr "Gider"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
+msgid "<"
+msgstr "İsk. -> KDV"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Ãdeme İÅlemi"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
+msgid "="
+msgstr "KDV = İsk."
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
-#, c-format
-msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
+msgid ">"
+msgstr "KDV -> İsk."
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
-msgid "via Escrow account?"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: src/engine/Account.c:4000 src/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Cash"
+msgstr "Kasa"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2976
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400
-msgid "Loan"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
+msgid "Income Account"
+msgstr "Gelir Hesabı"
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
+msgid "Expense Account"
+msgstr "Gider Hesabı"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
-msgid "Principal"
-msgstr "Ana Para"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:892 src/gnome-search/dialog-search.c:900
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+msgid "Action"
+msgstr "İÅlem"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2993
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
-msgid "Interest"
-msgstr "Faiz"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+msgid "Discount"
+msgstr "İndirim"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917
-#, fuzzy
-msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Ekstra Ãdemeler"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
+msgid "Discount Type"
+msgstr "İndirim Türü"
-#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
-#. * xaccSplitSetAction with these arguments
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3029
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-msgid "Action Column|Split"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
+msgid "Discount How"
+msgstr "İndirim Åekli"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
-msgid "Error adding price."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:112
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Birim Fiyat"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:110
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+msgid "Quantity"
+msgstr "Adet"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
-msgid "Symbol"
-msgstr "Sembol"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
+msgid "Tax Table"
+msgstr "Vergi Tablosu"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
-msgid "Shares"
-msgstr "Hisse"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
+msgid "Taxable?"
+msgstr "Vergiye Tabi"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
-msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "KDV Dahil"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
-msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "Fatura edilmiÅ"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
-msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna raÄmen silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:266
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Ara toplam"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
-msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Seçilen kıymet silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:454 src/tax/us/de_DE.scm:55
+msgid "Tax"
+msgstr "KDV"
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Delete commodity?"
-msgstr "Kıymet"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
+msgid "Billable?"
+msgstr "Faturalanacak"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "Kalem türünü girin"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
-msgid "The interest rate cannot be zero."
-msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
-msgid "The number of payments cannot be zero."
-msgstr "Ãdeme sayısı sıfır olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "Kalem açıklamasını girin"
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
-msgid "The number of payments cannot be negative."
-msgstr "Ãdeme sayısı negatif olamaz."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "İndirim tutarını girin"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Tüm hesaplar"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "İndirim yüzdesini girin"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
-msgid "Balanced"
-msgstr "Dengeli"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "İndirim giriÅi ... bilinmeyen tür"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Mutabakat"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "İndirim Türü: Parasal DeÄer"
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Share Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
-msgid "Value"
-msgstr "DeÄer"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "İndirim Türü: Yüzde"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1826
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3080
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
-#, fuzzy
-msgid "Number/Action"
-msgstr "İÅlem"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "İndirim türünü seçin"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3079
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Number"
-msgstr "İÅlem Raporu"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "İndirim sonrası KDV hesaplanır"
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
-msgid "Find Transaction"
-msgstr "İÅlem Ara"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "KDV ve indirim vergisiz fiyata tatbik edilir"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "KDV sonrası indirim hesaplanır"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-msgid "Title"
-msgstr "BaÅlık"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "İndirim ve Vergilerin nasıl hesaplanacaÄını seçin"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3214
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
-msgid "Balance"
-msgstr "Kalan"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "Kalem birim fiyatı bilgisini girin"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Gains"
-msgstr "Vadeli"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "Kalem için adet bilgisini girin"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "Kaleme tatbik edilecek Vergi Tablosu'nu girin"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lots in Account %s"
-msgstr "Münferit Hesaplar"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "Bu kalem vergiye tabi mi?"
-#. Translators: %d is the number of prices. This
-#. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Seçili fiyat silinsin mi?"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "Bu kalemin fiyatında KDV zaten dahil mi?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Delete prices?"
-msgstr "Sil"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Is this entry invoiced?"
+msgstr "Bu kalem fatura edildi mi?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
-#, fuzzy
-msgid "You must select a Security."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
+msgid "Is this entry credited?"
+msgstr "Bu girdi kredilendirildi mi?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
-#, fuzzy
-msgid "You must select a Currency."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "Bu kalem faturaya girsin mi?"
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
-msgid "You must enter a valid amount."
-msgstr "Geçerli bir tutar girin."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
+msgid "Include this entry on this credit note?"
+msgstr "Bu girdi bu kredi notuna dahil edilsin mi?"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:818
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
-
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1506
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1506
-msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1514
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1514
-#, c-format
-msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by the
-#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1555
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "application"
-msgstr "Bu hareketin suretini çıkar"
-
-#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
-#. * the user to indicate that some data file was defined by a
-#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1563
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1563
-#, fuzzy
-msgid "user"
-msgstr "MüÅteri"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "Bu kalemin ara toplamı "
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1587
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2559
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1587
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2559
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Custom"
-msgstr "Ãzel biçim"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "Bu kalem için toplam KDV "
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2551
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2551
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "Top"
-msgstr "Ãst"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "Bu kalem bir müÅteriye mi, yoksa toplu iÅleme mi faturalanacak?"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
-#, fuzzy
-msgid "(paused)"
-msgstr " (muhasebeleÅmiÅ)"
+#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "Bu mal için nasıl ödeme yaptınız?"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: src/core-utils/gnc-features.c:117
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "Bu Veri Kümesi, GnuCash'in bu sürümü tarafından desteklenmeyen özellikleri içerir. AÅaÄıdaki özellikleri desteklemek için GnuCash'in daha yeni bir sürümünü kullanmalısınız:"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+" %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"Dizin oluÅturulurken bir hata meydana geldi:\n"
+" %s\n"
+"Lütfen hatayı düzeltin ve GnuCash'i yeniden baÅlatın.\n"
+"Bildirilen hata '%s' (hatano %d).\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
-msgid "_Transaction"
-msgstr "İ_Ålem"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: the directory\n"
+" %s\n"
+"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
+msgstr ""
+"Not: dizin\n"
+" %s\n"
+"mevcut deÄil. Ancak bu ölümcül deÄil.\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+" %s\n"
+"exists but cannot be accessed. This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"Dizin\n"
+" %s\n"
+"mevcut ancak eriÅilemiyor. Program \n"
+"düzgün Åekilde iÅlevini yerine getirebilmek için \n"
+"dizine tam eriÅim yetkilerine sahip olmalıdır (okuma/yazma/çalıÅtırma).\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
-msgid "_Actions"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+" %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"Yol\n"
+" %s\n"
+"mevcut ancak bir dizin deÄil. Lütfen dosyayı\n"
+"silin ve GnuCash'i yeniden baÅlatın.\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
-#, fuzzy
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "DeÄiÅiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+" %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"Beklenmeyen bir hata oluÅtu. Dizin\n"
+" %s\n"
+"mevcut ve kullanılabilir. Lütfen sorunu\n"
+"düzeltin ve GnuCash'i yeniden baÅlatın. Bildirilen \n"
+"hata '%s' (hatano %d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "Gerçek hareket için alacak formülünü girin"
+#: src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+" %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"İzinler yanlıÅ. Dizin\n"
+" %s\n"
+"İzinler kullanıcı için en azından 'rwx' olmalıdır.\n"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: src/engine/Account.c:169
#, c-format
-msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" ayırıcı iÅareti bir veya daha fazla hesap adında geçmektedir.\n"
+"\n"
+"Bu durum genel iÅleyiÅi bozar. Ya hesap adlarını deÄiÅtirin veya baÅka bir ayırıcı iÅaret seçin.\n"
+"\n"
+"Söz konusu hesap adları aÅaÄıdadır:\n"
+"%s"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
-msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
-msgstr "İleri tarihli İÅlem Editörü bu iÅlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:3999 src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:109
+msgid "Bank"
+msgstr "Banka"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
-msgid "Please name the Scheduled Transaction."
-msgstr "Lütfen İleri tarihli İÅleme bir ad verin."
+#: src/engine/Account.c:4001
+msgid "Asset"
+msgstr "Varlık"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
-#, c-format
-msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
-msgstr "\"%s\" adında bir ileri tarihli iÅlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad verilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:4002
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Kredi Kartı"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
-msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "DeÄiÅkenli İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
+# Y. = Yabancı
+#: src/engine/Account.c:4003
+msgid "Liability"
+msgstr "Y.Kaynak"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
-msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
-msgstr "Åablon iÅlem olmadan İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
+#: src/engine/Account.c:4004
+msgid "Stock"
+msgstr "Hisse Senedi"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
-msgid "Please provide a valid end selection."
-msgstr "Lütfen geçerli bir bitiŠseçimi yapın."
+#: src/engine/Account.c:4005
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Yatırım Fonu"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
-msgid "There must be some number of occurrences."
-msgstr "Bir tekrar sayısı girin."
+#: src/engine/Account.c:4006 src/gnome-utils/dialog-commodity.c:829
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+msgid "Currency"
+msgstr "Para Birimi"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
-#, c-format
-msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
-msgstr "Kalan tekrar sayısı (%d) toplam tekrar sayısından (%d) daha fazla."
+#: src/engine/Account.c:4010
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "Alıcılar"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
-msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
-msgstr "Hiç gerçekleÅmeyecek bir İleri tarihli İÅlem oluÅturmak istiyorsunuz. Devam edilsin mi?"
+#: src/engine/Account.c:4011
+msgid "A/Payable"
+msgstr "Satıcılar"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
-msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
-msgstr ""
+#: src/engine/Account.c:4012
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371
-msgid "(never)"
-msgstr "(hiç)"
+#: src/engine/Account.c:4013 src/engine/Scrub.c:428 src/engine/Scrub.c:493
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+msgid "Trading"
+msgstr "Ticari"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/engine/cap-gains.c:236
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "Artık Kazanımlar"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "İleri Tarihli İÅlemler"
+#: src/engine/cap-gains.c:250 src/engine/cap-gains.c:960
+#: src/engine/cap-gains.c:965 src/engine/cap-gains.c:966
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "GerçekleÅmiÅ Kazanç/Kayıp"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
-msgstr ""
+#: src/engine/cap-gains.c:252
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "BaÅka yerde kaydedilmemiÅ emtia veya ticaret hesaplarından gerçekleÅen kazanç veya kayıplar."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
-msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
+#. Translators: Namespaces of commodities
+#: src/engine/commodity-table.scm:29
+msgid "CURRENCY"
+msgstr "PARA BİRİMİ"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
-msgid "Ignored"
-msgstr "İhmal edildi"
+#: src/engine/commodity-table.scm:38
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr "TÃM PARABİRİMİ-OLMAYAN"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
-msgid "Postponed"
-msgstr "Ertelendi"
+#: src/engine/gnc-budget.c:93 src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "Adsız Bütçe"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
-#, fuzzy
-msgid "To-Create"
-msgstr "OluÅtur"
+#. Set memo.
+#: src/engine/gncInvoice.c:1574
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "Ekstra Harcama"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Reminder"
-msgstr "Defter"
+#: src/engine/gncInvoice.c:1614
+msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
+msgstr "Bir faturaya baÄlıdır. Ãnce faturanın muhasebe kaydını iptal edin."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "OluÅtur"
+#: src/engine/gncInvoice.c:2047
+msgid " (posted)"
+msgstr " (muhasebeleÅmiÅ)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç"
+#: src/engine/gnc-lot.c:692 src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+msgid "Lot"
+msgstr "Hisse"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528
-#, fuzzy
-msgid "(Need Value)"
-msgstr "Yeni DeÄer"
+#: src/engine/gncOrder.c:552
+msgid " (closed)"
+msgstr " (kapalı)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Åu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
+#: src/engine/gncOwner.c:993
+msgid "Offset between documents: "
+msgstr "Belgeler arası ofset: "
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946
-msgid "Transaction"
-msgstr "İÅlem"
+#: src/engine/gncOwner.c:1103
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Hisse BaÄlantısı"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:962
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: src/engine/Recurrence.c:487
+msgid " + "
+msgstr " + "
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Created Transactions"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+msgid "Weekly"
+msgstr "Haftada"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
-msgid "Last Valid Year: "
-msgstr ""
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier number
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: src/engine/Recurrence.c:603 src/engine/Recurrence.c:692
+#: src/engine/Recurrence.c:723 src/engine/Recurrence.c:740
+#: src/engine/Recurrence.c:754 src/engine/Recurrence.c:766
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:636
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "son %s"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
-msgid "Code"
-msgstr "Kod"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+msgid "1st"
+msgstr "1."
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
-#, fuzzy
-msgid "now"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
-msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
+#: src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+msgid "4th"
+msgstr "4."
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
-msgid "Form"
-msgstr ""
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gider"
-
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transfer"
+#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
+#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: src/engine/Recurrence.c:650
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:358 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#: src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "15 günde"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: src/engine/Recurrence.c:702
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "Bilinmeyen, %d-boyutlu liste."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
+#: src/engine/Recurrence.c:714
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+msgid "Once"
+msgstr "Bir kez"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-msgid "New _File"
-msgstr "Yeni D_osya"
+#: src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
+msgid "Daily"
+msgstr "Günde"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Yeni bir dosya oluÅtur"
+#. g_warning("nth weekday not handled");
+#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
+#: src/engine/Recurrence.c:736 src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+msgid "Monthly"
+msgstr "Ayda"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+#: src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+msgid "Yearly"
+msgstr "Yılda"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Mevcut bir dosyayı aç"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr "Lütfen bu iÅlemi silin. Açıklama için http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
-msgid "_Save"
-msgstr "Ka_ydet"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki iÅ hisseleri kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Dosyayı kaydet"
+#: src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki iŠbölümleri kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Farklı Kaydet..."
+#. Reason 2: zero Orphan a/c
+#: src/engine/Scrub.c:89 src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+msgid "Orphan"
+msgstr "Açık"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
-msgid "Save this file with a different name"
+#: src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
-msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+#: src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "Hesap %s'deki açıklar kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
-msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
+#. (> (accrec-depth accrec) 1))
+#. Reason 1: zero Imbalance a/c
+#: src/engine/Scrub.c:363 src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+msgid "Imbalance"
+msgstr "Açık"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
-msgid "Export _Accounts"
-msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
+#: src/engine/Split.c:1410 src/engine/Split.c:1427
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: src/report/standard-reports/register.scm:251
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- BileÅik İÅlem --"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
-msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
-msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/engine/Split.c:1444
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
+msgstr "Birden çok bölünmüŠiÅlemde diÄer hesabın gösterilen hesap kodu|Bölüm"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Ara..."
+#: src/engine/Transaction.c:2509
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "İptal edilen iÅlem"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
-msgid "Find transactions with a search"
-msgstr "İÅlem bul"
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: src/engine/Transaction.c:2520
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "İÅlem İptal Edildi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:190
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "Defter baÅarı ile kapatıldı."
-#. Translators: currently implemented are *
-#. * US: income tax and *
-#. * DE: VAT *
-#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
-msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
+#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
+#. * only for the %d part).
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#, c-format
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "Bu defterde bulunan en erken iÅlem tarihi %s'dir. Yukarıdaki seçime baÄlı olarak, bu defter %d defter olarak bölünecektir."
+msgstr[1] "Bu defterde bulunan en erken iÅlem tarihi %s'dir. Yukarıdaki seçime baÄlı olarak, bu defter %d defter olarak bölünecektir."
+
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
+"\n"
+" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
+" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
+"Bir defter oluÅturmak istediniz. Bu defter gece yarısı %s kadar olan tüm iÅlemleri içerecektir (%d iÅlemin tamamı %d hesap üzerinden yayılmıÅtır).\n"
+"\n"
+" BaÅlıÄı ve Notları DeÄiÅtirin veya Devam etmek için 'İleri'yi tıklayın.\n"
+" Tarihleri ayarlamak için 'Geri' ya da 'İptal'i tıklayın."
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
-msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "İ_leri tarihli İÅlemler"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "Dönem %s - %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
-msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "İle_ri tarihli İÅlemler Editörü"
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#, c-format
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "Defter, 'Uygula'yı tıkladıÄınızda %s baÅlıÄı ile oluÅturulacaktır. Ayarlamak için 'Geri'yi, kitap oluÅturmayı iptal için 'İptal'i tıklayın."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
-msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "İleri tarihli İÅlemler listesi"
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tebrikler! Defterleri kapatmayı bitirdiniz!\n"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Vadesi _Gelen Hareket"
+#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:589
+msgid "Period:"
+msgstr "Dönem:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Vadesi gelen hareketi gerçekleÅtir."
+#: src/gnome/assistant-acct-period.c:590
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "KapanıŠTarihi:"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
-msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Kredi Geri Ãdemeleri"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçim"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
-msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
-msgstr "Kredi geri ödemesi için ileri tarihli iÅlemler düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
+msgid "Account Types"
+msgstr "Hesap Planları"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
-msgid "B_udget"
-msgstr "_Bütçe"
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "'%s' Hesapları"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
-msgid "Close _Books"
-msgstr ""
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
+msgid "No description provided."
+msgstr "Açıklama saÄlanmadı."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Archive old data using accounting periods"
-msgstr "Son 3 aylık muhasebe döneminin bitiŠtarihi"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "Kategorideki Hesaplar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
+msgid "zero"
+msgstr "sıfır"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr "Yatırım fonları ve hisse senetleri fiyatlarını görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
+msgid "existing account"
+msgstr "varolan hesap"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
-msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Toplu Hesap"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Menkul kıymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
+msgid "Use Existing"
+msgstr "Varolanı Kullan"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Mali Hesaplayıcı"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
+#: src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167 src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Yeni Defter Seçenekleri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Mali hesaplayıcıyı kullan"
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Taxes"
+msgstr "Vergiler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-msgid "_Close Book"
-msgstr "_Hesapları Kapat"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:115
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "Vergi Ãdemesi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Dönem sonu kapanıŠiÅlemleri"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance"
+msgstr "Sigorta"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
-msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "Günün İ_puçları"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:116
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "Sigorta Ãdemesi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Günün İpuçlarını göster"
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI"
+msgstr "ÃİS"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/assistant-loan.c:118
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "ÃIS Ãdemesi"
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
-msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
-msgstr[0] "Åu anda vadesi gelen Tarifeli hareket yoktur."
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Other Expense"
+msgstr "DiÄer Masraflar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
-msgid "New Budget"
-msgstr "Yeni Bütçe"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:119
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "Muhtelif Ãdeme"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
-msgid "Create a new Budget"
-msgstr "Yeni bir bütçe oluÅtur"
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: src/gnome/assistant-loan.c:746
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "...\"%s\" öde?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
-msgid "Open Budget"
-msgstr "Bütçe Aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:758
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "Emanet hesabı ile?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
-msgid "Open an existing Budget"
-msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:913
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2517
+msgid "Loan"
+msgstr "Borç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Copy Budget"
-msgstr "Bütçe Aç"
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#, c-format
+msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
+msgstr "Borç Geri Ãdeme SeçeneÄi: \"%s\""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Copy an existing Budget"
-msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1837 src/gnome/assistant-loan.c:2834
+msgid "Principal"
+msgstr "Ana Para"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Select a Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:1843 src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Interest"
+msgstr "Faiz"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-msgid "Create a new Account"
-msgstr "Yeni hesap aç"
+#: src/gnome/assistant-loan.c:2740
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "Emanet Ãdemesi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
-msgid "New Account _Hierarchy..."
-msgstr "Yeni Hesap _Planı..."
+#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
+#. * xaccSplitSetAction with these arguments
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:379
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2570
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "Eylem Sütunu|Bölme"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Mevcut defteri yeni bir plandan hesaplarla geniÅlet"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:410
+msgid "Error adding price."
+msgstr "Fiyat eklenirken hata oluÅtu."
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: src/import-export/import-match-picker.c:392
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:48
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
+#: src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:450
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
-msgid "Open _Account"
-msgstr "He_sabı Aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sembol"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
-msgid "Open the selected account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:454
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+msgid "Shares"
+msgstr "Hisse"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "Bakiyeniz olan herhangi bir hisse senedi hesabınız yok!"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
-msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Bu kıymet en az bir hesabınızda kullanılıyor. Silemezsiniz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Bu kıymetin fiyat kotasyonu var. Buna raÄmen silinsin mi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:177
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "Seçilen kıymet silinsin mi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
-msgid "Edit _Account"
-msgstr "Hesabı _Düzenle"
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:186
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "Kıymeti sil?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-msgid "Edit the selected account"
-msgstr "Seçili hesabı düzenle"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Bu program yalnızca bir anda bir deÄeri hesaplayabilir. Tek bir miktar hariç hepsi için deÄer girmelisiniz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
-msgid "_Delete Account..."
-msgstr "Hesabı _Sil..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash, alanlardan birindeki deÄeri belirleyemiyor. Geçerli bir ifade girmelisiniz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-msgid "Delete selected account"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
-msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "Al_t hesapları kodla..."
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "Ãdeme sayısı sıfır olamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
-msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Seçili hesabın alt hesaplarını yeniden kodla"
+#: src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "Ãdeme sayısı negatif olamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Mutabakat..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Tüm hesaplar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
-msgid "Reconcile the selected account"
-msgstr "Seçili hesaba mutabakata sok"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: src/import-export/import-match-picker.c:397
+msgid "Balanced"
+msgstr "Dengeli"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "Yeni MüÅteri"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Girdiler Kapanıyor"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 src/gnome/window-reconcile2.c:1316
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Mutabakat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
-msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+msgid "Share Price"
+msgstr "Fiyatı PaylaÅ"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
+#: src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄer"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "T_ransfer..."
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:893 src/gnome-search/dialog-search.c:899
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+msgid "Number/Action"
+msgstr "Sayı/Eylem"
+
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:895 src/gnome-search/dialog-search.c:901
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+msgid "Transaction Number"
+msgstr "İÅlem Numarası"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Hesaplararası fon aktarma"
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
+msgid "Description, Notes, or Memo"
+msgstr "Tanım, Notlar veya Not"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "_Hisse Senedi Bölünmesi..."
+#. FIXME: All this does is leak.
+#: src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1449
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "İÅlem Ara"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Hisse bölünmesi/birleÅmesi kaydı yap"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1741
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
-#, fuzzy
-msgid "View _Lots..."
-msgstr "Görüntüle..."
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅlık"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
-msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:221
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:727
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: src/report/standard-reports/register.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:465
+msgid "Balance"
+msgstr "Kalan"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
-msgid "Check & Repair A_ccount"
-msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+msgid "Gains"
+msgstr "Kazançlar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
-msgstr "Bu hesaptaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "Kazanç/Kayıp"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "_Tali hesap Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "%s Hesabındaki Hisseler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
-msgstr "Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "Seçili fiyatı silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "Seçili %d fiyatı silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
+#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "Fiyatları sil?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
-msgstr "Tüm hesaplardaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:213
+msgid "You must select a Security."
+msgstr "Bir Güvenlik seçmeniz gerekiyor."
-#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
-msgid "_Register2"
-msgstr "Defter"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:218
+msgid "You must select a Currency."
+msgstr "Bir Para Birimi seçmeniz gerekiyor."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Open2"
-msgstr "Aç"
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "Geçerli bir tutar girin."
-#.
-#. * Various option sections and options within those sections
-#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
-#. * The translated string appears as the tab name and as the
-#. * text associated with the option selector on the tab
-#.
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:434
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2937
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:820
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "Kontrol format dosyası kaydedilemedi."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1192
-#, c-format
-msgid "Deleting account %s"
-msgstr "%s hesabı siliniyor"
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1508
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "Ãift bir kontrol format dosyası mevcut."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1316
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
-msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr "%s hesabı silinecektir."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "%s kontrol format dosyasındaki GUID '%s' ve %s kontrol format dosyasındaki GUID '%s' eÅleÅiyor."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1329
-#, c-format
-msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
+msgstr "uygulama"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1335
-msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Bu hesaptaki tüm iÅlemler silinecektir."
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "kullanıcı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
-#, c-format
-msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:1589 src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
+msgid "Custom"
+msgstr "Ãzel biçim"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
-msgid "All of its subaccounts will be deleted."
-msgstr "Tüm alt hesapları silinecektir."
+#: src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "Top"
+msgstr "Ãst"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1355
-#, c-format
-msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler %s hesabına taÅınacaktır."
+#: src/gnome/dialog-progress.c:481 src/gnome/dialog-progress.c:530
+msgid "(paused)"
+msgstr "(duraklatıldı)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1361
-msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler silinecektir."
+#: src/gnome/dialog-progress.c:765 src/gnome/dialog-progress.c:768
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
-msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "A_lt Hesapları Aç"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2145 src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Transaction"
+msgstr "İ_Ålem"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Delete this budget"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
+msgid "_Actions"
+msgstr "Eyle_mler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Budget Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "ZamanlanmıŠİÅlem deÄiÅti; iptal etmek istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Hesap planı görünüm ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Pay \"%s\" için kredi formülü ayrıÅtırılamadı."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
-msgid "Estimate Budget"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Pay \"%s\" için borç formülü ayrıÅtırılamadı."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "İleri tarihli İÅlem Editörü bu iÅlemi otomatik olarak dengeleyemiyor. Böylece girilsin mi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
-msgid "Options"
-msgstr "Ayarlar"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "Lütfen İleri tarihli İÅleme bir ad verin."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Estimate"
-msgstr "Durum"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#, c-format
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "\"%s\" adında bir ileri tarihli iÅlem zaten mevcuttur. Buna da aynı ad verilsin mi?"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:795 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
-msgid "Budget"
-msgstr "Bütçe"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "DeÄiÅkenli İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Åablon iÅlem olmadan İleri tarihli İÅlemler otomatik olarak oluÅturulamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:905
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "Lütfen geçerli bir bitiŠseçimi yapın."
-#. **********************************************************
-#. Actions
-#. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
-msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "İÅlemi K_es"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "Bir tekrar sayısı girin."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
-msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "İÅlemi _Kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#, c-format
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Kalan tekrar sayısı (%d) toplam tekrar sayısından (%d) daha fazla."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "İÅlemi _YapıÅtır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "Hiç gerçekleÅmeyecek bir İleri tarihli İÅlem oluÅturmak istiyorsunuz. Devam edilsin mi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
-msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "İÅlemi tek_rarla"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "Not: Åablonda yapılan deÄiÅiklikleri zaten kabul ettiyseniz, İptal bunları iptal etmez."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1334
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1060
-msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "İÅlemi _Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+msgid "(never)"
+msgstr "(hiç)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Mevcut Åablon iÅlem deÄiÅti. DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Split"
-msgstr "Hareket BileÅenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "İleri Tarihli İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#, fuzzy
-msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
+msgstr "DeÄiÅkenlerle ZamanlanmıŠİÅlemler veya birden fazla mal içeren hareketler otomatik olarak oluÅturulamaz."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "S_ureti"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "%s bölüm \"%s\" için ayrıÅtırılamadı."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1294
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "Not %s ile bölüm geçersiz hesap içeriyor."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Seçili iÅlemi panoya kes"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "Bölümde geçersiz Hesap"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
-msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Seçili iÅlemi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr "Not %s ile bölüm ayrıÅtırılamaz Kredi Formülü içeriyor."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "Bölümle AyrıÅtırılamaz Formül"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemin kopyasını ekle"
+#: src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr "Not %s ile bölüm ayrıÅtırılamaz Borç Formülü içeriyor."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "ZamanlanmıŠİÅlem dengesiz. Bu durumu düzeltmeniz kesinlikle önerilir."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Seçili iÅlemi panoya kes"
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Åu anda düzenlenmekte olan İÅlemden ZamanlanmıŠİÅlem oluÅturamazsınız. Lütfen Zamanlamadan önce İÅlemi girin."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Seçili iÅlemi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Ignored"
+msgstr "İhmal edildi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+msgid "Postponed"
+msgstr "Ertelendi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Cari fatura kaleminden suret çıkar"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+msgid "To-Create"
+msgstr "OluÅturmak-İçin"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current split"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+msgid "Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-msgid "_Print Checks..."
-msgstr "Ãek _Basımı..."
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+msgid "Created"
+msgstr "OluÅturuldu"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_es"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012
-msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr "Seçimi kes ve panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(DeÄer Gerekli)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "Geçersiz İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
-msgid "Copy the current selection to clipboard"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Åu anda girilecek herhangi bir ZamanlanmıŠİÅlemler yok. (Bir iÅlem otomatik olarak oluÅturuldu)"
+msgstr[1] "Åu anda girilecek herhangi bir ZamanlanmıŠİÅlemler yok. (%d iÅlem otomatik olarak oluÅturuldu)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
-msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
-msgstr ""
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1081
+msgid "Transaction"
+msgstr "İÅlem"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "Hareket BileÅenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
+#: src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "OluÅturulan İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "İÅlemi Kay_det"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:284
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "Son Geçerli Yıl: "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
-msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi kaydet"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "Form Satır Verisi: "
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
-msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "İÅlemi İ_ptal et"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi iptal et"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:361
+msgid "now"
+msgstr "Åimdi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
-#, fuzzy
-msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "Gelir Vergisi KimliÄi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "DİKKAT: TXF kategorilerini ayarlar ve daha sonra 'Tür' deÄiÅtirirseniz, bu kategorileri birer birer manuel olarak sıfırlamanız gerekir"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:390
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
+msgid "Expenses"
+msgstr "Gider"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:392
+msgid "Transfers"
+msgstr "Aktarımlar"
+
+#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
+#. (_ "Total Credit")
+#. (_ "Total Due")))
+#. Display Grand Total
+#: src/gnome/gnc-budget-view.c:394 src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: src/report/business-reports/aging.scm:846
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:120
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:619
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
-msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Yeni Plan _Görüntüsü"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Yeni bir hesap planı görüntüsü aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "Yeni D_osya"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Tazele"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Yeni bir dosya oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
-msgid "Refresh this window"
-msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Mevcut bir dosyayı aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
-msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_BoÅ iÅlem satırı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+msgid "_Save"
+msgstr "Ka_ydet"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Defterin sonundaki boÅ iÅlem satırına git"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Dosyayı kaydet"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "Döviz Kurunu Düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Cari bileÅendeki kur deÄerini düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+msgid "Save this file with a different name"
+msgstr "Bu dosyayı farklı bir isim ile kaydet"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
-msgid "_Jump"
-msgstr "Mukabile _Geç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ãe_vir"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "DiÄer hesaptaki mukabil iÅleme geç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
+msgstr "Mevcut veritabanını yeniden yükle, kaydedilmemiÅ tüm deÄiÅiklikler geri alınıyor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
-msgid "Sche_dule..."
-msgstr "İ_leri tarihli iÅlem..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Cari iÅlemi Åablon alarak ileri tarihli bir iÅlem oluÅtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Tüm İÅlemler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Ara..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Bu iÅlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "İÅlem bul"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Account Report"
-msgstr "_Hesap Raporu"
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "Ver_gi Rapor Seçenekleri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and *
+#. * DE: VAT *
+#. * So adjust this string
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "Vergi raporları için uygun hesapları kur, örn. TR gelir vergisi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#. Actions menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "İ_leri tarihli İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "İle_ri tarihli İÅlemler Editörü"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
-msgid "_Double Line"
-msgstr "Ãi_ft Satır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "İleri tarihli İÅlemler listesi"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Her iÅlemin bilgisini iki satırda göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "Son Ãa_lıÅtırmdan Beri..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Ekstra Ãdemeler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "Son çalıÅtırmadan bu yana oluÅturulan ZamanlanmıŠİÅlemler"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_Kredi Geri Ãdemeleri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
-msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "İÅlem _BileÅenleri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "Kredi geri ödemesi için ileri tarihli iÅlemler düzenle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemin tüm bileÅenlerini göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: src/report/report-system/report.scm:67
+msgid "B_udget"
+msgstr "_Bütçe"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Basit Defter"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "Close _Books"
+msgstr "_Defterleri Kapat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "İÅlemleri bir veya iki satırda göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "Eski verileri muhasebe dönemlerini kullanarak arÅivle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
-msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "B_ileÅenli Defter"
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_Fiyat Düzenleyici"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr "İÅlemleri bir veya iki satırda göster ve cari iÅlemi bileÅenlerine ayır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Yatırım fonları ve hisse senetleri fiyatlarını görüntüle/düzenle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Ye_vmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "_Güvenlik Düzenleyici"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Tüm iÅlemleri bileÅenleriyle göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "Menkul kıymet bilgilerini görüntüle/düzenle"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "_Borç Yeniden Ãdeme Hesaplayıcı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
-msgid "Split"
-msgstr "BileÅenler"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "Borç/ipotek yeniden ödeme hesaplayıcısını kullan"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Schedule"
-msgstr "İleri tarihli iÅlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Hesapları Kapat"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:93
-msgid "Auto-clear"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Dönem sonu kapanıŠiÅlemleri"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
-msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "Günün İ_puçları"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger2"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Günün İpuçlarını göster"
-#. Translators: %s is the name
-#. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1536
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505 src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
#, c-format
-msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "%s hesabına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "Geri döndürme, %s'e kaydedilmemiÅ tüm deÄiÅiklikleri çıkarır. Devam etmek istediÄinden emin misin?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1540
-msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
-msgstr "Bu hesabın bir iÅleminde bekleyen deÄiÅiklikler var. Bu deÄiÅiklikler kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu iÅlem iptal mı edilsin?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "Åu anda girilecek ZamanlanmıŠİÅlemler yok."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543
-msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Geri al"
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
+#, c-format
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Åu anda girilecek ZamanlanmıŠİÅlemler yok. (%d iÅlem otomatik olarak oluÅturuldu)"
+msgstr[1] "Åu anda girilecek ZamanlanmıŠİÅlemler yok. (%d iÅlem otomatik olarak oluÅturuldu)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547
-msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Geri al"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "Yeni Bütçe"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1579
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1614
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1626
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1649
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1699
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1743
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "Yeni bir bütçe oluÅtur"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2555
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "Bütçe Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1602
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2561
-msgid "Portfolio"
-msgstr "Portföy"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "Mevcut bir bütçeyi aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2567
-msgid "Search Results"
-msgstr "Arama Sonuçları"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "Bütçeyi Kopyala"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
-#, fuzzy
-msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Yevmiye Defteri Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "Varolan bir Bütçeyi kopyala"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
-msgid "Portfolio Report"
-msgstr "Portföy Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "Bir Bütçe seç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
-msgid "Search Results Report"
-msgstr "Arama Sonuçları Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "Yeni hesap aç"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2573
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
-msgid "Register"
-msgstr "Defter"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "Yeni Hesap _Planı..."
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-msgid "Register Report"
-msgstr "Defter Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "Mevcut defteri yeni bir plandan hesaplarla geniÅlet"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2591
-msgid "and subaccounts"
-msgstr "ve alt hesapları"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+msgid "Open _Account"
+msgstr "He_sabı Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2737
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2615
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2739
-msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "Open _Old Style Register Account"
+msgstr "Eski _Tarz Kayıt Hesabını Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2626
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2750
-#, fuzzy
-msgid "_Print checks"
-msgstr "Ãek Basımı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+msgid "Open the old style register selected account"
+msgstr "Eski tarz kayıt seçili hesabı aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2769
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "AltHe_sapları Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2837
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2929
-#, fuzzy
-msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr "Tüm hareketleri bileÅenleriyle göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Seçili hesap ve tüm alt hesaplarını aç"
-#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2981
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2136
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
-#, c-format
-msgid "Filter %s by..."
-msgstr "%s süzülüÅü..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
+msgstr "Eski Ta_rz Alt Hesapları Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
+msgstr "Eski stil kaydı seçilen hesabı ve tüm alt hesaplarını aç"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "Hesabı _Düzenle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "Seçili hesabı düzenle"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "Hesabı _Sil..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemin kopyasını ekle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "Seçili hesabı sil"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi Åablon alarak ileri tarihli bir iÅlem oluÅtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "Al_t hesapları kodla..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "Hareket BileÅenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "Seçili hesabın alt hesaplarını yeniden kodla"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "_Sort By..."
-msgstr "_Sırala..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Mutabakat..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
-msgid "Associate File"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "Seçili hesaba mutabakata sok"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
-msgid "Associate Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_Oto-temizle..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
-msgid "Open File/Location"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "TemizlenmiÅ tutarda otomatik olarak bireysel iÅlemleri temizleyin"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684
-msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2185 src/gnome/window-reconcile.c:2225
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "T_ransfer..."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2557
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "İÅlem Raporu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2226
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Hesaplararası fon aktarma"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3000
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "Bölün_müŠHisse senedi..."
-#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3051
-#, c-format
-msgid "Sort %s by..."
-msgstr "%s sıralanıÅı..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "Hisse bölünmesi/birleÅmesi kaydı yap"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:130
-msgid "_Scheduled"
-msgstr "İ_leri tarihli"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "Hisse_leri Görüntüle..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
-msgid "_New"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "Hisse görüntüleme/düzenleme penceresini öne çıkar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
-msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅlem oluÅtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "_Hesap Denetim/Onarımı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#, fuzzy
-msgid "_New 2"
-msgstr "Ye_ni"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2191 src/gnome/window-reconcile.c:2231
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Bu hesaptaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅlem oluÅtur"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "Althesa_pları Kontrol Et ve Onar"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
-msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "Seçili ileri tarihli iÅlemi düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Bu hesap ve alt hesaplarında dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#, fuzzy
-msgid "_Edit 2"
-msgstr "Dü_zenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "Tü_münün Denetim/Onarımı"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Seçili ileri tarihli iÅlemi düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Tüm hesaplardaki dengesiz iÅlemler ve açıkta kalan bileÅenleri denetle, gerekiyorsa düzelt"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
-msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "Seçili ileri tarihli iÅlemi sil"
+#. Extensions Menu
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+msgid "_Register2"
+msgstr "_Kayıt2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "İÅlem"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
+msgid "Open2"
+msgstr "Aç2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Hareket Bul"
+#. FIXME this needs an indent option
+#. FIXME this could use an indent option
+#. FIXME this needs an indent option
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: src/report/report-system/report.scm:72
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:652
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
-#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
-#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
-#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
-#. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:752
-msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Bu ileri tarihli iÅlem silinsin mi?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s hesabı siliniyor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s hesabı silinecektir."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Open a general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "Bu hesaptaki tüm iÅlemler hesap %s'e taÅınacaktır."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "_Hesabı Aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "Bu hesaptaki tüm iÅlemler silinecektir."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "Bütün alt-hesapları hesap %s'e taÅınacaktır."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Open an old style general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "Tüm alt hesapları silinecektir."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Open general ledger window"
-msgstr "Yevmiye defteri penceresi aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler %s hesabına taÅınacaktır."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:621 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:633
-msgid "<No information>"
-msgstr "<Bilgi yok>"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "Alt hesaplardaki tüm iÅlemler silinecektir."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:760 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1621
-msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:941 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "Present:"
-msgstr "Halen:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "A_lt Hesapları Aç"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:942 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2080
-msgid "Future:"
-msgstr "İleride:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "Bütçeyi _Sil"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2081
-#, fuzzy
-msgid "Cleared:"
-msgstr "Net:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "Bu bütçeyi sil"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
-msgid "Reconciled:"
-msgstr "Mutabık:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
+msgid "Budget Options"
+msgstr "Bütçe Seçenekleri"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
-msgid "Projected Minimum:"
-msgstr "Ãngörülen Asgari:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "Bu bütçenin seçeneklerini düzenle"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:949 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2087
-msgid "Shares:"
-msgstr "Hisse:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "Tahmini Bütçe"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:950 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2088
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Cari DeÄer:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "GeçmiÅ iÅlemlerden seçilen hesaplar için bir bütçe deÄeri tahmin et"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "Alıcılar"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
+msgid "Options"
+msgstr "Ayarlar"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1027
-msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+msgid "Estimate"
+msgstr "Tahmin"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:72
+msgid "Budget"
+msgstr "Bütçe"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1074 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2162
-msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s'i sil?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1117 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2205
-msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
-msgstr "Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Åayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "Tahmin için en az bir hesap seçmelisiniz."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1124 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2212
-#, fuzzy
-msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. \n"
-"Åayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından \n"
-"toplu hesap seçimini kaldırın."
+#. **********************************************************
+#. Actions
+#. **********************************************************
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "İÅlemi K_es"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Cannot modify or delete this transaction."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "İÅlemi _Kopyala"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "İÅlemi _YapıÅtır"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:920
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "İÅlemi tek_rarla"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Remove the splits from this transaction?"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "İÅlemi _Sil"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:837
-msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Cu_t Split"
+msgstr "Bölümü Ke_s"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:883
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Splits"
-msgstr "Hareket BileÅenlerini Kaldır"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+msgid "_Copy Split"
+msgstr "Bölümü _Kopyala"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "This transaction is not associated with a URI."
-msgstr "Cari iÅlem dengeli deÄil."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+msgid "_Paste Split"
+msgstr "_Bölümü YapıÅtır"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+msgid "Dup_licate Split"
+msgstr "Bölümü Ãi_ftle"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:960
-msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "Bölümü _Sil"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Seçili iÅlemi panoya kes"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "Seçili iÅlemi panoya kopyala"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1266
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:992
-msgid "(no memo)"
-msgstr "(bilgi notu yok)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:995
-msgid "(no description)"
-msgstr "(açıklama yok)"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemin kopyasını ekle"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1310
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1036
-msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Cari iÅlem silinsin mi?"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemi sil"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1037
-msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Cut the selected split into clipboard"
+msgstr "Seçili bölümü panoya kes"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+msgid "Copy the selected split into clipboard"
+msgstr "Seçilen bölmeyi panoya kopyala"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+msgid "Paste the split from the clipboard"
+msgstr "Bölmeyi panodan yapıÅtırın"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+msgid "Make a copy of the current split"
+msgstr "Geçerli bölünmenin bir kopyasını oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "Delete the current split"
+msgstr "Geçerli bölmeyi sil"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "Ãek _Basımı..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "Seçimi kes ve panoya kopyala"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Ãzel tarih biçimi"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "Seçimi panoya kopyala"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "Pano içeriÄini imleç konumuna yapıÅtırın"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "Tüm Bölmeleri Kal_dır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "Mevcut iÅlemdeki tüm bölmeleri kaldır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "İÅlemi Kay_det"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemi kaydet"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "İÅlemi İ_ptal et"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemi iptal et"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
+msgid "_Void Transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "Ge_ri Verme İÅlemi Ekleme"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "Ãdeme adresi giriniz."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "İÅlemi Y_ukarı TaÅı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Geçerli iÅlemi bir satır yukarıya taÅıyın. Yalnızca her iki satırın tarihi ve numarası aynıysa ve kayıt penceresi tarihe göre sıralanırsa kullanılabilir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "İÅlemi AÅ_aÄı TaÅı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "Geçerli iÅlemi bir satır aÅaÄıya taÅıyın. Yalnızca her iki satırın tarihi ve numarası aynıysa ve kayıt penceresi tarihe göre sıralanırsa kullanılabilir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "Pencere görüntüsünü tazele"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
+msgstr "Belli bir temizlenen tutara ulaÅmak için, bireysel iÅlemleri otomatik olarak sil"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_BoÅ iÅlem satırı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Defterin sonundaki boÅ iÅlem satırına git"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "Döviz K_urunu Düzenle"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "Mevcut iÅlem için döviz kurunu düzenle"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "Mukabile _Geç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "DiÄer hesaptaki mukabil iÅleme geç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "İ_leri tarihli iÅlem..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Cari iÅlemi Åablon alarak ileri tarihli bir iÅlem oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Tüm İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Bu iÅlem"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
+msgid "Account Report"
+msgstr "Hesap Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "Bu Hesap için bir kayıt raporu aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Hesap Raporu - Tek İÅlem"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "Seçilen İÅlem için bir kayıt raporu açın"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Buradan istediÄiniz rapor ayarlarını yapın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+msgid "_Double Line"
+msgstr "Ãi_ft Satır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Her iÅlemin bilgisini iki satırda göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "Fazladan Zamanları Göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "Girilen ve uzlaÅtırılan tarihleri göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "İÅlem _BileÅenleri"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemin tüm bileÅenlerini göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Basit Defter"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "İÅlemleri bir veya iki satırda göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "B_ileÅenli Defter"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "İÅlemleri bir veya iki satırda göster ve cari iÅlemi bileÅenlerine ayır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "İÅlem _GünlüÄü"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "NetleÅen hareketleri iÅaretle"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Tüm iÅlemleri bileÅenleriyle göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: src/report/standard-reports/register.scm:154
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Faiz giriÅi..."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1085
+msgid "Split"
+msgstr "BileÅenler"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
-msgstr ""
-"Faiz kazanan veya ödeyen bir hesabı mutabakata sokmadan önce, kullanıcıdan faiz kazanç veya ödemesi için bir hareket girmesini ister.\n"
-"Halen sadece Banka, Kredi, Yatırım Fonu, Varlık, Alıcı, Satıcı ve Borçlar türü hesaplar için geçerlidir."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+msgid "Schedule"
+msgstr "İleri tarihli iÅlem"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 src/gnome/window-autoclear.c:92
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Oto-temizle"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
+msgstr "Eski sicilde açıkken yeni sicilde bir hesabı açmaya çalıÅtınız."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
+msgid "General Ledger2"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "%s hesabına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Bu hesabın bir iÅleminde bekleyen deÄiÅiklikler var. Bu deÄiÅiklikler kaydedilsin mi, yoksa geri alınsın mı, veya bu iÅlem iptal mı edilsin?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_Geri al"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_Geri al"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+msgid "General Ledger"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Kaç gün önceden vadesi yaklaÅan faturanın bildirileceÄi."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
+msgid "Portfolio"
+msgstr "Portföy"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "Genel Muhasebe Defteri Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "Portföy Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "Arama Sonuçları Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "AçılıÅta \"Günün İpucu\"nu göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: src/report/standard-reports/register.scm:894
+msgid "Register"
+msgstr "Defter"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Aktif ise, açılıÅta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini saÄlar. Yoksa görünmez."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: src/report/standard-reports/register.scm:406
+msgid "Register Report"
+msgstr "Defter Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ve alt hesapları"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "Birden fazla hesaptan çekleri yazdır?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "Kademeli gösterimde hesap adları arasında kullanılacak sembol"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "Bu arama sonucu, birden fazla hesaptaki bölünmeleri içeriyor. Hepsi aynı hesaptan olmasa dahi çekleri yazdırmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
+msgid "_Print checks"
+msgstr "Ãek _yazdır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr "Sadece bir banka hesap kaydından veya arama sonucundan çekleri yazdırabilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "Mutabık kılınmıŠveya temizlenmiÅ bölmelerle bir iÅlemi geçersiz kılamazsınız."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "%s süzülüÅü..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "Dosy_ayı İÅlem ile iliÅkilendir"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Otomatik kaydetme periyodu"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_Konumu İÅlem ile iliÅkilendir"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr "Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceÄidir. Sıfır girilirse, otomatik kaydetme devre dıÅı olur."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr "İliÅkili D_osya/Konum Aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "Dosyayı geçerli iÅlemle iliÅkilendir"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "If enabeled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "Bir konumu mevcut iÅlemle iliÅkilendirin"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "İliÅkili dosyayı veya konumu geçerli iÅlemle açın"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "DiÄer Bölümleri Kal_dır"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "_Sırala..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Associate File"
+msgstr "Dosyayı İliÅkilendir"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
-msgstr "Girilen miktarlara ondalık iÅaretini otomatik olarak ekle."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Associate Location"
+msgstr "Konumu İliÅkilendir"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
+msgid "Open File/Location"
+msgstr "Dosyayı/Konumu Aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
-msgstr "Kaç basamakta bir ondalık iÅareti otomatik girilecek."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
+msgstr "Yeni kayıtta zaten açıkken, eski kayıtta bir hesap açmaya çalıÅtınız."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
-msgstr ""
+#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:48
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "İÅlem Raporu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "Bu iÅlem Åu yorumla salt-okunur olarak iÅaretlenmiÅ: '%s'"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 src/gnome/gnc-split-reg.c:880
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "Bu iÅlem için ters kayıt zaten oluÅturuldu."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr ""
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "%s sıralanıÅı..."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç silinmez)."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "Mevcut kayıttaki bölümler kontrol ediliyor: %u, %u'nun"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "İ_leri tarihli"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "Kütük/yedek dosyaların kaç gün saklandıktan sonra silineceÄi (0 = hiç silinmez)."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+msgid "_New"
+msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "Yeni bir ileri tarihli iÅlem oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Hesaplar ters iÅaretsiz"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
+msgid "_New 2"
+msgstr "Ye_ni 2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
+msgid "Create a new scheduled transaction 2"
+msgstr "Yeni bir zamanlanmıŠoluÅtur 2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
-msgstr "Kredi Kartı, Satıcılar, Borçlar, Sermaye, Gelir hesapları gibi alacak kalanlı hesaplar ters iÅaretli olsun"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "Seçili ileri tarihli iÅlemi düzenle"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Gelir ve Gider hesapları ters iÅaretli olsun"
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
+msgid "_Edit 2"
+msgstr "Düz_enle 2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
+msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
+msgstr "Seçili zamanlanmıŠiÅlemi düzenle 2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "Seçili ileri tarihli iÅlemi sil"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
+#, c-format
+msgid "Transactions"
+msgstr "İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
+#, c-format
+msgid "Upcoming Transactions"
+msgstr "YaklaÅan İÅlemler"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "Bu ileri tarihli iÅlem silinsin mi?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Genel Muhasebe Defteri"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "Bir genel muhasebe defteri sayfası aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "Open GL Hesabı Kaydet2"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+msgid "Old St_yle General Ledger"
+msgstr "Eski Ta_rz Genel Muhasebe Defteri"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "Eski tarz bir genel muhasebe defteri penceresi aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda sistem ülke ayarı kullanılsın."
+#: src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+msgid "Open general ledger window"
+msgstr "Muhasebe defteri penceresi aç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+msgid "<No information>"
+msgstr "<Bilgi yok>"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda bu para birimi kullanılsın."
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "Mutabakat için dengeleme girdisi"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Yeni hesap açılıÅında varsayılan para birimi"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
+msgid "Present:"
+msgstr "Mevcut:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
+msgid "Future:"
+msgstr "İleride:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+msgid "Cleared:"
+msgstr "Temizlenen:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "Mutabık:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "Ãngörülen Asgari:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+msgid "Shares:"
+msgstr "Hisse:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Cari DeÄer:"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
+msgid "Account Payable / Receivable Register"
+msgstr "Borç Hesapları / Alacak Hesapları"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "Görüntülenen kayıt, Borç Hesapları veya Alacak Hesapları içindir. GiriÅleri deÄiÅtirmek, zarar verebilir, giriÅleri deÄiÅtirmek için lütfen iÅ seçeneklerini kullanın."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Bu hesapta düzenleme yapamazsınız. Åayet yapmak isterseniz, hesap ayarlarından toplu hesap seçimini kaldırın."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Splash ekranını göster"
+#: src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Seçilen alt hesaplardan biri deÄiÅtirilemeyebilir. Bu kayıttaki iÅlemleri düzenlemek istiyorsanız, lütfen alt hesap seçeneklerini açın ve yer tutucu onay kutusunu kapatın. Ayrıca, bir dizi hesap yerine bireysel bir hesap açabilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:907
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "Bu hesap deÄiÅtirilemiyor veya silinemiyor."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin üzerinde göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:921
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Bu iÅlemin tarihi, bu kitap için belirlenen \"Salt Okunur EÅiÄi\" deÄerinden eski. Bu ayar Dosya -> Ãzellikler -> Hesaplar'dan deÄiÅtirilebilir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "Bölümü bu iÅlemden kaldır?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin altında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Bu iÅlem mutabık kılınan bölmeleri içeriyor. DeÄiÅtirmek iyi bir fikir deÄildir çünkü dengelenmiÅ dengenizin kapanmasına neden olacaktır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin solunda göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:985
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "Bölmeleri Kaldı_r"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "Sekmeleri pencerenin saÄında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "Bu iÅlem, bir URI ile iliÅkili deÄildir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Ãzet çubuÄunu sayfanın üzerinde göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "Bölüm '%s' iÅlem '%s'ten silinsin mi?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Mutabık kalmıŠbir bölmeyi silmektesiniz! Mutabık kılınan dengenizin kapanmasına neden olacaÄı için bu iyi bir fikir deÄildir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Ãzet çubuÄunu sayfanın altında göster."
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "Bu bölümü silemezsiniz."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Bu, bu iÅlemi kayıt defterine baÄlayan bölünmedir. Bu kayıt penceresinden silemezsiniz. İÅlemin tamamı bu pencereden silinebilir veya aynı iÅlemin baÅka bir yanını gösteren bir kayda gidebilir ve bölmeyi bu kayıttan silebilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(bilgi notu yok)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
+msgid "(no description)"
+msgstr "(açıklama yok)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "Cari iÅlem silinsin mi?"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
+#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Mutabık kılınan bölmelerle bir iÅlemi silmektesiniz! Mutabık kılınan dengenizin kapanmasına neden olacaÄı için bu iyi bir fikir deÄildir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "Defterin sonuna git"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "kullanılacak önceden tanımlı kontrol formatının GUID'si"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr "'Kaydet' düÄmesi veya Enter tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır aÅaÄıya gider."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "Bu deÄer, kullanılacak önceden tanımlanmıŠkontrol formatını belirtir. Numara, bilinen bir kontrol formunun guid'idir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Hangi kontrol noktasının yazdırılacaÄı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Sayfa baÅına birden fazla kontrol içeren önceden yazdırılmıŠkontrollerde bu ayar yazdırılacak kontrol konumunu belirtir. Olası deÄerler, sayfadaki üst, orta ve alt kontrollere karÅılık gelen 0, 1 ve 2'dir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "İlk sayfada yazdırılacak kontrol sayısı."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Kullanılacak tarih formatı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "Bu, kullanılacak önceden tanımlanmıŠtarih biçiminin sayısal tanımlayıcısıdır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Ãzel tarih biçimi"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Tarih biçimi özel bir tarih biçimini gösterecek Åekilde ayarlanmıÅsa, bu deÄer basılacak tarihi üretmek için strftime için bir argüman olarak kullanılır. Herhangi bir geçerli strftime dizesi olabilir; Bu format hakkında daha fazla bilgi için, \"man 3 strftime\" ile strftime kılavuz sayfasını okuyun."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "Ãzel koordinatların ifade edildiÄi birimler"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "Ãzel koordinatların ifade edildiÄi birimler (inçler, mm, ...)."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "Alacaklı adı pozisyonu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Bu deÄer, çekte alacak satırının baÅlangıcına iliÅkin X, Y koordinatlarını içerir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Hareketleri bir veya iki satırda göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Tarih satırının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, kontrol üzerindeki tarih satırının baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Kelime olarak çek tutarının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, çek üzerindeki yazılı tutar satırının baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Sayısal çek miktarının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, kontrol üzerindeki sayısal tutar çizgisinin baÅlangıcına iliÅkin X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "Alacaklı adresinin konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, çek üzerindeki alacaklı adres satırının baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Not satırının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, çekte notların satır baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Bilgi notu satırı konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, çek üzerindeki bilgi notu satırının baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "Tamamlana çek için ofset"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, tamamlanan çek için X, Y ofsetini içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol pozisyonunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Döndürme açısı"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Ãekin döndürülmesi için derece sayısı."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "BölünmüŠmiktarın sayı olarak konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, kontrol üzerindeki bölünme miktar çizgisinin baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Bölümün not satırının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Her rapor ve hesap planı görünümü için yeni bir üst-düzey pencere aç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, bölmedeki çekilme satırının baÅlangıcı için X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "Bölümün hesap satırının konumu"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Yeni raporlarda sistem ülke ayarının para birimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Bu deÄer, bölmedeki hesap satırının baÅlangıcına iliÅkin X, Y koordinatlarını içerir. Koordinatlar belirtilen kontrol konumunun sol alt köÅesindedir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Tarih formatını tarihin altına yazdır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Yeni raporlarda belirtilen para birimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "Tarih her yazdırıldıÄında, Y, M ve D karakterlerini kullanarak 8 punto olarak hemen altında tarih biçimini yazdırın."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Raporlarda varsayılan para birimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "Varsayılan kontrol yazdırma yazı tipi"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Ãekleri yazdırırken kullanılacak varsayılan yazı tipi. Bu deÄer, çek tanım dosyasında belirtilen herhangi bir font tarafından üzerine yazılacaktır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-#, no-c-format
-msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Metinden önce ve sonra '***' yazdır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Bu diyalogda para birimlerini göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Yatay levha ayracının konumu."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Bu ayar, geçerli sınıftaki tüm öÄelerde mi yoksa yalnızca geçerli sınıftaki 'etkin' öÄelerde mi arama yapacaÄınızı gösterir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Kullanılan son yol ismi"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "Bu alan, bu pencere tarafından kullanılan son yol adını içerir. Bu pencere bir dahaki açıldıÄında ilk dosya adı/yol adı olarak kullanılacaktır."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Dikey levha ayracının konumu."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Yeni kullanıcı penceresini göster"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Etkinse, yeni kullanıcı penceresi gösterilir. Aksi halde gösterilmeyecektir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "\"Yeni Dosya\"da yeni hiyerarÅi penceresi"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Etkinse, \"Yeni Dosya\" menü öÄesi seçildiÄinde \"Yeni HiyerarÅi\" penceresi görüntülenir. Aksi halde gösterilmeyecektir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Silinen iÅlemleri önceden seç"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Etkinse, kayıtta silinmiÅ olarak iÅaretlenmiÅ tüm iÅlemler, mutabakat iletiÅim kutusunda önceden seçilmiÅ olarak görünür. Aksi halde hiçbir iÅlem ilk seçilmeyecektir."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Faiz giderlerini iste"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Faiz alan veya faiz ödeyen bir hesabı uzlaÅtırmaya baÅlamadan önce, kullanıcıdan faiz ödemeleri veya ödeme iÅlemleri için bir iÅlem girmesini iste. Åu anda yalnızca Banka, Kredi, KarÅılıklı, Varlık, Alacak, Borç ve Sorumluluk hesapları için etkin."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Kredi kartı ödemeleri için girdi iste"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Etkinse, bir kredi kartı hesabını uzlaÅtırdıktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini iste. Aksi halde kullanıcıdan bunu sorma."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Her zaman bugüne uzlaÅ"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Etkinse, her zaman önceki mutabakata bakılmaksızın, deyim tarihi için bugünün tarihini kullanarak mutabakat iletiÅim kutusunu açın."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldıÄında \"son çalıÅtırmadan beri\" iletiÅim kutusunu çalıÅtırın."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "Bu ayar, bir veri dosyası açıldıÄında zamanlanmıŠ\"son çalıÅtırmadan beri\" iÅlemlerin otomatik olarak çalıÅtırılıp çalıÅtırılmadıÄını denetler. Bu, GnuCash baÅladıÄında veri dosyasının ilk açılıÅını içerir. Bu ayar etkinse, \"son çalıÅtırıldıktan sonra\" iÅlemi çalıÅtırılır, aksi takdirde çalıÅtırılmaz."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Display this column"
-msgstr "Tutar görünsün mü?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldıÄında \"son çalıÅtırmadan beri\" bildirim iletiÅim kutusunu gösterin."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Bu ayar, bir veri dosyası açıldıÄında (\"son iÅlemden beri\" iÅleme açık dosya üzerinde etkinse) yalnızca zamanlanmıŠiÅlemlerin \"son çalıÅtırıldıktan sonra\" iletiÅim kutusunun gösterilip gösterilmeyeceÄini kontrol eder. Bu, GnuCash baÅladıÄında veri dosyasının ilk açılıÅını içerir. Bu ayar etkinse, iletiÅim kutusunu gösterin, aksi takdirde gösterilmez."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Width of this column"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "\"Otomatik oluÅturma\" bayraÄını varsayılan olarak ayarla"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Etkinse, yeni oluÅturulan her zamanlanmıŠiÅlemin varsayılan olarak 'otomatik oluÅturma' bayraÄı etkin durumda gelir. Kullanıcı, iÅlem oluÅturma sırasında bu bayraÄı deÄiÅtirebilir veya zamanlanmıŠiÅlemi düzenleyerek daha sonra herhangi bir zamanda deÄiÅtirebilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden haber verilecek."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Hesap Planı OluÅturma"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "\"Bildirim\" bayraÄını varsayılan olarak ayarla"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "Etkinse, yeni oluÅturulan herhangi bir zamanlanmıŠiÅlem varsayılan olarak 'bildirim' bayraÄını ayarlar. Kullanıcı, iÅlem oluÅturma sırasında bu bayraÄı deÄiÅtirebilir veya zamanlanmıŠiÅlemi düzenleyerek daha sonra herhangi bir zamanda deÄiÅtirebilir. Bu ayar, yalnızca otomatik-oluÅturma ayarı etkinse anlam taÅır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Kullanıcıya kaç gün önceden hatırlatılacak."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Gösterilecek sonraki ipucu."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "BaÅlık:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "AçılıÅta \"Günün İpucu\"nu göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notlar:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Aktif ise, açılıÅta \"Günün İpucu\"nun görüntülenmesini saÄlar. Yoksa görünmez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "Hesapları Kapat"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Hesap Dönemi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "AktifleÅtirilirse, her diyalog penceresinin boyutu ve yeri kapatıldıÄında kaydedilir. İçerik pencerelerinin boyutları ve yerleri, GnuCash'den çıktıÄınızda hatırlanacaktır. Aksi takdirde boyutlar kaydedilmeyecektir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "Hesap isimleri arasında ayraç olarak kullanılacak karakter"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Bu ayar, bir hesap adının bileÅenleri arasında kullanılacak karakteri belirler. Olası deÄerler, alfanümerik olmayan herhangi bir unicode karakter veya \"kolon\" \"bölü\", \"taksim\", \"tire\" ve \"nokta\" dizgelerinden herhangi biridir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"Varlıklarınız (yatırımlar, vadeli-vadesiz hesaplar, vs), yabancı kaynaklarınız (krediler, vs) ve çeÅitli gelir ve giderlerinizi takip etmenizi saÄlayacak hesapların açılıÅı yapılacaktır. \n"
-"\n"
-"Åu anda hesap açılıÅı yapmak istemiyorsanız 'İptal'i tıklatın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Veri dosyasını sıkıÅtır"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Yeni Hesap Planı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "Veri dosyası yazılırken dosya sıkıÅtırma etkinleÅtirilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Yeni hesaplarda kullanılacak para birimini seçin."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Oto-kaydet açıklamasını göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Seçenekler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Etkin durumdaysa, GnuCash özelliÄi ilk baÅlatıldıÄında otomatik kaydetme özelliÄine iliÅkin bir açıklama gösterir. Aksi halde ekstra bir açıklama gösterilmez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, during account setup. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Otomatik kaydetme periyodu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Para Birimi Seçimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Dosyanın kaç dakikada bir otomatik olarak diske kaydedileceÄidir. Sıfır girilirse, otomatik kaydetme devre dıÅı olur."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
-msgstr "İhtiyacınıza uygun bir veya daha fazla kategori seçin. Seçiminiz doÄrultusunda çeÅitli hesaplar açılacaktır. Daha sonra isterseniz yeni hesaplar ekleyebileceksiniz."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "\"KapanıÅtaki deÄiÅiklikleri kaydet\" sorusunda zaman aÅımını etkinleÅtir"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Kategoriler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "EtkinleÅtirilirse, \"KapanıÅta deÄiÅiklikleri kaydet\" sorusu yalnızca bir cevap için sınırlı bir saniye bekleyecektir. Kullanıcı bu süre içinde cevap vermezse, deÄiÅiklikler otomatik olarak kaydedilir ve soru penceresi kapanır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
-msgid "_Select All"
-msgstr "Tü_münü Seç"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "Cevap için beklenecek zaman"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid "C_lear All"
-msgstr "Seçim Y_ok"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "Soru penceresinin kapanması ve deÄiÅikliklerin otomatik olarak kaydedilmesinden önce beklenecek saniye sayısı."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Kategori Açıklaması</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Otomatik olarak bir ondalık nokta ekle"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
-msgstr ""
-"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz aÅaÄıda ilgili satırı seçip hesap adına tıklatın.\n"
-"\n"
-"Bazı hesaplar \"Toplu Hesap\"tır. Bunlar, ilintili birkaç hesabın bir ad altında toplu izlenmesini saÄlar, ve bunların iÅlem kayıtları veya sermayesi olmaz. Bir hesabın toplu hesap olmasını saÄlamak için karÅısındaki kutuyu iÅaretleyin.\n"
-"\n"
-"Bir hesaba sermaye girmek için aÅaÄıda ilgili satırı seçip sermaye alanını tıklatın.\n"
-"\n"
-"Not: Toplu hesap ve özkaynak hesaplarına sermaye girilemez.\n"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Etkinse, GnuCash otomatik olarak girilen deÄerlere ondalık nokta ekleyecektir. Aksi takdirde GnuCash girilen numaraları deÄiÅtirmez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Hesap Ayarları"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"Hesapları açmak için 'Uygula'yı tıklatın.\n"
-"\n"
-"YaptıÄınız seçimlerin üzerinden geçmek için 'Geri'yi tıklatın.\n"
-"\n"
-"Hesap açılıÅlarını iptal etmek için 'İptal'i tıklatın."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Otomatik ondalık konum sayısı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Hesap Planı için son adım"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Bu alan doldurulacak otomatik ondalık basamak sayısını belirtir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"Burada, kredi geri ödeme planınızı adımlar halinde \n"
-"hazırlayabilirsiniz. Krediniz ve geri ödeme koÅullarına \n"
-"dair parametreleri ve diÄer detayları saÄlamanızı müteakip, \n"
-"ilgili Tarifeli Hareketler sizin için oluÅturulacaktır.\n"
-"\n"
-"Bir hata yapar veya ileride deÄiÅiklikler yapmak isterseniz, \n"
-"doÄrudan ilgili Tarifeli Hareketler'i düzenleyiniz."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "Tercihleri eski arka uçtan (CGonf) yenisine (GSettings) geçirmek için kullanılan araç baÅarıyla çalıÅtırıldı."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Kredi Geri Ãdeme Planı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "GnuCash, kullanıcı tercihlerini 2.4 ile 2.6 arasında depolamak için baÅka bir arka uça geçti. GeçiÅi yumuÅatmak için çoÄu tercih ilk kez bir GnuCash 2.6 sürümü çalıÅtırıldıÄında geçirilecek. Bu geçiÅ yalnızca bir kez çalıÅtırılmalıdır. Bu tercih, bu taÅıma aracının baÅarıyla çalıÅtırılıp çalıÅtırılmadıÄının izini tutar."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "Günlük/yedek dosyalarınını oluÅturma."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Faiz Oranı(%):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "Bu ayar, eski günlük/yedek dosyalarıyla ne yapılacaÄını belirtir. \"daima\", tüm eski dosyaları tutmak demektir. \"asla\", eski günlük/yedek dosyalarının tutulmayacaÄı anlamına gelir. Her kaydettiÄinizde, dosyanın eski sürümleri kaldırılır. \"gün\", eski dosyaları birkaç gün boyunca tutmak demektir. 'bekletme-günleri' anahtarında kaç gün tutulacaÄı tanımlanır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-msgid "Start Date:"
-msgstr "BaÅlama Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını bu kadar gün sonra sil (0 = asla)."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "Length:"
-msgstr "Süre:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını silme."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "Tutar:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarını bu kadar günden sonra sil (0 = hiç silinmez)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Kredi Hesabı:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Bu ayar eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün sonra silineceÄini belirtir (0 = asla)."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "Herhangi bir hesabı ters iÅaretleme."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Kalan süre(ay):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Bu ayar, bazı hesapların bakiyelerinin iÅaret olarak pozitiften negatife ya da tam tersi çevrilmesini saÄlar. \"Gelir-gider\" ayarı, negatif giderleri ve pozitif geliri görmek isteyen kullanıcılar içindir. \"Kredi\" ayarı, bakiyelerin hesabın borç/kredi durumunu yansıtmasını isteyen kullanıcılar içindir. \"Hiçbiri\" ayarı herhangi bir dengedeki iÅareti tersine çevirmemektedir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Faiz Oranı DeÄiÅme SıklıÄı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Takip edenler bakiyeleri ters iÅaretleyin: Kredi Kartı, Borç, Sorumluluk, Ãz Sermaye ve Gelir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Gelir ve gider hesaplarında ters bakiyeleri imzalayın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Hesap renklerini hesap hiyerarÅisinde kullan."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "EtkinleÅtirilirse, hesap hiyerarÅisi, hesabı -ayarlanmıÅsa- hesaba özel renkle renklendirir. Bu, hesapları hızla tanımlamak için görsel bir yardımcı olabilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "Açık hesap kayıtlarının sekmelerinde hesap renklerini kullan"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "EtkinleÅtirilirse, hesaba kayıt sekmeleri, ayarlanmıÅsa hesabın özel rengi kullanılarak renklendirilir. Bu, hesapları hızla tanımlamak için görsel bir yardımcı olabilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Resmi hesap etiketlerini kullanın"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Payment From:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Etkin durumdaysa, ekranda alanları belirlerken resmi muhasebe etiketleri \"Kredi\" ve \"Borç\" kullanılır. Aksi takdirde, \"Giren Para\" / \"Ãıkan Para\" vb. gibi gayri resmi etiketler kullanılacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-msgid "Principal To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "Name:"
-msgstr "Adı:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Etkin durumdaysa, kapalı olabilecek tüm dizüstü bilgisayar sekmesinde bir \"kapat\" düÄmesi görüntülenir. Aksi takdirde, sekmede böyle bir düÄme görünmez. Bu ayar ne olursa olsun, sayfalar \"kapat\" menü öÄesi veya araç çubuÄundaki \"kapat\" düÄmesi aracılıÄıyla daima kapatılabilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid "Interest To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Dizüstü bilgisayar sekmelerinin geniÅliÄ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Geri Ãdeme SıklıÄı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Bu anahtar, dizüstü bilgisayar sekmelerinin maksimum geniÅliÄini belirtir. Sekmedeki metin bu deÄerden daha uzunsa (test yaklaÅıktır) sekme etiketinin orta kısmı kesilecek ve bir elipsle deÄiÅtirilecektir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Geri Ãdeme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda sistem ülke ayarı kullanılsın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Bu ayar, yeni hesaplar için varsayılan para biriminin kaynaÄını denetler. \"yerel\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini kullanıcının yerel ayarından alır. \"diÄer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash para birimi ve diÄer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Yeni hesaplarda bu para birimi kullanılsın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Yeni hesap açılıÅında varsayılan para birimi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid "Payment To:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Bu ayar, para birimi seçim ayarı \"diÄer\" olarak ayarlanırsa, yeni hesaplar için kullanılan varsayılan para birimini belirtir. Bu alan, bir para birimi için üç harflik ISO 4217 kodu içermelidir (ör. USD, GBP, RUB)."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24 saat üzerinden saati göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Etkinse, 24 saatlik bir zaman biçimi kullanır. Aksi halde 12 saatlik bir zaman biçimi kullanır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Tarih formatı seçimi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-msgid "Other"
-msgstr "DiÄer"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Bu ayar, GnuCash'te tarihlerin görüntülenme biçimini seçer. Bu ayara iliÅkin olası deÄerler, sistemin yerel ayarını kullanmak için \"locale\", Avrupa stili tarihler için \"ce\", ISO 8601 standart tarihleri için \"iso\", BirleÅik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve BirleÅik Devletler için \"us\" Åeklindedir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Bu takvim yılı içinde"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "Yıl olmadan bir tarih girildiÄinde, bir takvim yılı geriye doÄru süren kayan bir pencereye dayalı olarak geçerli takvim yılı içinde veya geçerli tarihe yakın olacak Åekilde tamamlanabilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "12 aylık kayan bir pencerede geçerli aydan önce düzenlenebilir sayıdaki ay baÅlatılıyor"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Ãdeme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Geriye gidilecek azami sayıdaki ay sayısı."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "Tarihler, mevcut tarihe yakın olması için tamamlanacaktır. Tarihler tamamlanırken geriye doÄru gitmek için azami süreyi girin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Range: "
-msgstr "Aralık: "
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Splash ekranını göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "End Date:"
-msgstr "BitiÅ Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Etkin durumdaysa, baÅlangıçta bir açılıŠekranı görüntülenir. Aksi takdirde açılıŠekranı gösterilmez."
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
-msgid "Date Range"
-msgstr "Tarih AralıÄı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin üzerinde göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Bu ayar, dizüstü bilgisayarlardaki sayfaları deÄiÅtirme sekmelerinin çizileceÄi kenarı belirler. Olası deÄerler \"üst\", \"sol\", \"alt\" ve \"saÄ\" Åeklindedir. \"Ãst\" olarak varsayılır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin altında göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Hesap Ãzeti"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin solunda göster."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Months"
-msgstr "Ay"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "Sekmeleri pencerenin saÄında göster."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
-msgid "Years"
-msgstr "Yıl"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Ãzet çubuÄunu sayfanın üzerinde göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "Bu ayar, çeÅitli sayfaların özet çubuÄunun çizileceÄi kenarı belirler. Olası deÄerler \"üst\" ve \"alt\" Åeklindedir. \"Alt\" olarak varsayılanıdır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "Ãzet çubuÄunu sayfanın altında göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "Bir sekmeyi kapatmak en son ziyaret edilen sekmeye götürür."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Faiz Oranı(%):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Etkinse, bir sekmeyi kapatmak en son ziyaret edilen sekmeye gider. Aksi halde bir sekmeyi kapatmak bir soldaki sekmeye götürür."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "Kayıtlar/raporlarda \"Sayı\" alanı için bölme \"iÅlem\" alanını kullanmak için yeni dosyalarda defter seçeneÄini belirleyin"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "Seçilirse, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneÄi, kayıtlardaki 'Sayı' hücresi bölünmüŠ'iÅlem' alanını gösterir/günceller ve iÅlem 'sayı' alanı çift satır modunda ikinci satırda gösterilir (tek satır modunda görünmez). Aksi takdirde, yeni dosyalar için varsayılan defter seçeneÄi, kayıtlardaki 'Sayı' hücresi, iÅlem 'sayı' alanını gösterir/güncelleÅtirir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "Kayıt sistem temasıyla belirlendiÄi Åekilde renklendirilir"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Etkinse, kayıt sistem temasıyla belirlenen Åekilde renklendirilir. Bu, kullanıcıların giriÅ dizininde gtkrc dosyasını düzenleyerek özel renkler saÄlaması ile deÄiÅtirilebilir. Aksi takdirde GnuCash'in her zaman kullandıÄı standart kayıt renkleri kullanılacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "\"Enter\" tuÅu kayıt altına taÅır"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Etkinse, enter tuÅuna basmak kayıt defterinin altına geçecektir. Aksi halde, enter tuÅuna basmak bir sonraki iÅlem satırına geçecektir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "GiriŠsırasında otomatik olarak hesapların veya eylemlerin listesini yükseltin"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "Hatırlanan iÅlem otomatik dolduÄunda Aktarma alanına taÅıyın"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "Etkinse, hafızaya alınmıŠbir iÅlem otomatik olarak doldurulduktan sonra imleç Aktarma alanına taÅınacaktır. Etkin deÄilse deÄer alanına atlar."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Her yeni kayıt için yeni bir pencere oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Bir hisse senedinde bölünme veya birleÅme iÅlemi yapılacaktır."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Etkinse, her yeni kayıt yeni bir pencerede açılır. Aksi halde her yeni kayıt ana pencerede bir sekme olarak açılacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Bir iÅlemin tüm satırlarını aynı renkle renklendir"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Bölünme veya birleÅme iÅlemi yapmak istediÄiniz hesabı seçin."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Etkinse, tek bir iÅlemi oluÅturan tüm satır arka planları için aynı rengi kullanır. Aksi halde, her satırda arka plan renkleri deÄiÅir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Hisse Senedi Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Bir kayıttaki yatay çizgileri göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Bir kayıttaki satırlar arasında yatay sınırları gösterin. AktifleÅtirilirse, hücreler arasındaki sınır aÄır bir çizgi ile gösterilir. Aksi takdirde hücreler arasındaki sınır iÅaretlenmez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "_Date:"
-msgstr "T_arih:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Bir kayıttaki dikey sınırları göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_Hisse:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Bir kayıttaki sütunlar arasında dikey sınırları gösterir. AktifleÅtirilirse, hücreler arasındaki sınır aÄır bir çizgi ile gösterilir. Aksi takdirde hücreler arasındaki sınır iÅaretlenmez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Açıklama:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Tüm iÅlemleri tek bir satırda göster. (Ãift satır kipinde iki)."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Bu alan yeni bir kayıt penceresi açarken varsayılan görünüm stilini belirtir. Olası deÄerler \"muhasebe defteri\", \"otomatik-muhasebe defteri\" ve \"günlük\"tür. \"Muhasebe efter\" ayarı, her iÅlemin bir veya iki satırda gösterilmesini önermektedir. \"Otomatik muhasebe defteri\" ayarı aynı Åeyi yapar, ancak tüm bölünmeleri göstermek için yalnızca geçerli iÅlemi geniÅletir. \"Günlük\" ayarı, tüm iÅlemleri geniÅletilmiÅ biçimde gösterir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Tüm bölmeleri göstermek için otomatik olarak mevcut iÅlemi geniÅletin. DiÄer tüm iÅlemler tek satırda gösterilir. (İki satırlı modda iki tane.)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "New _Price:"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Tüm iÅlemler, tüm bölünmeleri gösterecek Åekilde geniÅletilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "Birimi:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Bir kayıttaki her iÅlem için iki satır bilgi gösterin. Bir kayıt ilk açıldıÄında varsayılan ayardır. Ayarlar, \"Görünüm-> Ãiftli Ãizgi\" menü öÄesi aracılıÄıyla istediÄiniz zaman deÄiÅtirilebilir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Sadece alt hesap isimlerini göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "Alt hesapların sadece adlarını kayıtta ve hesap seçimi açılır penceresinde gösterin. Varsayılan davranıÅ, hesap aÄacındaki yolu da içeren tam adı görüntülemektir. Bu seçeneÄin etkinleÅtirilmesi, benzersiz alt dal adları kullandıÄınız anlamına gelir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Miktar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Girilen ve uzlaÅılan tarihleri göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_Bilgi notu:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "İÅlemin ne zaman girildiÄi tarihini, yayınlanan tarihin ve uzlaÅtırılmıŠtarihin altında ayrı satırda gösterin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Seçimde girilen ve uzlaÅılan tarihleri göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "İÅlem seçiminde girilen ve uzlaÅılan tarihleri göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "Ãst Toplu Hesabı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Takvim tuÅlarını göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "Takvim tuÅları İptal, Bugün ve Seç'i göster."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "GeniÅletmede seçimi boÅ bölüme taÅı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "İÅlem geniÅletildiÄinde, seçim boÅ bölüme taÅınır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "Securities"
-msgstr "Kıymetler"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Bir kayıtta gösterilecek iÅlem sayısı."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Kıymetler</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Bir kayıtta bu kadar iÅlem göster. Sıfır bütün iÅlemlerin gösterileceÄi anlamına gelir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Otomatik tamamlama için karakter sayısı."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Yeni bir kıymet ekle."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "Bu, açıklama, notlar ve not alanları için otomatik tamamlama baÅlamadan önce karakter sayısını ayarlar."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Cari kıymeti sil."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Her yeni rapor için yeni bir pencere oluÅtur"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Cari kıymeti sil."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Etkin durumdaysa, her yeni rapor kendi penceresinde açılır. Aksi takdirde, yeni raporlar ana pencerede sekmeler olarak açılacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Mali Hesaplayıcı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "Yeni raporlarda sistem ülke ayarının para birimi kullanılsın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Hesaplamalar</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "Bu ayar, raporlar için kullanılan varsayılan para birimini denetler. \"yerel\" olarak ayarlanırsa, GnuCash varsayılan yerel para birimini kullanıcının yerel ayarından alır. \"DiÄer\" olarak ayarlanırsa, GnuCash para birimi ve diÄer anahtar tarafından belirtilen ayarı kullanacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Yeni raporlarda belirtilen para birimi kullanılsın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "Kutuyu temizle"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Yeni raporlar için varsayılan para birimi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Yıllık faiz"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "Raporlarda kullanılacak varsayılan yakınlaÅtırma faktörü."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Kutuyu temizle"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr "Yüksek çözünürlüklü ekranlarda raporlar okunması zorlaÅır. Bu seçenek, raporları belirlenen faktöre göre ölçeklendirmenize olanak tanır. ÃrneÄin bunu 2.0'a ayarlamak, raporları tipik boyutlarının iki katı olarak görüntüleyecektir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-msgid "Present value"
-msgstr "Ana Para"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "PDF dıÅarı aktarma dosya isim formatı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Dönem Ãdemesi"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#, no-c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "Bu ayar, PDF dıÅa aktarma için dosya adını seçer. Bu, üç baÄımsız deÄiÅkeni içeren bir sprintf (3) karakter dizisidir: \"%1$s\", \"Fatura\" gibi rapor adıdır. \"%2$s\", bir fatura raporu için fatura numarası olan, rapor numarasıdır. \"%3$s\", dosya tarih-biçimi ayarına göre biçimlendirilen rapor tarihidir. (Not: '/' gibi dosya adlarında izin verilmeyen karakterlerin tümü sonuç dosya adında alt çizgi '_' ile deÄiÅtirilecektir.)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Future value"
-msgstr "Kalan Tutar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "PDF dıÅarı aktarma dosya isim format seçimi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Bu ayar, PDF dıÅarı aktarmasında dosya adında tarihlerin kullanılma biçimini seçer. Bu ayara iliÅkin olası deÄerler, sistem yerel ayarı ayarını kullanmak için \"locale\", Kıta Avrupası tarihi tarihler için \"ce\", ISO 8601 standart tarihler için \"iso\", BirleÅik Krallık stili tarihler için \"uk\" ve BirleÅik Devletler için \"us\" Åeklindedir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Calculate"
-msgstr "Hesapla"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Eski sürümler ile dosya uyumsuzluÄuna izin ver."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Ãdeme Seçenekleri</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Etkinse, gnucash'in eski sürümlerle dosya uyumluluÄunu bilerek koparmasına izin verilir, böylece bu sürümde kaydedilmiÅ bir veri dosyası daha eski bir sürüm tarafından okunamaz. Aksi halde, gnucash yalnızca eski sürümler tarafından okunabilen formatlarda veri dosyaları yazacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Toplam Ãdeme:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Varsayılan rapor para birimine dönüÅtürülmüŠtüm hesapların toplamını göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Parasal olmayan malları göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "Discrete"
-msgstr "Kesikli"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Aktif ise, para birimi dıÅındaki ürünler (stoklar) gösterilir. Aksi takdirde gizleneceklerdir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "Continuous"
-msgstr "Sürekli"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Göreli kâr/zarar baÅlangıç tarihi kullanın"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Sıklık:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "Bu ayar, kar/zarar hesaplamasında kullanılan baÅlangıç tarihinin türünü kontrol eder. \"Mutlak\" olarak ayarlanırsa, GnuCash baÅlangıç-tarih anahtarının belirlediÄi baÅlangıç tarihini alacaktır. BaÅka bir Åeye ayarlanırsa, GnuCash baÅlangıç-dönemi tuÅuyla belirtilen baÅlangıç tarihini alacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "When paid:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Mutlak kâr/zarar baÅlama tarihini kullanın"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Beginning"
-msgstr "BaÅında"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "BaÅlangıç tarihi (1 Ocak 1970'den beri saniye olarak)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "End"
-msgstr "Sonunda"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Bu ayar, baÅlangıç-seçim ayarı \"mutlak\" olarak ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamaları için ayarlanan baÅlangıç tarihini kontrol eder. Bu alanın tarihi 1 Ocak 1970'den beri geçen zamanı saniye olarak belirtmelidir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>BileÅik:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "BaÅlangıç dönemi tanımlayıcı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Dönem:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Bu ayar, baÅlangıç-seçim ayarı \"mutlak\" dıÅında herhangi bir deÄere ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında ayarlanan baÅlangıç tarihini kontrol eder. Bu alan 0 ile 8 arasında bir deÄer içermelidir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Göreceli kâr/zarar bitiŠtarihini kullan"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr "Bu ayar, kâr/zarar hesaplamalarında kullanılan bitiÅ tarihinin türünü kontrol eder. \"Mutlak\" olarak ayarlanırsa, GnuCash bitiÅ-tarihi tuÅuyla belirtilen bitiÅ tarihini alacaktır. BaÅka bir Åeye ayarlanırsa, GnuCash bitiÅ-periyodu anahtarının bitiÅ tarihini geri alacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Tri-annual"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Mutlak kâr/zarar bitiŠtarihini kullan"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-msgid "Quarterly"
-msgstr "3 aylık"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "BitiÅ tarihi (1 Ocak 1970'ten beri saniye olarak)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Bu ayar, son seçim ayarı \"mutlak\" olarak ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında belirlenen bitiÅ-tarihini kontrol eder. Bu alanın tarihi 1 Ocak 1970'den saniye olarak belirtilmelidir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Haftada"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "BitiŠzamanı dönem tanımlayıcısı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Bu ayar, son seçim ayarı \"mutlak\" dıÅında herhangi bir deÄere ayarlanırsa, kâr/zarar hesaplamasında belirlenen bitiÅ tarihini kontrol eder. Bu alan 0 ile 8 arasında bir deÄer içermelidir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Günde"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display this column"
+msgstr "Bu sütunu göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "Bu ayar, verilen sütunun görünümde görünüp görünmeyeceÄini kontrol eder. TRUE görünür anlamına gelir, FALSE gizli anlamına gelir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Satıcı adını girin"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Width of this column"
+msgstr "Bu sütunun geniÅliÄi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "Bu ayar, verilen sütunun geniÅliÄini piksel cinsinden depolar."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
+"Bu asistan, hesap dönemlerini ayarlamanıza ve kullanmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+" \n"
+"Tehlike: Bu özellik Åu anda doÄru çalıÅmıyor; hala geliÅtirme aÅamasındadır. Muhtemelen verilerinize tamir edilemeyecek Åekilde zarar verecektir!"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Hesap Dönemi OluÅtur"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
+"\n"
+"Gelecekte olmayan ve bir önceki defterin kapanıŠtarihinden daha büyük bir hesap dönemi ve kapanıŠtarihi seçin.\n"
+"\n"
+"Defterler, seçilen tarihte gece yarısı kapanacaktır."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Defter KapanıŠTarihleri"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ">>"
-msgstr "KDV -> İsk."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "BaÅlık:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<<"
-msgstr "İsk. -> KDV"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notlar:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Hesapları Kapat"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Yeni Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Hesap Dönem Sonu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Hisse Senedi Hesabı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Ãıkmak için 'Kapat'a basın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Ãzet Sayfası"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_Scrub"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
+"Bu asistan, varlıklarınız (yatırımlar, çek veya tasarruf hesapları gibi), yükümlülükler (krediler gibi) ve farklı türde gelir ve giderler için bir dizi GnuCash hesabı oluÅturmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Åimdi yeni hesaplar oluÅturmak istemiyorsanız 'İptal'i tıklayın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Seçili hesabı sil"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KarÅılama kutusu tekrar görünsün mü?</span>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Yeni Hesap Planı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
-msgstr "<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>HoÅ geldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash çalıÅtırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar karÅınıza çıkmaz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yeni hesaplarda kullanılacak para birimini seçin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">HoÅ geldiniz!</span>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Para Birimi Seçimi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr ""
-"Yeni kullanıcılar için hazırlanmıŠbazı hazır eylemler mevcuttur. Bu eylemlerden birini aÅaÄıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini seçmeden devam etmek isterseniz\n"
-" <i>İptal</i>'i tıklatın."
+"\n"
+"GnuCash'i kullanacaÄınız Åekle karÅılık gelen kategorileri seçin. SeçtiÄiniz her kategori, birkaç hesap oluÅturulmasına neden olur. Sizinle alakalı kategorileri seçin. Daha sonra her zaman ek hesaplar oluÅturabilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "_Yeni hesap açılıÅları"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Kategoriler</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_QIF dosyalarımı içe aktar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "Tü_münü Seç"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "Yeni _kullanıcı dersi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+msgid "C_lear All"
+msgstr "Seçim Y_ok"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Kategori Açıklaması</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bir hesabın adını deÄiÅtirmek isterseniz, hesabı içeren satırı tıklayın, ardından hesap adını tıklayın ve deÄiÅtirin.\n"
+"\n"
+"Bazı hesaplar \"Yer tutucu\" olarak iÅaretlenmiÅtir. Yer tutucu hesaplar, bir hesap hiyerarÅisi oluÅturmak için kullanılır ve normal olarak iÅlemler veya açılıŠbakiyeleri içermez. Bir hesabın yer tutucu bir hesap olmasını istiyorsanız, o hesaba ait onay kutusunu tıklayın.\n"
+"\n"
+"Bir hesabın açılıŠbakiyesi olması için hesabın bulunduÄu satırı tıklayın, ardından açılıŠbakiyesi alanını tıklayın ve baÅlangıç bakiyesini girin.\n"
+"\n"
+"Not: Hisse senedi ve yer tutucu hesapları dıÅındaki tüm hesapların açılıŠbakiyesi olabilir.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Delete _last price for a stock"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Hesap Ayarları"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
+"Hesapları açmak için 'Uygula'yı tıklatın.\n"
+"\n"
+"YaptıÄınız seçimlerin üzerinden geçmek için 'Geri'yi tıklatın.\n"
+"\n"
+"Hesap açılıÅlarını iptal etmek için 'İptal'i tıklatın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Hesap Planı için son adım"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
+"Bu, GnuCash'te bir kredi geri ödeme oluÅturmak için adım adım bir yöntemdir. Bu asistanda, kredinizin ayrıntılarını ve geri ödemesini geri ödeme ayrıntılarıyla birlikte girebilirsiniz. Bu bilgileri kullanarak, uygun ZamanlanmıŠİÅlemler oluÅturulur.\n"
+"\n"
+"Bir hata yaparsanız veya daha sonra deÄiÅiklik yapmak isterseniz, oluÅturulan ZamanlanmıŠİÅlemleri doÄrudan düzenleyebilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Fiyat Düzenleyici"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Borç / İpotek Geri Ãdeme Kurulumu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "Ad"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "Kredi Ayrıntılarını girin, asgari olarak geçerli bir Kredi Hesabı ve Tutarı girin.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Kıymet:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Faiz Oranı(%):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "Bi_rimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "BaÅlama Tarihi:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "S_ource:"
-msgstr "Kaynak:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "Süre:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Price:"
-msgstr "_Fiyat"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "Tutar:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Kredi Hesabı:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "Cari fiyatı kaldır."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr "Hala ödenmesi gereken ay sayısını girin. Bu, kalan iÅlem ilkesini ve zamanlanmıŠiÅlemin süresini belirler."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Cari fiyatı düzenle."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "Yıllık faiz oranını yüzde cinsinden girin. 0.001 - 100 arasındaki deÄerleri kabul eder. İpotek Yardımcısı, sıfır faizli kredileri desteklemez."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatları kaldır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Eskiyi Kaldır..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Kalan süre(ay):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Hisse senedi hesapları için yeni çevrimiçi kotasyonları al."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Faiz Oranı DeÄiÅme SıklıÄı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+msgid "Loan Details"
+msgstr "Kredi Ayrıntıları"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
+"\n"
+"Bir emanet hesabı kullanıyor musunuz? Ãyle ise bir hesap belirtilmelidir..."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... ödemeler için bir emanet hesabı kullanır mı?"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Emanet Hesabı:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Varlıklar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Kredi Geri Ãdeme Seçenekleri"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Dummy commodity Line"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için tüm hesaplar geçerli girdiler içermelidir.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid "Dummy namespace Line"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Gelen Ãdeme:"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Principal To:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Ãzel çek biçimini kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Adı:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+msgid "Interest To:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr "Ãek Basımı"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid "Check _format:"
-msgstr "Ãek _biçimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Geri Ãdeme SıklıÄı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Ãek _konumu:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Borç Geri Ãdemesi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Tari_h biçimi:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için etkin tüm seçenek sayfalarında geçerli girdiler bulunmalıdır.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adres"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-msgid "Checks on first _page:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "x"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "y"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Payment To:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "Le_htar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Kaynak Hesabı Belirt"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Tutar (_yazı ile):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Emanet Hesabını Kullan"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Tutar (_rakam ile):"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Ãdeme İÅleminin Bir Kısmı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notlar:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
+msgid "Other"
+msgstr "DiÄer"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Units:"
-msgstr "Uzunluk birimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Ãdeme SıklıÄı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Ãnceki Seçenek"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+msgid "Next Option"
+msgstr "Sonraki Seçenek"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Borç Ãdeme"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
+"\n"
+"AÅaÄıdaki ayrıntıları inceleyin ve doÄruysa, zamanlamayı oluÅturmak için Uygula'ya basın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Degrees"
-msgstr "İndirim"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+msgid "Range: "
+msgstr "Aralık: "
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "_Save format"
-msgstr "_Biçimi kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "BitiÅ Tarihi:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:632
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+msgid "Date Range"
+msgstr "Tarih AralıÄı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "BileÅenler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Borç Gözden Geçirme"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Kredi Kartı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "Zamanlama baÅarıyla eklendi."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Hesap Seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Borç Ãzeti"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Custom format"
-msgstr "Ãzel biçim"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+msgid "Months"
+msgstr "Ay"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+msgid "Years"
+msgstr "Yıl"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Orta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+msgid "Current Year"
+msgstr "Mevcut Yıl"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Åimdi + 1 Yıl"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "Points"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Bütün Borç"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "Middle"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Faiz Oranı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "APR (Günlük BileÅik)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "APR (Haftalık BileÅik)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "APR (Aylık BileÅik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "APR (Ãç Aylık BileÅik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "APR (Yıllık BileÅik)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Sabit Fiyat"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+msgid "3/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+msgid "5/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "Working..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+msgid "7/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
+msgid "10/1 Year ARM"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "Bu asistan, bir hisse senedi bölüÅtürme veya hisse senedi birleÅmesini kaydettirmenize yardım edecektir.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr "AÅaÄıdaki İleri tarihli İÅlemler silinmiÅ hesabı içermekte, ve bu düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'ı tıklatın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Stok Bölüm Asistanı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "Vadesi Gelen Tarifeli Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Bölünme veya birleÅme iÅlemi yapmak istediÄiniz hesabı seçin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "Yevmiye Defteri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Stok Bölüm Hesabı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "Hisse senedi bölüÅtürme veya birleÅmesinden kazandıÄınız veya kaybettiÄiniz tarih ve hisse sayısını girin. Hisse senedi birleÅmeleri için (negatif bölünmeler), hisse daÄılımı için negatif bir deÄer kullanın. Ayrıca, iÅlemin bir açıklamasını girebilir veya varsayılanı kabul edebilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+msgid "_Date:"
+msgstr "T_arih:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Hisse:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Otomatik oluÅan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "Açık_lama:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Ãnceden oluÅtur:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Stok Payı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "Ãnceden haber ver:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Pay için bir hisse senedi fiyatı kaydetmek istiyorsanız, aÅaÄıya girin. Güvenle boÅ bırakabilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "Yeni _Fiyat:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "Para biri_mi:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Otomatik oluÅan yeni Tarfeli Hareketleri bildir"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "İleri tarihli İÅlem düzenle"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Adı</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Seçenekler</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Ãnceden oluÅtur:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Ãnceden haber ver:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid " days"
-msgstr " gün"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Otomatik oluÅtur"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "OluÅunca uyarı ver"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>GerçekleÅme</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Son gerçekleÅme tarihi: "
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Tekrarlar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "Forever"
-msgstr "Hep"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Until:"
-msgstr "Kadar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "For:"
-msgstr "Belli süre:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "Döviz"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "remaining"
-msgstr "Ãcretlendirme"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "Overview"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sıklık"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Åablon İÅlem"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Haftada"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Vadesi _Gelen Hareket"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "NetleÅen hareketleri iÅaretle"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "İleri tarihli İÅlem oluÅturma"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-msgid "Advanced..."
-msgstr "İleri düzey..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-msgid "Never End"
-msgstr "Bitmez"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Tekrar Sayısı:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Stok Pay Detayları"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "End: "
-msgstr "BitiÅ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "Hisse senedi bölünmesi sonucunda bir nakit ödeme aldıysanız, o ödemenin ayrıntılarını buraya girin. Aksi takdirde, sadece `İleri' seçeneÄini tıklayın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Vergi Bilgileri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Miktar:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_Bilgi notu:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Income"
-msgstr "Gelir"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Expense"
-msgstr "Gider"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Asset"
-msgstr "Varlık"
-
-# Y. = Yabancı
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Y.Kaynak/Ãzkaynak"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Seçilen Hesaplar:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>_Gelir Hesabı</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "Tali hesapları seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Var_lık Hesabı</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Nakit Yerine"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "Vergiyle İlgili"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "Stok bölünmesini veya birleÅmesini tamamlamıŠiseniz, `Uygula'ya basın. Seçimlerinizi incelemek için 'Geri'ye basabilir ya da herhangi bir deÄiÅiklik yapmadan çıkmak için 'İptal' düÄmesine basabilirsiniz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Stok Bölünmesi Sonu"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "Tarih Biçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "Kıymetler"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Cari Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Kıymetler</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "Ã_st Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Yeni bir kıymet ekle."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Cari kıymeti sil."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "Mevcut kıymeti düzenle."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Yeni bir bütçe oluÅtur"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Borç Yeniden Ãdeme Hesaplayıcı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Seçili hesabın defterini aç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Hesaplamalar</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Cari fatura kalemini sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Dönem Sayısı"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Girdiyi temizle."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Yıllık faiz"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Kutuyu temizle"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "Ana Para"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Bütçe Adı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Dönem Ãdemesi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "Kalan Tutar"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Yukarıdaki alanlardaki (tek) boŠgirdiyi yeniden hesapla."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "Hesapla"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Ãdeme Seçenekleri</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Number:"
-msgstr "_No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Toplam Ãdeme:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-msgid "Filter register by..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "Show _All"
-msgstr "Hep_sini Göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "Kesikli"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Select Range:"
-msgstr "_Aralık seç:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "Sürekli"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Start:"
-msgstr "BaÅlangıç:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Sıklık:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Earliest"
-msgstr "En _Eski"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "Ne zaman ödendi:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "Ta_rih:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "BaÅında"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "Toda_y"
-msgstr "Bugü_n"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Sonunda"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Latest"
-msgstr "En S_on"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>BileÅik:</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "End:"
-msgstr "BitiÅ:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Dönem:</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "Tari_h:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "Yıllık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
-msgid "_Today"
-msgstr "B_ugün"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Yarı-yıllık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "M_utabık deÄil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Ãç-yıllık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Mutabık"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+msgid "Quarterly"
+msgstr "3 aylık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "C_leared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "İki-aylık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-msgid "_Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "İki-haftalık"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_DondurulmuÅ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Günlük (360)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "Select _All"
-msgstr "Hep_sini Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Günlük (365)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Hisse Görüntüleyici"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Hareket Bul"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Vurgulanan hisse için bir isim girin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Notlar</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Bu hisse hakkında eklemek istediniz bir not girin."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-msgid "Sort register by..."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_BaÅlık</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "_Standart DiziliÅ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_Bu hesaptaki hisseler</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "Normal hesap sırasını muhafaza et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Sadece açık hisseleri göster"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
-#, fuzzy
-msgid "Sort by date."
-msgstr "Tarihe göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Bölmeler _boÅ</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "GiriŠtarihine göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "_Ekstre Tarihi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
-msgstr "Ekstre tarihine göre sırala (mutabık olmayan öÄeler en sonda)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Bölmeler _lotda</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Num_ber"
-msgstr "Ma_dde No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_Yeni Hisse"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Sort by number."
-msgstr "No.ya göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "T_utar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#, fuzzy
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Bilgi notu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Vurgulu hisseyi sil"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
-#, fuzzy
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "Bilgi notuna göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">KarÅılama kutusu tekrar görünsün mü?</span>"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
-#, fuzzy
-msgid "Sort by description."
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "<i>Evet</i>'i tıklatırsanız, <i>HoÅ geldiniz!</i> kutusu bir sonraki GnuCash çalıÅtırmanızda tekrar görüntülenir. <i>Hayır</i>'ı tıklatırsanız, tekrar karÅınıza çıkmaz."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "_Action"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">HoÅ geldiniz!</span>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "İÅleme göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar için hazırlanmıŠbazı hazır eylemler mevcuttur. Bu eylemlerden birini aÅaÄıda seçip <i>Tamam</i>'ı tıklatın, veya hiçbirini seçmeden devam etmek isterseniz\n"
+" <i>İptal</i>'i tıklatın."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Notlar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "_Yeni hesap açılıÅları"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Notlara göre sırala"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_QIF dosyalarımı içe aktar"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Sı_ralama Åekli"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "Yeni _kullanıcı dersi"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
+msgstr "AÅaÄıdaki tarihlerden önceki tüm hisse senedi fiyatlarını aÅaÄıdaki kriterlere göre silin:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "Reverse Order"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "El_le girilen fiyatları sil"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "EtkinleÅtirilirse, belirtilen tarihten daha önceki tarihli elle girilen hisse senedi fiyatlarını silin. Aksi halde, Finans: Quote tarafından eklenen hisse senedi fiyatları silinir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "Bir stok için son fiyatı si_l"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Biti_ŠKalanı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "EtkinleÅtirilirse, belirtilen tarihten önceki tüm fiyatları silin. Aksi taktirde, tarihten önceki son hisse senedi fiyatı tutulur ve daha önceki tüm kotalar silinir."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Mutabakat Bilgileri</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Fiyat Düzenleyici"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Ekstre Tarihi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_İsimuzayı:"
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "BaÅlangıç Kalanı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Kıymet:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "_Alt hesaplar dahil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "Bi_rimi:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "_Faiz Ãdemesi ekle..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "K_aynak:"
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:238
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Reconciled:M"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Fiyat:"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "Listeden bir öÄe seçiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "Fiyat Veritabanı"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Yeni bir fiyat ekle."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "New Transaction"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "Mevcut fiyatı kaldır."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
-#, fuzzy
-msgid "New Split"
-msgstr "BileÅenler"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Cari fiyatı düzenle."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "New item"
-msgstr "Yeni ÃÄe..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "Girilen bir tarihten daha eski fiyatları kaldır."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "tümü saÄlansın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Eskiyi _Kaldır"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "herhangi biri saÄlansın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Hisse senedi hesapları için yeni çevrimiçi kotasyonları al."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_New item..."
-msgstr "Yeni ÃÄe..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Ko_taları Al"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "()"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+msgid "Bid"
+msgstr "Teklif"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid " Search "
-msgstr " Ara "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Ask"
+msgstr "Sor"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Kriterlerin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "Tablo Kayıtları"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Net varlık deÄeri"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Arama Kriterleri"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid "New search"
-msgstr "Yeni arama"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Refine current search"
-msgstr "Cari sonuçlarda ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Ãzel çek biçimini kaydet"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Cari sonuçlara ekle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Bu özel biçim için bir baÅlık girin. Bu baÅlık Ãek Yazdır iletiÅim kutusunun \"Ãek formatı\" seçicisinde görünecektir. Mevcut bir özel biçimin baÅlıÄını kullanmak, o formatın üzerine yazılmasına neden olur."
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Cari sonuçlardan sil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "Ãek _biçimi:"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "Search only active data"
-msgstr "Aktif olanları ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Ãek _konumu:"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "Sadece \"aktif\" iÅaretli olanlarda arama yapılır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "Tari_h biçimi:"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Type of search"
-msgstr "Arama türü"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"Ãek formatı, çekte bir adres\n"
+"yazdırmak için tanımlanmıŠbir\n"
+"ADRES öÄesine sahip olmalıdır."
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adres"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "İlk _sayfadaki çekler:"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
-msgid "matches any account"
-msgstr "herhangi biriyle eÅleÅsin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "hiçbiriyle eÅleÅmesin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "Seçilen Hesaplarda"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "Le_htar:"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "Hesap seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Tutar (_yazı ile):"
-#. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "EÅleÅecek Hesapları seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Tutar (_rakam ile):"
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Notlar:"
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "evet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Birimler:"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "önce"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_Ãeviriler:"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "önce veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Döndürme"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "Orijin noktası, sayfanın sol üst köÅesidir."
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "eÅit deÄil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "Orijin noktası, sayfanın sol alt köÅesidir."
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "sonra"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derece"
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "sonra veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "_Biçimi kaydet"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "daha az"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "daha az veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Bölmeler Bilgi Notu"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equals"
-msgstr "eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Bölmeler Miktarı"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "eÅit deÄil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Bölmeler Hesabı"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "daha fazla"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "Ãzel biçim"
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "daha fazla veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+msgid "Inches"
+msgstr "İnç"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "daha az"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Santrimetre"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "daha az veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+msgid "Points"
+msgstr "Nokta"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "eÅit deÄil"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "daha fazla"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "daha fazla veya eÅit"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "alacaklı veya borçlu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "borçlu"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "alacaklı"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "ÃalıÅıyor..."
-#. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "NetleÅmemiÅ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Cleared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Hesap Silme"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Mutabık"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "AÅaÄıdaki ZamanlanmıŠİÅlemler silinmiÅ hesaba referans içermekte ve bu düzeltilmelidir. Düzenlemek için Tamam'a tıklayın."
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
-msgid "Frozen"
-msgstr "DondurulmuÅ"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>Son ÃalıÅtırmadan Beri</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
-msgid "Voided"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>İÅlem Düzenleyisi Varsayılanları</b>"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "Kriteri boŠgeçmeyin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "Veri dosyası açıldıÄında yü_rüt"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:90
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Ve_ri dosyası açıldıÄında yürüt"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "içersin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Bildirim penceresini gö_ster"
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "matches regex"
-msgstr "ifadeye uysun"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "Bir dosya açıldıÄında \"son çalıÅtırmadan beri\" iÅlemi için bildirim penceresini gösterin."
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
-msgid "does not match regex"
-msgstr "ifadeye uymasın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "Yeni iÅlemleri otom_atik oluÅtur"
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Match case"
-msgstr "Ara"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Yeni oluÅturulan zamanlanmıŠiÅlemlerde 'otomatik-oluÅturma' bayraÄını ayarla."
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Ãnceden oluÅ_tur:"
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "Ãnc_eden haber ver:"
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Bildirimlere iÅlemin oluÅturulmasından bu kadar gün önce baÅla."
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+msgid "days"
+msgstr "gün"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "İÅlemi etkin tariften bu kadar gün önce oluÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "İÅlemler oluÅturulmada_n önce uyar "
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Yeni oluÅturulan zamanlanmıŠiÅlemlerde 'uyar' bayraÄını ayarla."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "İleri tarihli İÅlem düzenle"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
-msgid "European"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Adı</b>"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "ISO-8859-1 (Batı Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Seçenekler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "ISO-8859-2 (DoÄu Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Ãnceden oluÅtur:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "ISO-8859-3 (Güney Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Ãnceden haber ver:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "ISO-8859-4 (Kuzey Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr " gün"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "ISO-8859-5 (Kiril)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Otomatik oluÅtur"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "ISO-8859-6 (Arapça)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Yunanca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "OluÅunca uyarı ver"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (İbranice)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Türkçe)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>GerçekleÅme</b>"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "ISO-8859-10 (İskandinav)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Son gerçekleÅme tarihi: "
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "ISO-8859-11 (Tayca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Tekrarlar:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "ISO-8859-13 (Baltık)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+msgid "Forever"
+msgstr "Hep"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "ISO-8859-14 (Kelt)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "Kadar:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Batı Avrupa, Euro iÅareti)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+msgid "For:"
+msgstr "Belli süre:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "ISO-8859-16 (GüneydoÄu Avrupa)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "olaylar"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "kalan"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (Rusça)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "Genel"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (Ukraynaca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sıklık"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Åablon İÅlem"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "İki-Haftalık"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Son ÃalıÅtırmadan Beri..."
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "ISO-8859-9 CP1254"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_OluÅturulan iÅlemleri incele"
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "İleri tarihli İÅlem oluÅturma"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "İleri düzey..."
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "Bitmez"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Tekrar Sayısı:"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
-msgid "Writing file..."
-msgstr "Dosya yazılıyor..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+msgid "End: "
+msgstr "BitiÅ: "
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Gelir Vergisi Bilgileri"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Sermaye oluÅturulamadı."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Gelir Vergisi KimliÄi</b>"
-#. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
-#, fuzzy
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Cari giriÅi iptal et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Vergi İsmini veya Vergi Tipini deÄiÅtirmek için tıklayın."
-#. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
-#, c-format
-msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>Hes_aplar</b>"
-#. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
-#, fuzzy
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "Gel_ir"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "Gid_er"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "V_arlık"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+# Y. = Yabancı
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Y.Kaynak/Ãzkaynak"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Seçilen Hesaplar:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
-msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Bir kıymet seçiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "Althesapları _Seç"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boŠbırakın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Hesap Vergi Bilgisi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
-msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
-msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "Ve_rgiyle İlgili"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_TXF Kategorileri</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Ãdeyen İsmi KaynaÄı</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "New Account"
-msgstr "Yeni Hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "Mevc_ut Hesap"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
-#, c-format
-msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr "%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu iÅlem sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle deÄiÅecektir."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "Ã_st Hesap"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Kopya Numarası</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "Bütçe Listesi"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lütfen bir kıymet seçin:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Bütçe listesini kapat"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kıymet: "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Yeni bir bütçe oluÅtur"
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kur kodu (CUSIP veya benzer): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Seçili Bütçeyi aç"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kısaltma(borsa bandındaki veya benzer): "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Seçili Bütçeyi sil"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Tahmini Bütçe DeÄerleri"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "Kı_ymet/para birimi:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash, geçmiÅ iÅlemlerden seçilen hesapların bütçe deÄerlerini tahmin edecektir."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-msgid "Select security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "Select currency"
-msgstr "Para birimi seçin"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "Yuvarlama sırasında tutmak için önde gelen basamakların sayısı"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Bir kıymet seçin. Yeni bir tane yaratmak için \"Yeni\"'yi tıklayın"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Bütçe Adı:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
-msgid "Use local time"
-msgstr "Yerel saati kullan"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Dönem Sayısı:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
-msgid "Edit currency"
-msgstr "Para birimini deÄiÅtir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Bütçe Dönemi:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
-msgid "Currency Information"
-msgstr "Para Birimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "İÅlemi Ãiftle"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Edit security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Yeni İÅlem Bilgisi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
-msgid "New security"
-msgstr "Yeni kıymet"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Sayı:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
-msgid "Security Information"
-msgstr "Kıymet bilgisi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Kaydı Åununla filtrele..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Yeni bir ulusal para birimi giremezsiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "Hep_sini Göster"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Bu kıymet zaten var."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "_Aralık seç:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390
-msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
-msgstr "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boŠgeçmeyiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "BaÅlangıç:"
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "_No"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "En _Eski"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Aç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "Ta_rih:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
-msgid "Save As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Bugü_n"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
-msgid "Export"
-msgstr "DıÅa aktar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "En S_on"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "BitiÅ:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "Tüm hesapları seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "Tari_h:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
-msgid "Clear All"
-msgstr "Seçimi Kaldır"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "B_ugün"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "Seçimi kaldır ve hiçbir hesabı seçme."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "M_utabık deÄil"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
-msgid "Select Children"
-msgstr "Alt hesapları seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Mutabık"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "T_emizlendi"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
-msgid "Select Default"
-msgstr "Varsayılanı Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "Varsayılan hesap seçimini seç."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_DondurulmuÅ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "Gizli hesapları göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hep_sini Seç"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "Gizli olarak iÅaretlenmiÅ hesapları göster."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Filteyi Kay_det"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Select all entries."
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "_İÅlem Numarası:"
-#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "Varsayılanlara dön"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Kaydı Åuna göre sırala..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "Tüm deÄerleri varsayılanlara döndür."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_Standart DiziliÅ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1431
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Normal hesap sıralamasını koru."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2046
-msgid "Clear"
-msgstr "Sil "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Tarihe göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Girdi tarihine göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049
-#, fuzzy
-msgid "Select image"
-msgstr "Desen seçimi"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "_Ekstre Tarihi"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "Select an image file."
-msgstr "_Aralık Ver..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Ekstre tarihine göre sırala (ve temizlenen, mutabık olumanay, mutabık olunana göre grupla)."
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "Dönen Varlıklar%sStoklar%sMamüller"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "Ma_dde No"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Numaraya göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
-"\"%s\" zaten kullanılmıÅtır.\n"
-"BaÅka bir ad vermelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "T_utar"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "Yüzde oranları 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Tutara göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "Bir Vergi Hesabı seçmelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Bilgi notu"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanımdadır. Silinemez."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:775
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Bilgi notuna göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
-#, fuzzy
-msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
-msgstr ""
-"Vergi tablosundaki son kayıdı silemezsiniz.\n"
-"Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Açıklamaya göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "Eyle_m"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Eylem alanına göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notlar"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
-msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Not alanına göre sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "Aynı hesaba aktarma yapamazsınız!"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Sı_ralama Åeklini Kaydet"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
-msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Bu kaydın sıralama Åeklini kaydet."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "Aktarılacak bir tutar girmelisiniz."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Ters Sıra"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Azalan Åekilde sırala."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Geçerli bir Alıcı Miktar girin."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>Bilgiyi Otomatik-Temizle</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
-msgid "Debit Account"
-msgstr "Borçlu hesap"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "Biti_ŠKalanı:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Mutabakat Bilgileri</b>"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
-msgid "Transfer To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_Ekstre Tarihi:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "Kredi Kartı:"
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1811 src/gnome/window-reconcile.c:1851
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "BaÅlangıç Kalanı:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Alıcı Miktarı:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "_Alt hesaplar dahil"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "Ha_tırla ve tekrar sorma."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "Tüm soyundan gelen hesapları mutabakat içine ekleyin. Hepsinin aynı emtiaları kullanması gerekir."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:763 src/gnome/window-reconcile.c:800
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "_Faiz Ãdemesi ekle..."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Hatırla ve bu ot_urum boyunca tekrar sorma."
+#: src/gnome/reconcile-view.c:368
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Reconciled:M"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:239
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "Listeden bir öÄe seçiniz."
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586
-#, fuzzy
-msgid "New Book Options"
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1077
+msgid "Order"
+msgstr "SipariÅ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1083
+msgid "New Transaction"
+msgstr "Yeni İÅlem"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
-"\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
-"\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1087
+msgid "New Split"
+msgstr "Yeni Bölme"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1096
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr "Ãge bilinmeyen bir nesne tipi temsil eder (fatura, müÅteri, iÅlem, pay baÄlamında ...)|Yeni Ãge"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
-msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1145
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "tümü saÄlansın"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
-#, fuzzy
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "Bitmez"
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:1146
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "herhangi biri saÄlansın"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
-msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
+msgid "_New item..."
+msgstr "_Yeni öÄe..."
-#. CY Strings
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
-msgid "Weeks"
-msgstr "Hafta"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
+msgid " Search "
+msgstr " Ara "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
-msgid "Ago"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Kriterlerin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
-msgid "From Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Tüm girdileri eÅleÅtir</b>"
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:858
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Arama Kriterleri"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
-msgid "12 months"
-msgstr "12 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "Yeni arama"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "6 months"
-msgstr "6 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "Cari sonuçlarda ara"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "4 months"
-msgstr "4 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Cari sonuçlara ekle"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "3 months"
-msgstr "3 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Cari sonuçlardan sil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "2 months"
-msgstr "2 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "Aktif olanları ara"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "1 month"
-msgstr "1 ay"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Sadece \"aktif\" iÅaretli olanlarda mı yoksa tüm veride mi arama yapılacaÄını seç."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
-msgid "View:"
-msgstr "Görünüm:"
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
+msgid "Type of search"
+msgstr "Arama türü"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5606
-msgid "Date: "
-msgstr "Tarih: "
+#: src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "Hiç hesap seçmediniz"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(adsız)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "İ_çe aktar"
+#: src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
+msgstr "herhangi biriyle eÅleÅsin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
-msgid "Import"
-msgstr "İçe aktar"
+#: src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "hiçbiriyle eÅleÅmesin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/gnome-search/search-account.c:219
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "Seçilen Hesaplarda"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Export"
-msgstr "DıÅa akta_r"
+#: src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "Hesap seçimi"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#. Create the label
+#: src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "EÅleÅecek Hesapları seçin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
-msgid "(null)"
-msgstr "(boÅ)"
+#: src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "önce"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr " %s adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
+#: src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "önce veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr " %s adresi anlaÅılamadı."
+#: src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr " %sxile baÄlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
+#: src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "eÅit deÄil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr " %s ile baÄlantı kurulamadı. BaÄlantı koptu, veri gönderilemiyor."
+#: src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "sonra"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
-msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
+#: src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "sonra veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr " %s veritabanı mevcut deÄil. OluÅturulsun mu?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:187 src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "daha az"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
-msgstr " %s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa açmanız uygun olmayabilir. Veritabanını açma iÅlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:188 src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "daha az veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa içe aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:189 src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme iÅlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:190 src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "eÅit deÄil"
+
+#: src/gnome-search/search-double.c:191 src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "daha fazla"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
-msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa dıÅa aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dıÅa aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-double.c:192 src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "daha fazla veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr "%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "daha az"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr " %s dosyası GnuCash paketine ait deÄil, veya içindeki veriler bozulmuÅ."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "daha az veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
-#, c-format
-msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr " %s adresindeki sunucuda bir hata oluÅtu, veya hatalı ya da bozuk veriyle karÅılaÅtı."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr " %s için eriÅim izniniz yoktur."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "eÅit deÄil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr " %s iÅlenirken bir hata oldu."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "daha fazla"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "Dosya okunurken bir hata oldu. Devam edilsin mi?"
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "daha fazla veya eÅit"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "alacaklı veya borçlu"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr " %s dosyasının içi boÅtur."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "borçlu"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
-#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr " %s dosyası bulunamadı."
+#: src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "alacaklı"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Devam edilsin mi?"
+#. Build and connect the toggles
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "Temizlenmeyen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr " %s dosyasının türü bilinmiyor."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+msgid "Cleared"
+msgstr "Temizlendi"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "%s dosyasının yedeÄi alınamadı."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: src/import-export/import-match-picker.c:437
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Mutabık"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
+msgstr "DondurulmuÅ"
+
+#: src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur."
+#: src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "Bir arama metni girmeniz gerekiyor."
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: src/gnome-search/search-string.c:220
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
msgstr ""
+"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
+"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
-#, fuzzy
-msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Bu veritabanı daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Veritabanı cari sürüme güncellensin mi?"
+#: src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "içersin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
-msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
+#: src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "ifadeye uysun"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr "SQL veritabanı baÅkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan güncelleme yapılamaz. EÄer baÅka kullanıcılar mevcut deÄilse, baÅıboÅ oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baÅvurun."
+#: src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "ifadeye uymasın"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: src/gnome-search/search-string.c:329
+msgid "Match case"
+msgstr "Büyük/Küçük eÅleÅtir"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
-msgstr ""
+#: src/gnome/top-level.c:98
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "Varlık Bulunamadı: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
-msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
+#: src/gnome/top-level.c:158
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "Hesap olmayan İÅlem: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
+#: src/gnome/top-level.c:174
#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "Bilinmeyen bir G/à hatası (%d) oluÅtu."
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen girdi tipi: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "Dosya deÄiÅiklikleri kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "Böyle bir ücret yok: %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yüklemeye çalıÅtıÄınız dosya GnuCash'in eski bir sürümünden geliyor. Eski sürümlerdeki dosya biçimi, kullanılan karakter kodlamasının ayrıntılı tanımlamasını içermiyordu. Bu, veri dosyanızdaki metnin birden fazla belirsiz Åekilde okunabileceÄi anlamına gelir. Bu belirsizlik otomatik olarak çözülemez, ancak yeni GnuCash 2.0.0 dosya formatı tüm gerekli özellikleri içerecek ve böylece bu adımı tekrar geçmek zorunda kalmayacaksınız.\n"
+"\n"
+"GnuCash, veri dosyanız için doÄru karakter kodlamasını tahmin etmeye çalıÅacaktır. Bir sonraki sayfada, GnuCash bu tahmini kullanırken ortaya çıkan metinleri gösterecektir. Kelimelerin beklendiÄi gibi olup olmadıÄını kontrol etmeniz gerekir. Her Åey iyi görünüyorsa sadece 'İleri'ye basabilirsiniz veya sözcükler beklenmedik karakterler içeriyorsa bu durumda farklı sonuçlar görmek için farklı karakter kodlamaları seçmelisiniz. İlgili koda tıklayarak ilgili karakter kodlamaları listesini düzenlemeniz gerekebilir.\n"
+"\n"
+"Veri dosyanız için doÄru karakter kodlamasını seçmek için Åimdi 'İleri' tuÅuna basın.\n"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "Kaydet_meden devam et"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "Belirsiz karakter kodlaması"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"Dosya baÅarıyla yüklendi. 'Uygula'yı tıklarsanız kaydedilir ve ana uygulamaya yeniden yüklenir. Bu Åekilde, aynı dizinde çalıÅan yedek bir dosyaya sahip olursunuz.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, geri dönüp seçimlerinizi 'Geri' düÄmesini tıklayarak doÄrulayabilirsiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
-msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
-msgstr "Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa sizin eriÅmeniz uygun olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
-msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
-msgstr "Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz deÄiÅiklikleri kayıt edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
+msgid "European"
+msgstr "Avrupa"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (Batı Avrupa)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
-msgid "_Create New File"
-msgstr "Yeni _Dosya OluÅtur"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (DoÄu Avrupa)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "_Yine de Aç"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (Güney Avrupa)"
-#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (Kuzey Avrupa)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (Kiril)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " %s dosyası zaten var. Ãzerine yazılsın mı?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (Arapça)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Dosya dıÅarıya aktarılıyor..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Yunanca)"
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası kayıt edilirken bir hata oldu.\n"
-" "
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (İbranice)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
-msgstr " %s veritabanı mevcut deÄil. OluÅturulsun mu?"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (Türkçe)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
-msgid "View..."
-msgstr "Görüntüle..."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (İskandinav)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (Tayca)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltık)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Kelt)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (Batı Avrupa, Euro iÅareti)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "%s kilitlenemedi."
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (GüneydoÄu Avrupa)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
-msgid "_Delete Account"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiril"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Hesabı Dü_zenle"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (Rusça)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
-msgid "_New Account"
-msgstr "Yeni _Hesap"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukraynaca)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_Hesabı Aç"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d adet atanamayan ve %d çözülemeyen kelime vae. Lütfen kodlamaları ekleyin."
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "%s kaynaÄına baÄlanmak için kullanıcı adı ve parolanızı girin"
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "%d adet atanamayan kelime var. Lütfen bunlar hakkında kara verin veya kodlama ekleyin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:124
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr ""
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d adet çözülemeyen kelime var. Lütfen kodlama ekleyin."
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-9 CP1254"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "İÅ_lem"
+#. another error, cannot handle this here
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "Dosya yeniden açılamadı."
+
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Dosya okunuyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Raporlar"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Dosya ayrıÅtırılıyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Araçlar"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "Dosya ayrıÅtırılırken hata oluÅtu."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
-#, fuzzy
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Gider"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+msgid "Writing file..."
+msgstr "Dosya yazılıyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Pencereler"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "Kodlama listeye zaten eklenmiÅti."
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "Bu geçersiz bir kodlama."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Print..."
-msgstr "Yaz_dır..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "Sermaye oluÅturulamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "Aktif sayfayı yazdır"
+#. primary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "Alt hesaba aynı tipi ver?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "Sayfa D_üzeni..."
+#. secondary label
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "Düzenlenen hesabın alt hesabının tipi uyumlu olmaları için \"%s\" olarak deÄiÅtirildi."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "Yazıcı için sayfa boyutu ve yönünü tayin et"
+#. children
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_Alt hesapları göster"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "Ã_zellikler"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "Hesaba bir ad veriniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "Cari dosyanın özelliklerini düzenle"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ka_pat"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Aktif sayfayı kapat"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "Bir hesap türü seçin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ãı_k"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Seçilen hesap türü, seçilen üst hesap biriyle uyumsuz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
-msgid "Quit this application"
-msgstr "Bu uygulamadan çık"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "Bir kıymet seçiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Ter_cihler"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "Geçerli bir sermaye girin veya boŠbırakın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "Genel GnuCash tercihlerini düzenle"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Bir transfer hesabı seçin veya özkaynak sermaye hesabını kullanın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1311
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
msgstr ""
+"Bu Hesap İÅlemler içeriyor.\n"
+"Bu seçenek deÄiÅtirilemez."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Görünmesini istediÄiniz hesap türlerini seçin."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1488
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesap Düzenle"
-#. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "Denetim/_Onarım"
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1491
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) Yeni Hesap"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "_Uyarıları sıfırla..."
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1501
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:2054
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "%s hesabının ilk seviye alt hesapları yeniden kodlanacaktır. Bu iÅlem sonunda ilgi hesapların kodları yenisiyle deÄiÅecektir."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "Sa_yfa adı"
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "Lütfen toplam Dönem Geliri tutmak için bir Ãzkaynak hesabını seçin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "Rename this page."
-msgstr "Sayfa adını deÄiÅtir."
+#: src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "Lütfen toplam Dönem Giderini tutmak için bir Ãzkaynak hesabını seçin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "_New Window"
-msgstr "Yeni _Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen bir kıymet seçin:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "Cari görüntüyü yeni bir pencerede aç"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kıymet: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360
-msgid "New Window with _Page"
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"Kur kodu (CUSIP veya benzer): "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
+"\n"
+"Kısaltma(borsa bandındaki veya benzer): "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "_BaÅlangıç ve Kavramlar Kılavuzu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "Güvenlik/para birimi seç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "Kı_ymet/para birimi:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373
-msgid "_Contents"
-msgstr "İç_indekiler"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select security"
+msgstr "Kıymet seçimi"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "GnuCash Yardımı göster"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Select currency"
+msgstr "Para birimi seçin"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:547
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "Bir kıymet seçin. Yeni bir tane yaratmak için \"Yeni\"'yi tıklayın"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "GnuCash hakkında"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:924
+msgid "Use local time"
+msgstr "Yerel saati kullan"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Araç ÃubuÄu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1053
+msgid "Edit currency"
+msgstr "Para birimini deÄiÅtir"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "Pencerede araç çubuÄunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1054
+msgid "Currency Information"
+msgstr "Para Birimi"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "Edit security"
+msgstr "GüvenliÄi düzenle"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Pencerede özet çubuÄunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1059
+msgid "New security"
+msgstr "Yeni kıymet"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "Dur_um ÃubuÄu"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1060
+msgid "Security Information"
+msgstr "Kıymet bilgisi"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "Pencerede durum çubuÄunu göster/kaldır"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1336
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "Yeni bir ulusal para birimi giremezsiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:414
-msgid "Window _1"
-msgstr "_1. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s ayrılmıŠmal türüdür. Lütfen baÅka bir Åey kullanın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:415
-msgid "Window _2"
-msgstr "_2. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "Bu kıymet zaten var."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:416
-msgid "Window _3"
-msgstr "_3. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1410
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "Kıymet için \"Ad\", \"Sembol/kısaltma\" ve \"Tür\" alanlarını boŠgeçmeyiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
-msgid "Window _4"
-msgstr "_4. Pencere"
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "Eylem/Numara:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
-msgid "Window _5"
-msgstr "_5. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+msgid "Open..."
+msgstr "Aç..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
-msgid "Window _6"
-msgstr "_6. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Save As..."
+msgstr "Farklı Kaydet..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
-msgid "Window _7"
-msgstr "_7. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 src/gnome-utils/gnc-file.c:120
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
+msgid "Export"
+msgstr "DıÅa aktar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
-msgid "Window _8"
-msgstr "_8. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:813 src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _9"
-msgstr "_9. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:815
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "Tüm hesapları seç."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _0"
-msgstr "_0. Pencere"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:820 src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+msgid "Clear All"
+msgstr "Seçimi Kaldır"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Kapatmadan önce %s dosyasına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:822
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "Seçimi kaldır ve hiçbir hesabı seçme."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1184
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
-msgstr "Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+msgid "Select Children"
+msgstr "Alt hesapları seç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1186
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
-msgstr "Kaydetmezseniz, son %d gün %d saatte yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:829
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1194
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<bilinmiyor>"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:835 src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+msgid "Select Default"
+msgstr "Varsayılanı Seç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1231
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "Kaydet_meden çık"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:837
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "Varsayılan hesap seçimini seç."
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1469
-msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "Gizli hesapları göster"
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1477
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "KaydedilmemiÅ Dosya"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:853
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "Gizli olarak iÅaretlenmiÅ hesapları göster."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:957
+msgid "Select all entries."
+msgstr "Tüm girdileri seç."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:964
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "Seçimi kaldır ve tüm girdi seçimlerini kaldır."
+
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:971
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "Varsayılan seçimi seç."
+
+#. The reset button on each option page
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Varsayılanlara dön"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1643
-msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1133
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "Tüm deÄerleri varsayılanlara döndür."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1644
-msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1459
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Dosya açılamadı."
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2139
+msgid "Clear"
+msgstr "Sil "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2679
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2140
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "Seçilen resim dosyalarını temizle."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2681
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2142
+msgid "Select image"
+msgstr "Resim seç"
-# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3978
-msgid "Book Options"
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
+msgid "Select an image file."
+msgstr "Bir resim dosyarı seç."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4346
-msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr "GnuCash kiÅisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "Dönen Varlıklar%sStoklar%sMamüller"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4348
-msgid "© 1997-2013 Contributors"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4382
-#, fuzzy
-msgid "translator_credits"
-msgstr "alacaklı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Bu Vergi Tablosu için benzersiz bir ad vermelisiniz. Seçiminiz \"%s\" zaten kullanılıyor."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156
-msgid "Start of this month"
-msgstr "Bu ay baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "Yüzde oranları -100 ile 100 arasında olmalıdır."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "Ãnceki ay baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "Bir Vergi Hesabı seçmelisiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "Bu çeyrek baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" Vergi Tablosu halen kullanımdadır. Silinemez."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "Ãnceki çeyrek baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "Vergi tablosundaki son kaydı silemezsiniz. Bunun yerine vergi tablosunun kendisini siliniz."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-msgid "Start of this year"
-msgstr "Bu yıl baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "Geçen yıl baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "Bu dönem baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "Ãnceki dönem baÅı"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "Mevcut çevrimiçi teklifi alın. Bugün elle oluÅturulmuÅ bir fiyat varsa bu baÅarısız olur."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "End of this month"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Finans::Kota muntazam olarak kurulu deÄil."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168
-msgid "End of previous month"
-msgstr "Ãnceki ay sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "Bu iÅlem için kendisinden, kendisine aktarma yapılacak veya her ikis birden bir hesap belirtmelisiniz. Aksi takdirde kaydedilmez."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "Bu çeyrek sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "Aynı hesaba aktarma yapamazsınız!"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "Ãnceki çeyrek sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Para birimi olmayan hesaptan havale yapamazsınız. \"Gönderen\" ve \"alıcı\" hesaplarını ters çevirmeyi ve \"tutarı\" negatif hale getirmeyi deneyin."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128
-msgid "End of this year"
-msgstr "Bu yıl sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "Geçerli bir fiyat girin."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-msgid "End of previous year"
-msgstr "Ãnceki yıl sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "Geçerli bir `alıcı' miktarı girmelisiniz."
-#. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "Bu dönem sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "Aktarılacak bir tutar girmelisiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "Ãnceki dönem sonu"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1964
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Borçlu hesap"
-#. Development version
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
-#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-%s svn (r%s, inÅa tarihi: %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Hesaptan"
-#. Dist Tarball
-#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
-#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "Sürüm: Gnucash-%s (r%s, inÅa tarihi %s)"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1986
+msgid "Transfer To"
+msgstr "Hesaba"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2043
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Borç Miktarı:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "hiç"
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2048
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Alıcı Miktarı:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "Ha_tırla ve tekrar sorma."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Hareket OluÅturma HazırlıÄı"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "Bana bir daha bundan _bahsetme."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "Hatırla ve bu ot_urum boyunca tekrar sorma."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "Bu _oturumdan bana bir daha bahsetme."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "İÅlemi tekrar dengele"
+#. create the button.
+#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "Cari iÅlem dengeli deÄil."
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "Dosya otomatik kaydedilsin mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "Manuel olarak eÅitle"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"DeÄiÅikliklerinizi kaydetmek için veri dosyanızın sabit diskinize kaydedilmesi gerekir. GnuCash, sanki her defasında \"Kaydet\" düÄmesine basmıŠgibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliÄine sahiptir.\n"
+"\n"
+"Zaman aralıÄını deÄiÅtirebilir veya bu özelliÄi Düzenle -> Tercihler -> Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralıÄını altından kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
+msgstr[1] ""
+"DeÄiÅikliklerinizi kaydetmek için veri dosyanızın sabit diskinize kaydedilmesi gerekir. GnuCash, sanki her defasında \"Kaydet\" düÄmesine basmıŠgibi, dosyayı otomatik olarak her %d dakikada kaydetme özelliÄine sahiptir.\n"
+"\n"
+"Zaman aralıÄını deÄiÅtirebilir veya bu özelliÄi Düzenle -> Tercihler -> Genel -> Otomatik-kayıt zaman aralıÄını altından kapatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Dosyanız otomatik olarak kaydedilmeli mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "GnuCash düzeltici bir bileÅen eklesin"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_Evet, bu kez"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "Cari hesabın bileÅen toplamını düzelt"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "Evet, _daima"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "Mukabil hesabın bileÅen toplamını düzelt"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "Hayır, as_la"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-#, fuzzy
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "Bakiye:"
+#: src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_Hayır, Åimdi deÄil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "Hafta"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
-msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "Ãnce"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "Åimdiden Sonra"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1251
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507
-#, fuzzy
-msgid "New Split Information"
-msgstr "Bakiye Bilgisi"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1301
-msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "12 months"
+msgstr "12 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1354
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "6 months"
+msgstr "6 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
-msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "4 months"
+msgstr "4 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Her iÅlemin bilgisini iki satırda göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "3 months"
+msgstr "3 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "2 months"
+msgstr "2 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1733
-msgid "_Return"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "1 month"
+msgstr "1 ay"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1776
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+msgid "View:"
+msgstr "Görünüm:"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1778
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
-msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
+msgid "Date: "
+msgstr "Tarih: "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1822
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "M_utabık deÄil"
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(adsız)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1907
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2041
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr ""
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:105 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "İ_çe aktar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1909
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
-msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:107 src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+msgid "Import"
+msgstr "İçe aktar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2048
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:113 src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050
-msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:117 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+msgid "_Export"
+msgstr "DıÅa akta_r"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1930
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
-#, fuzzy
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "_Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:159
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+msgid "(null)"
+msgstr "(boÅ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2118
-msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "%s için uygun bir arka uç bulunamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
-msgid "New top level account"
-msgstr "Yeni tepe hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr " %s adresini bu GnuCash sürümü desteklemiyor."
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr " %s adresi anlaÅılamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
-msgid "Withdraw"
-msgstr "Ãekilen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr " %sxile baÄlantı kurulamadı. Bilgisayar, kullanıcı adı veya parola hatalı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
-msgid "Check"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr " %s ile baÄlantı kurulamadı. BaÄlantı koptu, veri gönderilemiyor."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
-#, fuzzy
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "Yatan"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Bu dosya, daha yeni bir GnuCash sürümüne ait olabilir. Kullanabilmek için GnuCash sürümünüzü güncelleyin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
-msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr " %s veritabanı mevcut deÄil. OluÅturulsun mu?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
-msgid "Teller"
-msgstr "Vezne"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr " %s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa açmanız uygun olmayabilir. Veritabanını açma iÅlemine devam edilsin mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
-#, fuzzy
-msgid "Receipt"
-msgstr "Rapor"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa içe aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını içe aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2989
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3000
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3033
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3067
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
-msgid "Increase"
-msgstr "ArtıÅ"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa kaydetmeniz uygun olmayabilir. Veritabanını kaydetme iÅlemine devam edilsin mi?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2990
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3001
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3034
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2364
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
-msgid "Decrease"
-msgstr "AzalıÅ"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "%s kilitlenemedi. Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa dıÅa aktarmanız uygun olmayabilir. Veritabanını dıÅa aktarma iÅlemine devam edilsin mi?"
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
-msgid "POS"
-msgstr "POS"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "%s yazılamadı. Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr " %s dosyası GnuCash paketine ait deÄil, veya içindeki veriler bozulmuÅ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
-msgid "Online"
-msgstr "Ãevrim İçi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:337
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr " %s adresindeki sunucuda bir hata oluÅtu, veya hatalı ya da bozuk veriyle karÅılaÅtı."
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370
-msgid "AutoDep"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:343
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr " %s için eriÅim izniniz yoktur."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371
-msgid "Wire"
-msgstr "EFT"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:348 src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr " %s iÅlenirken bir hata oldu."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
-msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "Dosya okunurken bir hata oldu. Devam edilsin mi?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3002
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3007
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3014
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3035
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
-msgid "Buy"
-msgstr "AlıÅ"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:362
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2971
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2992
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3003
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3008
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3015
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3036
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
-msgid "Sell"
-msgstr "SatıÅ"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:367
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr " %s dosyasının içi boÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2968
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
-msgid "Fee"
-msgstr "Ãcret"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:378
+#, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Dosya/URI %s bulumamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
-#, fuzzy
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Ãekilen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "Bu dosya daha eski bir GnuCash sürümüne ait. Devam edilsin mi?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2995
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3083
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
-msgid "Rebate"
-msgstr "İndirim"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:393
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr " %s dosyasının türü bilinmiyor."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2996
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-msgid "Paycheck"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "%s dosyasının yedeÄi alınamadı."
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
-msgid "Price"
-msgstr "Fiyat"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "%s dosyasına yazılamadı. Bu dosyaya yazma izninizin olup olmadıÄını ve dosyayı oluÅturmak için yeterli alan olduÄunu kontrol edin."
-#. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3019
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
-#, fuzzy
-msgid "Dividend"
-msgstr "Temettü"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:410
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "%s dosyasını okuma izniniz yoktur."
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3022
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
-msgid "LTCG"
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
msgstr ""
+"Kaydetme iÅlemini\n"
+"%s\n"
+"veya oradaki bir alt dizine yapmayı denediniz. %s bu dizini dahili kullanım için ayırdıÄından buna izin verilmez.\n"
+"\n"
+"Lütfen farklı bir dizinle yeniden deneyin."
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3024
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
-msgid "STCG"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "Bu veritabanı GnuCash'in daha eski bir sürümünden alınmıÅtır. Geçerli sürümüne yükseltmek için Tamam'ı, salt okunur olarak iÅaretlemek için İptal'i seçin."
-#. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3027
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451
-msgid "Dist"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "Bu veritabanı GnuCash'in daha yeni bir sürümünden alınmıÅtır. Bu sürüm onu okuyabilir, ancak güvenli bir Åekilde kaydedemez. Dosya> Farklı Kaydet komutunu alana kadar salt okunur olarak iÅaretlenir, ancak eski sürüme yazarken veriler kaybolabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-#, fuzzy
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Hisse Senedi Bölünmesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:443
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "SQL veritabanı baÅkaları tarafından kullanılıyor, ve oturumları kapatılmadan güncelleme yapılamaz. EÄer baÅka kullanıcılar mevcut deÄilse, baÅıboÅ oturumları sizin kapatmanız gerekir. Detaylar için ilgili belgelere baÅvurun."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "Sisteminizde kurulu olan \"libdbi\" kütüphanesi büyük sayıları doÄru bir Åekilde saklayamıyor. Bu, GnuCash'in SQL veritabanlarını doÄru bir Åekilde kullanamadıÄı anlamına gelir. Gnucash, \"libdbi\"nin farklı bir sürümünü yükleyerek düzeltilinceye kadar SQL veritabanlarını açmaz veya kaydetmez. Daha fazla bilgi için lütfen https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 adresini ziyaret edin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
-msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:465
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "GnuCash, \"libdbi\" kitaplıÄında bir hata olup olmadıÄı konusunda kritik bir test yapamadı. Bu, SQL veritabanınızın izinleri yanlıŠyapılandırması nedeniyle oluÅabilir. Daha fazla bilgi için lütfen https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 adresini ziyaret edin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:475
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "Bu dosya GnuCash'in eski bir sürümünden ve bu sürüm tarafından kaydedildiÄinde yeni sürüme geçirilecek. Kaydedilen dosyayı Gnucash'ın eski sürümünden okuyamazsınız (bir \"dosya ayrıÅtırma hatası\" bildirilecektir). Eski sürümü korumak isterseniz, kaydetmeden çıkın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
-msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:486
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir G/à hatası (%d) oluÅtu."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-msgid "_Shares"
-msgstr "_Hisse"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:582
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "Dosya deÄiÅiklikleri kaydedilsin mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-msgid "Changed"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:595 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
+msgstr[1] "Kaydetmezseniz, son %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "_Value"
-msgstr "DeÄer"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:599
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "Kaydet_meden devam et"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082
-#, fuzzy
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "Hesapla"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:756
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "%s kilitlenemedi."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
-msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:758
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Bu veritabanı baÅkası tarafından kullanılıyorsa sizin eriÅmeniz uygun olmayabilir. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-msgid "Commodity"
-msgstr "Kıymet"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:761
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Veritabanı salt okunur bir dosya sisteminde olabilir, veya ilgili klasöre yazma izniniz olmayabilir. Devam ederseniz deÄiÅiklikleri kayıt edemeyebilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Account Code"
-msgstr "Hesap Kodu"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:787
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr "Salt-_Okunur Aç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-msgid "Last Num"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:789
+msgid "_Create New File"
+msgstr "Yeni _Dosya OluÅtur"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-#, fuzzy
-msgid "Present"
-msgstr "Halen"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:791
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "Yine de _Aç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "Halen (Rapor)"
+#. try to load once again
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:875 src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "Kullanıcı verileri yükleniyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "Kalan (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:911
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "Kullanıcı verisi yeniden kaydediliyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Kalan (Dönem)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr " %s dosyası zaten var. Ãzerine yazılsın mı?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "Net (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "Dosya dıÅarıya aktarılıyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s\n"
+"dosyası kayıt edilirken bir hata oldu.\n"
+" "
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "Son Mutabakat Tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "Veritabanı salt okunur olarak açıldı. Farklı bir yere kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "İlerideki Asgari"
+#: src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "İlerideki Asgari (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+msgid "View..."
+msgstr "Görüntüle..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "Toplam (Rapor)"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı. Bunun nedeni büyük olasılıkla 'gnucash-docs' paketi yüklü deÄil"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "Toplam (Dönem)"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı. Bunun nedeni büyük olasılıkla 'gnucash-docs' paketi yüklü deÄil."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
-msgid "C"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash, yardım dokümantasyonu için dosyaları bulamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
-#, fuzzy
-msgid "Account Color"
-msgstr "R_enk:"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash iliÅkili dosyayı bulamadı."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
-msgid "Tax Info"
-msgstr "Vergi Bilgisi"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "GnuCash iliÅkili dosyayı bulamadı"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "T"
+#: src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCach iliÅkili URI'yı açamadı:"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "Yüzde %"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "Hesabı _Sil"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1695
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "Kalan (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2220
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Hesabı Dü_zenle"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "Net"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
+msgid "_New Account"
+msgstr "Yeni _Hesap"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "Mutabık (%s)"
+#: src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2215
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_Hesabı Aç"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "İlerideki Asgari (%s)"
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "%s kaynaÄına baÄlanmak için kullanıcı adı ve parolanızı girin"
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "Toplam (%s)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Print Name"
-msgstr "Ãek Basımı"
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "DeÄiÅiklikler otomatik olarak %u saniyede kaydedilecek"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Display symbol"
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+#. Toplevel
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Unique Name"
-msgstr "Toplu İÅlem Sahibi Adı"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "İÅ_lem"
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Raporlar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "Kesir"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "U_zantılar"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Pencereler"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
+#. Add the help button for the matcher
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 src/gnome/window-reconcile2.c:2146
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2227 src/gnome/window-reconcile.c:2186
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+msgid "_Print..."
+msgstr "Yaz_dır..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Owner Name"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "Aktif sayfayı yazdır"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Owner ID"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "Sayfa D_üzeni..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Address Name"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "Yazıcı için sayfa boyutu ve yönünü tayin et"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Address 1"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Address 2"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "Cari dosyanın özelliklerini düzenle"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Address 3"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "_Close"
+msgstr "Ka_pat"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Address 4"
-msgstr "Adres: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "Aktif sayfayı kapat"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ãı_k"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-posta: "
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Quit this application"
+msgstr "Bu uygulamadan çık"
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "T"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Ter_cihler"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "Genel GnuCash tercihlerini düzenle"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Dur_um ÃubuÄu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "Bu sayfa için sıralama kriterini seç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1554
-#, fuzzy
-msgid " Scheduled "
-msgstr "İleri tarihli"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "Görünmesini istediÄiniz hesap türlerini seçin."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "DeÄiÅmiÅ iÅlem kayıt edilsin mi?"
+#. Actions menu
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: src/gnome/window-reconcile.c:2230
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "Denetim/_Onarım"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "_Uyarıları sıfırla..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_DeÄiÅimi geri al"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "Tüm uyarı iletilerinin durumunu yeniden gösterilecekleri Åekilde sıfırla."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2457
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "DeÄiÅi_mi kaydet"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "Sa_yfa adı"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Date Entered"
-msgstr "İÅlenme tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Rename this page."
+msgstr "Sayfa adını deÄiÅtir."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
-#, fuzzy
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Mutabık"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+msgid "_New Window"
+msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Yeni bir üst-seviye GnuCash penceresi açın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
-msgid "Reference / Action"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "Sayfa ile Yeni _Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#, fuzzy
-msgid "T-Number"
-msgstr "Numara"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "Geçerli sayfayı yeni bir üst düzey GnuCash penceresine taÅıyın."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "Number / Action"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "_BaÅlangıç ve Kavramlar Kılavuzu"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891
-#, fuzzy
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "MüÅteri Raporu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
-#, fuzzy
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Satıcı Raporu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "_Contents"
+msgstr "İç_indekiler"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash Yardımı göster"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#, fuzzy
-msgid "Void Reason"
-msgstr "Hareket Bul"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#, fuzzy
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Hesap Kodu"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash hakkında"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araç ÃubuÄu"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#, fuzzy
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "Cari DeÄer:"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "Pencerede araç çubuÄunu göster/kaldır"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3028
-#, fuzzy
-msgid "Rate"
-msgstr "Vergiyle İlgili"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Ãekim"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "Pencerede özet çubuÄunu göster/kaldır"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
-msgid "Spend"
-msgstr "Harcama"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "Dur_um ÃubuÄu"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Ãıkan"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "Bu pencerede durum çubuÄunu göster/gizle"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3114
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "Alacak Formülü"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
+msgid "Window _1"
+msgstr "_1. Pencere"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
-msgid "Deposit"
-msgstr "Yatan"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
+msgid "Window _2"
+msgstr "_2. Pencere"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
-msgid "Receive"
-msgstr "Yatırma"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
+msgid "Window _3"
+msgstr "_3. Pencere"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
-msgid "Funds In"
-msgstr "Giren"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
+msgid "Window _4"
+msgstr "_4. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "Borç Formülü"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
+msgid "Window _5"
+msgstr "_5. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-#, fuzzy
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Ãdeme Tarihi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _6"
+msgstr "_6. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _7"
+msgstr "_7. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3285
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "İÅlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _8"
+msgstr "_8. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "İÅlem numarasını girin, çek no. gibi"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _9"
+msgstr "_9. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "MüÅteri adını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _0"
+msgstr "_0. Pencere"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "İÅlem için notları girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "Kapatmadan önce %s dosyasına deÄiÅiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3299
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3308
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1250
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "BileÅen için açıklama girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Kaydetmezseniz, son %d saat %d dakikada yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1057
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "Satıcı adını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Kaydetmezseniz, son %d gün %d saatte yapılan iÅlemler kaybolacaktır."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "İÅlem için bir açıklama girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "Kaydet_meden çık"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1409
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "Aktarma yapılacak hesabı girin, veya listeden birini seçin"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(salt-okunur)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "KaydedilmemiÅ Dosya"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#, fuzzy
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr "Son deÄiÅiklik %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#, fuzzy
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Kalem türünü girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
+msgid "Last modified on %x %X"
+msgstr "Son deÄiÅiklik %x %X"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#, fuzzy
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Dosya %s açılamadı. %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3371
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "Veritabanına kaydedilemedi."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#, fuzzy
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "Veritabanına kaydedilemiyor: Defter salt-okunur olarak iÅaretli."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "Yıllık faiz"
+# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
+msgid "Book Options"
+msgstr "Dosya Seçenekleri"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1322
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "Efektif hisse fiyatını girin"
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCash kiÅisel mali yönetim yazılımı. Paranızın idaresi için GNU tarzı!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3423
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2180
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+msgid "© 1997-2017 Contributors"
+msgstr "© 1997-2017 Katkıda bulunanalar"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3433
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2150
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409
+msgid "translator_credits"
msgstr ""
-# A: Aktif
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "Son GerçekleÅme"
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "Bu çeyrek baÅı"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "Sonraki GerçekleÅme"
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "Bu dönem baÅı"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "Ãnceki dönem baÅı"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "Bu çeyrek sonu"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr ""
+#. FY Strings
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "Bu dönem sonu"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "Ãnceki dönem sonu"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr ""
+#. Development version
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 4th %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+msgstr "Sürüm: GnuCash-%s %s (rev %s inÅa tarihi %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
+#. Dist Tarball
+#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
+#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 3rd %s is the build date
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+msgstr "Sürüm: GnuCash-%s (rev %s inÅa tarihi %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "tümüyle eÅleÅsin"
+#: src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "Bu iÅlemi deÄiÅtiremezsiniz, Defter veya Kayıt Salt Okunur olarak ayarlandı."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "Devam etmeden önce İÅlemi kaydet?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "Geçerli iÅlem deÄiÅtirildi. Devam etmeden önce deÄiÅiklikleri kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "Bu iÅlem farklı bir kayıtta düzenleniyor."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Bir kıymet sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "İÅlemi tekrar dengele"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Bir kıymeti silmeden önce bu ekran görünür."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "Cari iÅlem dengeli deÄil."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "_Manuel olarak eÅitle"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr "Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "GnuCash'e _ayarlama bölmesi eklemesine izin verin"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "DiÄer bileÅenlerin tümünü sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "Alıcılar"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_Yeniden dengele"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "Bu kayıt, döviz kurlarının düzenlenmesini desteklemez."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Read only register"
-msgstr "OluÅturmaya hazır"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "Döviz kurlarını deÄiÅtirmek için iÅlemi geniÅletmeniz gerekiyor."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "İlgili iki para birimi birbirine eÅittir."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:508
+msgid "New Split Information"
+msgstr "Yeni Bölüm Bilgisi"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "Bu, bu iÅlemi kayda baÄlayan paydır. Bu kayıt penceresinden çoÄaltamazsınız."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Cari hareketin tutarları eÅit deÄildir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "Bu tarihte bir iÅlem depolanamıyor"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:612
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Yinelenen iÅlem için girilen tarih, bu defter için belirlenen \"Salt Okunurluk EÅiÄi\" deÄerinden eski. Bu ayar Dosya -> Ãzellikler -> Hesaplar'da deÄiÅtirilebilir."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "BoŠİÅlem için yeterli bilgi yok."
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "BoÅ iÅlem, kaydetmek için yeterli bilgiye sahip deÄil. İÅlemi güncellemek veya kaydı iptal etmek için geri dönmek ister misiniz?"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
+msgid "_Return"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "Bölümü uzlaÅılmamıŠolarak iÅaretle?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "UzlaÅtırılmıŠbir bölünmeyi uzlaÅmamıŠolarak iÅaretlemek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat saÄlamayı zorlaÅtırabilir! Bu deÄiÅikliÄe devam et?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Cari hareketteki tüm bileÅenleri göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_UzlaÅılmamıÅ"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "UzlaÅılmıŠbölümü deÄiÅtir?"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Mutabık kalınan bir bölünmeyi deÄiÅtirmek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat saÄlamayı zorlaÅtırabilir! Bu deÄiÅikliÄe devam et?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "Mutabık kılınan bölüme baÄlı bir bölmeyi deÄiÅtirmek üzeresiniz. Bunu yapmak gelecekteki mutabakat saÄlamayı zorlaÅtırabilir! Bu deÄiÅikliÄe devam et?"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "Böl_meyi DeÄiÅtir"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
+msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "Tüm hareketleri bileÅenleriyle göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
+msgid "New top level account"
+msgstr "Yeni tepe hesap"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+msgid "Withdraw"
+msgstr "Ãekilen"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+msgid "Check"
+msgstr "Ãek"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2505
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM Mevduati"
-#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2506
+msgid "ATM Draw"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Ãdeme KoÅullarını görüntüle/düzenle"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2476
+msgid "Teller"
+msgstr "Vezne"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "Faiz:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+msgid "Receipt"
+msgstr "Makbuz"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "Faiz:"
+#. Action: Point Of Sale
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "Rapor Varsayılan Birim"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:707
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Introduction placeholder"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2511
+msgid "Online"
+msgstr "Ãevrim İçi"
+
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2487
+msgid "AutoDep"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+msgid "Wire"
+msgstr "EFT"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "_Edit list of encodings"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+msgid "Direct Debit"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Kıymet seçimi"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+msgid "Fee"
+msgstr "Ãcret"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2537
+msgid "Paycheck"
+msgstr "MaaŠçeki"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+msgid "Price"
+msgstr "Fiyat"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+#. Action: Dividend
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "Dividend"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "LTCG"
msgstr ""
-"\n"
-"Kıymet: "
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/10"
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2565
+msgid "STCG"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/100"
+#. Action: Distribution
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+msgid "Dist"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "-- Stok Bölmesi --"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "Yeni iÅlemin girilen tarihi, bu defter için belirlenen \"Salt Okunur EÅiÄi\"nden eski. Bu ayar Dosya -> Ãzellikler -> Hesaplar'dan deÄiÅtirilebilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "Döviz Kuru, mevcut bir oranı kullanarak veya yeni bir iÅlem ise, varsayılan 1'e 1 oranı kullanarak iptal edildi."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1923
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "İÅlemi Yeniden Hesapla"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>Bilgiler</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Bu iÅlem için girilen deÄerler tutarsız. Hangi deÄeri yeniden hesaplamak istersiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_Hesap adı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1933
+msgid "_Shares"
+msgstr "_Hisse"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "_Account code:"
-msgstr "Hesap _Kodu:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+msgid "Changed"
+msgstr "DeÄiÅtirildi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "Açıkla_ma:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1947
+msgid "_Value"
+msgstr "_DeÄer"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "Kes_iri:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1956
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Yeniden Hesapla"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:726
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:781
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "R_enk:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+msgid "Commodity"
+msgstr "Kıymet"
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:785
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+msgid "Account Code"
+msgstr "Hesap Kodu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "No_tes:"
-msgstr "N_otlar:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
+msgid "Last Num"
+msgstr "Son Sayı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Vergiyle İlgili"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
+msgid "Present"
+msgstr "Mevcut"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "Mevcut (Rapor)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "_Toplu hesap"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "Kalan (Rapor)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr "Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında iÅlem kayıtları yapılabilir."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "Kalan (Dönem)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "H_idden"
-msgstr "Gi_zli"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "Temizlenen (Rapor)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür kılmalısınız."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "Mutabık (Rapor)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Kıymetin kullanılabilen en küçük kesiri."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "Son Mutabakat Tarihi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Hesap Tü_rü</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "İlerideki Asgari"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>_Ãst Hesap</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "İlerideki Asgari (Rapor)"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "Toplam (Rapor)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Kalan Bilgisi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "Toplam (Dönem)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>İlk tutar transferi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Kalan:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
+msgid "Account Color"
+msgstr "Hesap Rengi"
+
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+msgid "Tax Info"
+msgstr "Vergi Bilgisi"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "Mevcut (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "Kalan (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "Temizlendi (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "Mutabık (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "İlerideki Asgari (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "Ã_zkaynaktan 'Sermaye' hesabını kullan"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "Toplam (%s)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "İsim uzayı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Hesap Sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "Yazdırma İsmi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>İÅlemler</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Simgeyi göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "A_ktar:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "Benzersiz Ad"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Tüm iÅlemleri _sil"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr "Bu hesabın iÅlemleri vardır. İÅlemlere ne yapılsın?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kesir"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Bu hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Kotasyon Al"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Alt hesaplar</b>"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr "Bu hesabın alt hesapları vardır. Ne yapmak istersiniz?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "_Move to:"
-msgstr "Ta_Åı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman Dilimi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Tüm al_t hesapları sil"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "MüÅteri Numarası"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Alt hesap iÅlemleri</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "SaÄlayıcı Numarası"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
-"Hesabın bir veya daha fazla tali hesabında hareketler\n"
-"var. Yine de %s toplu hesabı, ve ilintili\n"
-"tüm tali hesaplar silinsin istiyor musunuz?"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "ÃalıÅan Numarası"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
-msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
+#. Billing or Shipping addresses
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: src/report/business-reports/aging.scm:697
+msgid "Address Name"
+msgstr "Adres İsmi"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Süz..."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: src/report/business-reports/aging.scm:699
+msgid "Address 1"
+msgstr "Adres 1"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Default"
-msgstr "_Varsayılan"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: src/report/business-reports/aging.scm:701
+msgid "Address 2"
+msgstr "Adres 2"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Account Type"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: src/report/business-reports/aging.scm:703
+msgid "Address 3"
+msgstr "Adres 3"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "_Gizli hesapları göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: src/report/business-reports/aging.scm:705
+msgid "Address 4"
+msgstr "Adres 4"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "Gizli olarak iÅaretlenmiÅ hesapları göster."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: src/report/business-reports/aging.scm:709
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "_Sıfır toplamlı hesapları göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-posta"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Ãn ek:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Durum ÃubuÄu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "Examples:"
-msgstr "Ãrnek:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
+msgid " Scheduled "
+msgstr " ZamanlanmıŠ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "Interval:"
-msgstr "Aralık:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "DeÄiÅmiÅ iÅlem kayıt edilsin mi?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Yeniden kodla"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "Mevcut iÅlem deÄiÅti. DeÄiÅiklikleri kaydetmek veya deÄiÅiklikleri atmak ister misiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Gelir Toplamı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_DeÄiÅimi geri al"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "Gider Toplamı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "DeÄiÅi_mi kaydet"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+msgid "Date Entered"
+msgstr "Girilen Tarih"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Kıymet/para seçin"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "UzlaÅtırılan Tarih"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Select user information here..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "Gönderilen / Girilen / UzlaÅılan Tarih"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Ãrnek: Akbank T.A.Å. , T. İŠBankası A.Å."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "Referans / Eylem"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). EÄer çevrimiçi kotasyon alıyorsanız, kotasyon kaynaÄında geçen kodun aynısını yazınız."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
+msgid "T-Number"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr "Kıymete münhasır bir kod giriniz. Bu alanı boŠbırakabilirsiniz."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+msgid "Number / Action"
+msgstr "Numara / Eylem"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "MüÅteri / Bilgi Notu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr "Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı iÅlem görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "SaÄlayıcı / Bilgi Notu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Kotasyon kaynaÄı bilgisi</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "Tanımlama / Not / Bilgi Notu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Kotasyon kaynaÄı türü:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
+msgid "Void Reason"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Tam adı:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Kod/kısaltma:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:475
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, C_USIP veya diÄer kod:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "Miktar / DeÄer"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "Alım/satım kesiri:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+msgid "Rate"
+msgstr "Oran"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu deÄil."
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "Alacak Formülü"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "Ãe_vrimiçi Kotasyon Al"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "Borç Formülü"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "Vade Tarihini Gir"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "İndirim"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "İÅlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "İÅlem numarasını girin, çek no. gibi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "Bilinmiyor"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "MüÅteri adını girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "İÅlem için notları girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "Saat _dilimi:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "BileÅen için açıklama girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "Satıcı adını girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "İÅlem için bir açıklama girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>Veri Biçimi:</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "Aktarma yapılacak hesabı girin, veya listeden birini seçin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "Open _Read-Only"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>Dosya</b>"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "Mutabakat türünü girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Muhasebe"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "İÅlem türünü girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Tarih"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "Alınan ve satılan hisselerin deÄerini girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Parola:"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "Alınan/satılan hisse adetini girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* İÅlem Emtiasını belirtir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Object references"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "Oranı girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Explanation"
-msgstr "Hareket _BileÅenleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "Efektif hisse fiyatını girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "Gerçek iÅlem için kredi formülünü girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "GnuCash Tercihleri"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "Gerçek iÅlem için borç formülünü girin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Ãzet çubuÄu detayı</b>"
+# A: Aktif
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "A"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "Son GerçekleÅme"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "Sonraki GerçekleÅme"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "GeçmiÅteki dosya sayısı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Bu ayar, Son Açılan Dosyalar menüsünde saklanacak dosya sayısını içerir. Dosya geçmiÅini devre dıÅı bırakmak için bu deÄer sıfıra ayarlanmıŠolabilir. Bu sayının maksimum deÄeri 10'dur."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>BaÅlangıç</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "En son açılan dosya"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>BitiÅ</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Bu alan en son açılan dosyanın tam yolunu içerir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_BaÄıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Sonraki en son açılan dosya"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında baÅlangıç olarak baÄıl tarihi kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Bu alan, bir sonraki en son açılan dosyanın tam yolunu içerir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Tarih:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Birden fazla hesaptan çekleri yazdır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "Ãekleri aynı anda birden fazla hesaptan yazdırmaya çalıÅırsanız bu iletiÅim kutusu görüntülenir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Ba_Äıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Bir fatura giriÅindeki deÄiÅiklikleri tamamlama"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiÅ olarak baÄıl tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "DeÄiÅtirilen bir fatura giriÅinden çıkmaya çalıÅtıÄınızda bu iletiÅim kutusu görüntülenir. DeÄiÅtirilen veriler ya kaydedilmeli ya da atılmalıdır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ta_rih:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "DeÄiÅtirilmiÅ bir fatura girdisini çoÄalt"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu, deÄiÅtirilmiÅ bir fatura girdisini çoÄaltmaya çalıÅtıÄınızda görüntülenir. DeÄiÅtirilen veriler kaydedilmeli veya çoÄaltma iptal edilmelidir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Hesap Dönemi"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Bir kıymet sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Ayırıcı İÅaret</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "Bir kıymeti silmeden önce bu ekran görünür."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Resmi _terimleri kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Fiyat kotası olan bir emtiayı sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "Gayrıresmi karÅılıklar yerine 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Fiyat kotasyonları olan bir kıymeti silmek istediniz. Kıymet ile birlikte kotasyonları da silinecektir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>BaÅlıklar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Ãoklu fiyat kotalarını sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Yok"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu, bir defada birden fazla fiyat teklifi silmenize izin verilmeden önce sunulmuÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Alacak Hesaplar"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Ãdenecek hesabı düzenle/alacak hesaplarını kaydını"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Gelir ve Gider"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu, borçlu bir hesap/hesap alacak hesabı düzenlemenize izin vermeden önce sunulmuÅtur. Bu hesap türleri iÅletme özellikleri için ayrılmıÅtır ve nadiren manuel olarak manipüle edilmelidir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "Bakiyesi ters iÅaretli hesap türü"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
+msgstr "Salt okunur kayıt"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "Bu pencere bir salt-okunur kayıt açıldıÄında görüntülenir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "UzlaÅılan bir bölümün içeriÄini sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Si_stem ayarı:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınan bölünmelerin içeriÄini deÄiÅtirmeden önce sunulmuÅtur. Bu deÄiÅikliklere izin vermek gelecekteki mutabakatı gerçekleÅtirmeyi zorlaÅtırabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Se_çim:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "İÅlem bölünmesini uzlaÅılmamıŠolarak iÅaretle"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Hesap adının bileÅenleri arasında kullanılacak olan iÅarettir. Harf ve rakam harici herhangi bir karakter ( / : \\ - . gibi) olabilir."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu, bir iÅlem bölünmesini uzlaÅma dıÅı olarak iÅaretlemenize izin verilmeden önce sunulmuÅtur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan deÄerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleÅtirilmesini zorlaÅtırabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Character:"
-msgstr "İÅaret:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "İÅlemden bir bölünmeyi kaldır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-msgid "Sample:"
-msgstr "Ãrnek:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "Bu diyalog, bir iÅlemden bir bölmeyi kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "İÅlemden uzlaÅılmıŠbir bölünmeyi kaldır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınmıŠbir bölmeyi bir iÅlemden kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuÅtur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan deÄerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleÅtirilmesini zorlaÅtırabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "İÅlemden bütün bölünmeleri kaldır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Hesap kodu görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu bir hareketten tüm bölmeleri kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, bir iÅlemden tüm bölünmeleri (mutabık kılınan bölmeler dahil olmak üzere) kaldırmanıza izin vermeden önce sunulmuÅtur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan deÄerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleÅtirilmesini zorlaÅtırabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Ãzel Tarih Biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Bir iÅlemi sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Tarih Biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "Bu diyalog, bir iÅlemi silmenize izin verilmeden önce sunulmuÅtur."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Saat biçimi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "Mutabık kılınan bölmelerle bir iÅlemi sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "24-saat biçimi _kullan"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Bu diyalog, mutabık kılınmıŠbölmeleri içeren bir iÅlemi silmenize izin verilmeden önce sunulmuÅtur. Bunu yapmak kayıtların mutabık kılınan deÄerini atacaktır ve gelecekteki mutabakatların gerçekleÅtirilmesini zorlaÅtırabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "24 saat üzerinden saati göster."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "DeÄiÅen bir iÅlemi çoÄalt"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "DeÄiÅtirilen bir iÅlemi çoÄaltmaya çalıÅtıÄınızda bu iletiÅim kutusu görüntülenir. DeÄiÅtirilen veriler kaydedilmeli veya çoÄaltma iptal edilmelidir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Bir iÅlemdeki deÄiÅiklikleri tamamla"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Bu iletiÅim kutusu, deÄiÅtirilmiÅ bir iÅlemden çıkmaya çalıÅtıÄınızda gösterilir. DeÄiÅtirilen veriler ya kaydedilmeli ya da atılmalıdır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Kodlamaların listesini düzenleme"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "MüÅteri adını girin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>S_istem girdi kodlamaları</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Sistem ülke ayarındaki tarih biçimi kullanılsın."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_Ãzel kodlama</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Tarih/Saat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_Seçilen kodlamalar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini baÅlat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "GiriÅ yertutucu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "\"Dosya\" menüsünden \"Yeni Dosya\" seçilince Hesap Planı seçim ve ayarları yaptır"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "BaÅlık yer tutucu"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "\"Günün İ_pucu\"nu göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "Kodlama listesini düz_enle"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "AçılıÅta GnuCash kullanımına yönelik kısa bilgiler göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Varsayılan kodlama:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Dosyayı dönüÅtür."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "G_ünlüklerin saklanıÅı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "yer tutucuyu sonlandır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Dos_yaları sıkıÅtır"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCach Veridosyası İçeri Aktarmasını Sonlandır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Veri dosyasını diske kaydederken gzip ile sıkıÅtır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Emtia DeÄeri Kullan"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Dosyalar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "O_ndalık basamaklar:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Ondalık iÅaretinden sonra kaç basamakın otomatik doldurulacaÄı."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "_Otomatik ondalık iÅareti"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Girilen deÄerlere ondalık iÅaretini otomatik olarak ekle."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "E_ksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>Bilgiler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Rakamlar</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_Hesap adı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Arama Ekranı</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
+msgid "_Account code:"
+msgstr "Hesap _Kodu:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "Yeni arama _limiti:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
+msgid "_Description:"
+msgstr "Açıkla_ma:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "Kes_iri:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "_Splash ekranını göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "R_enk:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "AçılıÅta splash ekranını göster."
+#. instantiate a default style sheet
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: src/report/report-system/report.scm:248
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "Otomatik kaydet_me periyodu:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
+msgstr "N_otlar:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Ver_giyle İlgili"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Otomat_ik kaydetme teyidi"
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Vergiyle-ilgili bayraÄı ayarlamak ve bu hesaba bir vergi kodu atamak için Düzenle->Vergi Raporu Seçenekleri'ni kullanın."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr "Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiÄinde GnuCash bir teyit sorusu gösterir. Yoksa hiçbir Åey sormaz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "_Toplu hesap"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid "Time to wait for answer:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Bu bir toplu hesaptır. Sadece alt hesaplarında iÅlem kayıtları yapılabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "seconds"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+msgid "H_idden"
+msgstr "Gi_zli"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Ãekler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "Bu hesap (ve varsa alt hesapları) planda gizlenir ve hesap listesi penceresinde görülmez. Bu seçimi kaldırmak için öncelikle planın \"Süz...\" ekranında \"Gizli hesapları göster\" kutusunu seçip bu hesabı görünür kılmalısınız."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Print _date format"
-msgstr "Tarih _biçimini bas"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Kıymetin kullanılabilen en küçük kesiri."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Gerçek tarih altında, kullanılan tarih biçimini yazdır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>Hesap Tü_rü</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Varsayılan _yazı tipi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>_Ãst Hesap</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "The default check printing font."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: src/report/report-system/report.scm:71
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Blo_klayıcı bas"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Kalan Bilgisi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Ãek üzerindeki metin alanlarının baÅı ve sonuna '***' yazdır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>İlk tutar transferi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Printing"
-msgstr "Basım"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Kalan:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Eylemler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "Ã_zkaynaktan 'Sermaye' hesabını kullan"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "'_Enter' tuÅu defter sonuna götürsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "Trans_fer yapılacak hesabı seç"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
-msgstr "Seçiliyse, 'Enter' tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır aÅaÄıya gider."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Hesap Sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>İÅlemler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "A_ktar:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Tüm iÅlemleri _sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "NetleÅen hareketleri iÅaretle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Bu hesabın iÅlemleri vardır. İÅlemlere ne yapılsın?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Mutabakat esnasında netleÅen hareketleri otomatik iÅaretle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Bu hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Otomatik faiz aktarımı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Alt hesaplar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Otomatik kredi kartı ödemeleri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Bu hesabın alt hesapları vardır. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
-msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini ister"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+msgid "_Move to:"
+msgstr "Ta_Åı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Tüm al_t hesapları sil"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Alt hesap iÅlemleri</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Bir veya daha fazla alt hesap, iÅlemler içerir. Bu iÅlemlerle ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Bir veya daha fazla alt hesapta salt-okunur iÅlemler ve bunlar silinemez."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Süz..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+msgid "_Default"
+msgstr "_Varsayılan"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Ãift kipli renkler hareketi baz alsın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
+msgid "Account Type"
+msgstr "Hesap Türü"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
-msgstr "Birincil ve ikincil renk geçiÅlerini satır deÄil, hareket bazında uygula"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "_Gizli hesapları göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "\"Gizli\" olarak iÅaretlenmiÅ hesapları göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "_Sıfır toplamlı hesapları göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Toplam deÄeri sıfır olan hesapları göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Alt hesapları yeniden kodla"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Ãn ek:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Biçem</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ãrnek:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "Interval:"
+msgstr "Aralık:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_Basit defter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Yeniden kodla"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-#, fuzzy
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "B_ileÅenli Defter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Gelir Toplamı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Hareket Listesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Gider Toplamı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "Ãift Satır Kipi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Her hareket bilgilerini iki satırda göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Kıymet/para seçin"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Yeni pencerede aç"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Kullanıcı bilgisini burada seç..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Kıymetin tam adını giriniz. Ãrnek: Akbank T.A.Å. , T. İŠBankası A.Å."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Kıymetin kodunu giriniz (ör: AKBNK , ISCTR). EÄer çevrimiçi kotasyon alıyorsanız, kotasyon kaynaÄında geçen kodun aynısını yazınız."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Kıymete münhasır bir kod giriniz. Bu alanı boŠbırakabilirsiniz."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Kıymetin alım/satımda geçerli en küçük kesirini giriniz. Lotaltı iÅlem görmeyen hisse senetleri için 1 girin."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Kotasyon kaynaÄı bilgisi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Kotasyon kaynaÄı türü:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Tam adı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Defter yazıtipi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Kod/kısaltma:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi (Rapor)</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, C_USIP veya diÄer kod:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Lokasyon</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "Alım/satım kesiri:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "Rapor _yeni pencerede açılsın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Uyarı: Finance:Quote muntazam olarak kurulu deÄil."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr "Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede açılır."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "Ãe_vrimiçi Kotasyon Al"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Reports"
-msgstr "Raporlar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "T_ek:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Pencere Geometrisi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Bunlar, internette tek bir siteden bilgi alan F::K kota kaynaklarıdır. Bu site kullanılamıyorsa, teklifi alamazsınız."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını _kaydet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Ãoklu:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "Pencere boyut ve konumlarını kaydet"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Bunlar, internette birden fazla siteden bilgi alan F::K kota kaynaklarıdır. Sitelerden biri kullanılamıyorsa, F::K baÅka bir siteden bilgileri almayı deneyecektir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "En _yeni sekmeyi öne al"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Bilinmeyen:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Sekme Konumu</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Bunlar kısa süre önce F::K'ya eklenen teklif kaynaklarıdır. GnuCash, bu kaynakların tek bir siteden veya internette birden fazla siteden bilgi alıp almadıÄını bilmiyor."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "To_p"
-msgstr "Ãs_t"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "Saat _dilimi:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "B_ottom"
-msgstr "A_lt"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "Bir görüntü simgesi girin. Bu, güvenle boŠbırakılabilir, bu durumda, simge sembolü veya para birimi ISO kodu kullanılacaktır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "_Left"
-msgstr "_Sol"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Sembolü gös_ter"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "_Right"
-msgstr "Sa_Ä"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>Veri Biçimi:</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Ãzet ÃubuÄu Konumu</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "_Salt-Okunur Aç"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>Dosya</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Host"
+msgstr "Makine"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
-msgstr "Her sekme üzerinde bir kapatma düÄmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öÄesi ile aynı iÅlevdedir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
+msgstr "Veritabanı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_GeniÅlik:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Veritabanı BaÄlantısı</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "characters"
-msgstr "karakter"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
+msgid "Object references"
+msgstr "Nesne referansları"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Windows"
-msgstr "Pencereler"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
+msgstr "Açıklama"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash Seçenekleri"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
msgid "US"
-msgstr "A_merikan:"
+msgstr "ABD"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
msgid "07/31/2013"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
msgid "UK"
-msgstr "İn_giliz:"
+msgstr "UK"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
msgid "31/07/2013"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Europe"
-msgstr "A_vrupa:"
+msgstr "Avrupa"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
msgid "31.07.2013"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2013"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "ISO"
-msgstr "_ISO:"
+msgstr "ISO"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
msgid "2013-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2013-07-31"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "(dummy)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "Tablo Kayıdı"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table</b>"
-msgstr "Vergi Tablosu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesap"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Value: "
-msgstr "Miktar: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Type: "
-msgstr "Türü: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Name: "
-msgstr "Ad: "
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Vergi Tabloları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "Vergi Tabloları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "Tablo Kayıtları"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "DeÄer"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr "Yüzde %"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "GnuCash Tip Of The Day"
-msgstr "GnuCash Günün İpucu"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Günün İpucu:</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash Tercihleri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-msgid "_Show tips at startup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Ãzet çubuÄu detayı</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Fon Transferi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Genel _toplaml dahil et"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Bilgiler</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Varsayılan rapor para birimine dönüÅtürülmüŠtüm hesapların toplamını gösterin."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "Date:"
-msgstr "Tarih:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Para birimi dıÅı_ndaki toplamları dahil et"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Num:"
-msgstr "No:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "İÅaretlenirse, para birimi dıÅındaki ürünler özet çubuÄunda gösterilir. Temizse, yalnızca para birimleri gösterilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
-msgid "Memo:"
-msgstr "Bilgi notu:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>BaÅlangıç</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>BitiÅ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Currency:"
-msgstr "Birimi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_BaÄıl:"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Gelir/Gider Göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında baÅlangıç olarak baÄıl tarihi kullan."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Tarih:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Kıymet Transferi</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Ba_Äıl:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Fetch Rate"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiÅ olarak baÄıl tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Kullanıcı adı ve Parola"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ta_rih:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı girin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Kâr/zarar hesaplamalarında bitiŠolarak tam tarihi kullan. Ayrıca bu tarihi net varlıklar hesaplamasında kullan."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Hesap Dönemi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Ayırıcı İÅaret</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Date Format"
-msgstr "Tarih biçimi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Resmi _terimleri kullan"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "Gayrıresmi karÅılıklar yerine 'borç' ve 'alacak' terimlerini kullan."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>BaÅlıklar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-msgid "Include Century"
-msgstr "4 basamak"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "_None"
+msgstr "_Hiçbiri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Kısaltma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "K_redi hesapları"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-msgid "Months:"
-msgstr "Ay:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Gelir ve Gider"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "Years:"
-msgstr "Yıl:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Ters DengelenmiÅ Hesaplar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Date format:"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "ABD Doları (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Si_stem ayarı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "Se_çim:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Hesap adının bileÅenleri arasında kullanılacak olan iÅarettir. Harf ve rakam harici herhangi bir karakter (\"iki nokta\", \"bölü\", \"taksim\", \"tire\" ve \"nokta\" gibi) olabilir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+msgid "Character:"
+msgstr "İÅaret:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "Ãrnek:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "İleri tarihli deÄil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>Hesap Rengi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "GerçekleÅme tarihini yukarıda girin."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Hesap Rengini arkaplan olarak göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "Every"
-msgstr "Her"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "Hesap Rengini, Hesap İsmi Arkaplanı olarak göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "days."
-msgstr "günde bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Hesap Rengini sekmelerde göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "weeks."
-msgstr "haftada bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "Hesap Rengini sekme arkaplanı olarak."
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Ãzel Tarih Biçimi</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Friday"
-msgstr "Cuma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Tarih Biçimi</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ÃarÅamba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Saat biçimi</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Thursday"
-msgstr "PerÅembe"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-saat biçimi _kullan"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24 saat üzerinden saati göster."
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-msgid "Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Tarih Tamamlama</b>"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "Yıl olmadan bir tahih girildiÄinde, Åu olarak alınmalı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "months."
-msgstr "ayda bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "Tarihler mevcut takvim yılında olacak Åekilde tamamlanır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "First on the:"
-msgstr "İlk olarak ayın:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"Mevcut aydan bu kadar ay önce baÅlayan\n"
+"12-aylık bir kayan pencerede:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "haftasonu ise:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Ay sayısını giriniz."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "then on the:"
-msgstr "sonra ayın:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Sistem ülke ayarındaki tarih biçimi kullanılsın."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "15 günde"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Tarih/Saat"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "On the"
-msgstr "Ayın"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "Yeni dosyada hesap p_lanı seçimini baÅlat"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "5th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr "Dosya -> Yeni Dosya'yı seçtiÄinizde yeni hesap listesi iletiÅim kutusunu göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "6th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"Günün İ_pucu\"nu göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "7th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "AçılıÅta GnuCash kullanımına yönelik ipuçları göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "8th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "Eski günlük/yedek dosyalarının kaç gün saklanacaÄı."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "9th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "Günlük/yedek dosyala_rını sakla:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Dos_yaları sıkıÅtır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Veri dosyasını diske kaydederken gzip ile sıkıÅtır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "12th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Dosyalar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-msgid "13th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "O_ndalık basamaklar:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "14th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Ondalık iÅaretinden sonra kaç basamakın otomatik doldurulacaÄı."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "15th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_Otomatik ondalık iÅareti"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Girilen deÄerlere ondalık iÅaretini otomatik olarak ekle."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "17th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "E_ksi tutarları kırmızı renkte göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Eksi tutarları kırmızı renkte göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Rakamlar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "20th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Arama Ekranı</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "Yeni arama _limiti:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Bu sayıdan daha az öÄe bulunursa arama türünü 'Yeni arama' olarak iÅaretle."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "_Splash ekranını göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "24th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "AçılıÅta splash ekranını göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "25th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Otomatik kaydet_me periyodu:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "26th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "27th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "Otomat_ik kaydetme teyidi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Seçilirse, otomatik kaydetme devreye girdiÄinde GnuCash bir teyit sorusu gösterir. Yoksa hiçbir Åey sormaz."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "29th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+msgid "Time to wait for answer:"
+msgstr "Cevap için beklenecek süre:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "30th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "31st"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Ãekler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "Ãnceki ayın son günü"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Tarih _biçimini bas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "Pazartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "Gerçek tarih altında, kullanılan tarih biçimini yazdır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Salı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Varsayılan _yazı tipi:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "ÃarÅamba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "Varsayılan çek yazdırma yazı tipi."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "PerÅembe"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "Blo_klayıcı bas"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "Cuma"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "Ãek üzerindeki metin alanlarının baÅı ve sonuna '***' yazdır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Last Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid "Printing"
+msgstr "Basım"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Last Sunday"
-msgstr "Pazar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Eylemler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Güncellemeleri tamamla"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'_Enter' tuÅu defter sonuna götürsün"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Ãnceki yıl sonu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Seçiliyse, 'Enter' tuÅuna basınca sayfa sonunda boÅ satıra, yoksa bir satır aÅaÄıya gider."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-msgid "Use next weekday"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_Oto-arttırma listeleri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Girdi sırasında hesap listerini veya eylemleri otomatik olarak yükselt."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Mütabakat ediliyor</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Temizlenen iÅlemleri iÅare_tle"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "Mutabakat penceresi oluÅturuken temizlenen iÅlemleri önceden iÅaretle."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Otomatik fa_iz aktarımı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "Otomatik kredi kartı _ödemeleri"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Kredi kartı ekstresi ile mutabık olduktan sonra, kullanıcıdan bir kredi kartı ödemesi girmesini iste."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Daima bugüne mutabık _ol"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "Ãnceki mutabakatlardan baÄımsız olarak, açıklama tarihi için bugünün tarihini kullanarak mutabakat iletiÅim kutusunu her zaman açın."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Sütunlar arasına _dikey çizgiler çiz"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde dikey sınır çizgilerini göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Sütunlar arasına ya_tay çizgiler çiz"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Hücrelerde yatay sınır çizgilerini göster."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Ãift _mod renkleri iÅlemlerle deÄiÅir"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Birincil ve ikincil renkleri satır sırasına göre deÄiÅmek yerine iÅlemle deÄiÅtirin."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
+msgstr "GnuCach varsayılan renklerini k_ullanma."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "GnuCash kayıt pencereleri için varsayılan olarak sarı/yeÅil bir tema kullanır. Bunun yerine sistem renk temasını kullanmak istiyorsanız bunu iÅaretleyin."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Grafikler</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "Sekme sıralaması Hatırlanan İÅlemlerdeki Aktarmaları _içerir"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "Hatırlanan iÅlem otomatik doldurulduÄunda Aktarma alanına taÅı."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Biçem</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>DiÄer Varsayılanlar</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_Basit defter"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "4th Wed"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "_İÅlem sayısı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_Ãift satır kipi"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Her bir iÅlem için bir satır yerine iki satır bilgi gösterin. GeniÅletilmiÅ iÅlemleri etkilemez."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "Kayıtlar yeni bir _pencerede açılır"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "İÅaretlenirse, her kayıt kendi üst düzey penceresinde açılır. Temizlenirse, kayıt geçerli pencerede açılır."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "haftada bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "Sadece alt hesap isimlerini göste_r"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "ayda bir."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "İÅaretlenirse, alt hesapların sadece isimleri kayıtta ve hesap seçimi açılır penceresinde görüntülenir. Varsayılan davranıÅ, hesap aÄacındaki yolu da içeren tam adı görüntülemektir. Bu seçeneÄin iÅaretlenmesi, benzersiz alt dal adları kullandıÄınız anlamına gelir."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
-msgid "year(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "Otomatik tamamlama için _karakter sayısı:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
-msgid "Every "
-msgstr "Her "
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "Giril_en ve uzlaÅılan tarihleri göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Takvim düÄ_melerini göster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
-msgid "beginning on: "
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "GeniÅletmede seçimi boÅ bölümle_meye taÅı"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "last of month"
-msgstr "Bu ay baÅı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "Seçimde girilen ve uzlaÅılan tarihleri gö_ster"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Kayıt Varsayılanları"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-msgid "same week & day"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan Para Birimi (Rapor)</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Lokasyon</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "Rapor _yeni pencerede açılsın"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Seçilirse, her rapor ayrı pencerede açılır. Yoksa, rapor cari pencerede açılır."
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "toplam"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>Varsayılan yakınlaÅtırma seviyesi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "Ulusal Para Birimlerini Göster"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporlar"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, Genel Toplam:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Pencere Geometrisi</b>"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "Pencere boyut ve konumlarını _kaydet"
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "Varlıklar:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "KapatıldıÄında pencere boyutunu ve konumunu kaydet."
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
-msgid "Profits:"
-msgstr "Kâr:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "En _yeni sekmeyi öne al"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Kriterlerin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Sekme Konumu</b>"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:241
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "To_p"
+msgstr "Ãs_t"
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "Faiz oranı sıfır olamaz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+msgid "B_ottom"
+msgstr "A_lt"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "Faiz Ãdemesi"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "Faiz Tahakkuku"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+msgid "_Right"
+msgstr "Sa_Ä"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
-msgid "Payment From"
-msgstr "Hesaptan"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Ãzet ÃubuÄu Konumu</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Sekmeler</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
-msgid "Payment To"
-msgstr "Hesaba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "S_ekme üzerinde kapatma düÄmesi görünsün"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Faiz Ãdemesi yok"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Her sekme üzerinde bir kapatma düÄmesi görünür. Bunlar, 'Kapat' menü öÄesi ile aynı iÅlevdedir."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+msgid "_Width:"
+msgstr "_GeniÅlik:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "Faiz giriÅi..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Sekmedeki metin bu deÄerden daha uzunsa (test yaklaÅıktır) sekme etiketinin orta kısmı kesilecek ve bir elipsle deÄiÅtirilecektir."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-msgid "Debits"
-msgstr "Borçlar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "karakter"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
-msgid "Credits"
-msgstr "Alacaklar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Seçilen iÅlem silinsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "Uyarıları Sıfırla"
-#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "Ekstre Tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "AÅaÄıdaki uyarı iletiÅim kutularının sunulmasını istemediniz. Bu diyaloglardan herhangi birini tekrar etkinleÅtirmek için, iletiÅim kutusunun yanındaki onay kutusunu seçin ve ardından Tamam'ı tıklayın."
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "BitiŠKalanı:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
-#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "Mutabık Kalan:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Sıfırlanacak uyarı yok."
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
-msgid "Difference:"
-msgstr "Fark:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Kalıcı Uyarılar"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Bu mutabakat ekranında deÄiÅiklikler yaptınız.\n"
-"İptal edilsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Geçici Uyarılar"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
-#, fuzzy
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄil.\n"
-"Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablosu Girdisi</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Bu mutabakat iÅlemi ertelensin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablosu</b>"
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_Mutabakat"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "Hes_ap:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
-msgid "_Account"
-msgstr "_Hesap"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
+msgid "_Value: "
+msgstr "DeÄ_er: "
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Tür: "
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
-msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "Mutabakat bilgilerini deÄiÅtir (ekstre tarihi ve bitiÅ kalanı dahil)."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Ad: "
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Vergi Tabloları"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını bitir"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tabloları</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Ertele"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Vergi Tablo Kayıtları</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını ertele"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+msgid "Value $"
+msgstr "DeÄer $"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "Hesap mutabakatını iptal et"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
+#, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Yüzde %"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
-msgid "Open the account"
-msgstr "Hesabı aç"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash Günün İpucu"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Günün İpucu:</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
-#, fuzzy
-msgid "_Balance"
-msgstr "Bakiye:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "İpuçlarını baÅlangıçta _göster"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Fon Transferi"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "Cari iÅlemi düzenle"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Bilgiler</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "Seçili iÅlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Tarih:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
-#, fuzzy
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "No:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Seçili iÅlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+msgid "Memo:"
+msgstr "Bilgi notu:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
-#, fuzzy
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "M_utabık deÄil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Aktarım Formu</b>"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
-#, fuzzy
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Seçili iÅlemi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
+msgstr "Birimi:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "GnuCash yardım ekranını aç"
+#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Gelir/Gider Göster"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
-msgid "Not found"
-msgstr "Bulunamadı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Åuna Aktar</b>"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
-msgid "The specified URL could not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Kıymet Transferi</b>"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
-msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Kur:"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
-msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_Getirme Oranı"
-#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
-#, c-format
-msgid "There was an error accessing %s."
-msgstr "%s eriÅilirken bir hata oldu."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Kullanıcı adı ve Parola"
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
-#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
-#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Kullanıcı adı ve parolanızı girin"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
-"\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "K_ullanıcı Adı:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
-"\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
-"\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
-msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Date Format"
+msgstr "Tarih biçimi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "Aralık 31, 2000"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
-#, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "Include Century"
+msgstr "4 basamak"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kısaltma"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:546
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
-msgid "New?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
+msgid "Months:"
+msgstr "Ay:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+msgid "Years:"
+msgstr "Yıl:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
-"\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "Format:"
+msgstr "Biçim:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+msgid "Date format:"
+msgstr "Tarih biçimi:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+msgid "US (12/31/2001)"
+msgstr "ABD (12/31/2001)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "BK (31/12/2001)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Avrupa (31.12.2001)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - EÅgüdümlü Evrensel Zaman"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
-msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
-"\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
-"\n"
-"Press \"Apply\" now."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "Ãzel Tarih Biçimi Yok"
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "İleri tarihli deÄil"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "GerçekleÅme tarihini yukarıda girin."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "SatıŠFaturası"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "Current Job"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "gün."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "Progress"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "Current Action"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "hafta."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Close when finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ÃarÅamba"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+msgid "Thursday"
+msgstr "PerÅembe"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "Hesaptan"
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "E_nter date:"
-msgstr "BitiÅ tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "İçindekiler"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "ay."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_Yeni"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+msgid "First on the:"
+msgstr "İlk olarak ayın:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ente_r date:"
-msgstr "BitiÅ tarihi:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "haftasonu ise:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
-msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+msgid "then on the:"
+msgstr "sonra ayın:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
-msgid "Enter your password"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "15 günde"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Her"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "ay."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
+msgstr "Ayın"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+msgid "5th"
+msgstr "5."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+msgid "6th"
+msgstr "6."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+msgid "7th"
+msgstr "7."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Name for new template"
-msgstr "Åirket adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+msgid "8th"
+msgstr "8."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
+msgstr "9."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
+msgid "10th"
+msgstr "10."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
+msgid "11th"
+msgstr "11."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
+msgid "12th"
+msgstr "12."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
+msgid "13th"
+msgstr "13."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
-msgid "Recipient Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+msgid "14th"
+msgstr "14."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "at Bank"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
+msgid "15th"
+msgstr "15."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+msgid "16th"
+msgstr "16."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
-msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
+msgstr "17."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
-msgid "Payment Purpose continued"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+msgid "18th"
+msgstr "18."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Originator Name"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+msgid "19th"
+msgstr "19."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "something"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+msgid "20th"
+msgstr "20."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+msgid "21st"
+msgstr "21."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Add current"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+msgid "24th"
+msgstr "24."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+msgid "25th"
+msgstr "25."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Seçili hareketi kopyala"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+msgid "26th"
+msgstr "26."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+msgid "27th"
+msgstr "27."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Kaynak"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+msgid "28th"
+msgstr "28."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+msgid "29th"
+msgstr "29."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Åa_blon:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr "30."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
+msgstr "31."
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Tüm hareketi sil"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Ayın son günü"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "Execute Now"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Son Pazartesi"
-#. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Son Salı"
-#. Translators: Strings from this file are
-#. * needed only in countries that have one of
-#. * aqbanking's Online Banking techniques
-#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
-#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
-#. * these techniques are available in your
-#. * country, you may safely ignore strings
-#. * from the import-export/hbci
-#. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
-msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Son ÃarÅamba"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
-msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Son PerÅembe"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
-msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Son Cuma"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
-msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+msgid "Last Saturday"
+msgstr "Son Cumartesi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
-msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+msgid "Last Sunday"
+msgstr "Son Pazar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
-msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
+msgid "No change"
+msgstr "DeÄiÅiklik yok"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
-msgid "Credited Account Bank Code"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Ãnceki haftaiçi günü kullan"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Bir sonraki iŠgününü kullan"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
+msgid "1st Mon"
+msgstr "1. Pzt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
-msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
+msgid "1st Tue"
+msgstr "1. Sal"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
-msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr "1. Ãar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
-#, c-format
-msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
+msgid "1st Thu"
+msgstr "1. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
-msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr "1. Cum"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
-msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
+msgid "1st Sat"
+msgstr "1. Cmt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
-msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
+msgid "1st Sun"
+msgstr "1. Paz"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
-msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "2. Pzt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
-msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "2. Sal"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
-msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "2. Ãar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
-#, c-format
-msgid "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the template \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "2. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
-msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "2. Cum"
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "Seçilen hareket silinsin mi?"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "2. Cmt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
-#, fuzzy
-msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "2. Paz"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
-msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "3. Pzt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on executing job.\n"
-"\n"
-"Status: %s - %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "2. Sal"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "3. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "3. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "3. Cum"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "3. Cmt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
-msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "3. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
-msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
+msgid "4th Mon"
+msgstr "4. Cum"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
+msgid "4th Tue"
+msgstr "4. Sal"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
+msgid "4th Wed"
+msgstr "4. Ãar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "_Hareket"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr "4. Per"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
-msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr "4. Cum"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
-msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr "4. Cmt"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:662
-msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
-"\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
-"\n"
-"Do you want to enter the job again?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr "4. Paz"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:754
-msgid ""
-"The bank has sent transaction information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün(ler)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:781
-msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta(lar)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:858
-msgid ""
-"The bank has sent balance information in its response.\n"
-"Do you want to import it?"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay(lar)"
-#. Translators: Strings from this file are needed only in
-#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
-#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
-#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
-#. * in your country, you may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:946
-msgid ""
-"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
-"\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl(lar)"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:963
-#, c-format
-msgid ""
-"Result of Online Banking job: \n"
-"Account booked balance is %s"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:969
-#, c-format
-msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
+msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Tekrarlamada takvim birimlerinin sayısı: Ãrn. İkihaftalık = 2 haftada bir; çeyrek = 3 ayda bir"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:976
-msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+msgid "beginning on: "
+msgstr "baÅlama zamanı: "
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "Mutabakat Hesabı"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
+msgid "last of month"
+msgstr "ayın sonu"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
-msgid "Select a file to import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "Daima ayın son gününü (veya haftanın günü) kullan?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
-msgid "Import module for DTAUS import not found."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
+msgid "same week & day"
+msgstr "aynı hafta ve gün"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
-#, c-format
-msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "\"Haftanın günü\" ve \"ayın haftası\" eÅleÅtirilsin mi? (ÃrneÄin, her ayın \"ikinci Salı\"sı)"
-#. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
-#, fuzzy
-msgid "...\n"
-msgstr "Yeni..."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+msgid "Only show _active owners"
+msgstr "Sadece _aktif sahipleri göster"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
+msgid "Show _zero balance owners"
+msgstr "Sı_fır bakiye sahiplerini göster"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, Toplam:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
-msgid "No jobs to be send."
-msgstr ""
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, Para Birimi Olmayan Varlıkların Toplamı:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
#, c-format
-msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, Genel Toplam:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1069
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters \n"
-"long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "Net Aktifler:"
+
+#: src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
+msgid "Profits:"
+msgstr "Kâr:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "DeÄiÅiklik yapıldı, bunlar iptal edilsin mi?"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "Silinecek bölmeler aranıyor..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Online Banking"
-msgstr "Mutabakat Bilgileri"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "Ayrımları benzersiz Åekilde temizlenemiyor. Birden fazla ihtimal var."
-#. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
-#, fuzzy
-msgid "_Online Actions"
-msgstr "Eyle_mler"
+#: src/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "Seçilen miktar silinemiyor."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
-msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:456 src/gnome/window-reconcile.c:491
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "Faiz Ãdemesi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:494
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "Faiz Tahakkuku"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Get _Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:477 src/gnome/window-reconcile.c:512
+msgid "Payment From"
+msgstr "Hesaptan"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
-msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:483 src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: src/gnome/window-reconcile.c:518 src/gnome/window-reconcile.c:528
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "Mutabakat Hesabı"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:498 src/gnome/window-reconcile.c:533
+msgid "Payment To"
+msgstr "Hesaba"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Hareketleri bir veya iki satırda göster"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:511 src/gnome/window-reconcile.c:546
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Faiz Ãdemesi yok"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
-msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:512 src/gnome/window-reconcile.c:547
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "Bu hesap için Otomatik Faiz Tahakkuku yok"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:802
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "Fa_iz Ãcreti Girin"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
-msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1069 src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:56
+msgid "Debits"
+msgstr "Borçlar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1079 src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:111
+msgid "Credits"
+msgstr "Alacaklar"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
-msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Hareket YapıÅtır"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1308
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "Seçilen iÅlem silinsin mi?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
-msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
+#. statement date title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1801 src/gnome/window-reconcile.c:1841
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "Beyanname Tarihi:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
-msgid "_Direct Debit..."
-msgstr ""
+#. ending balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1821 src/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "BitiŠKalanı:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
-msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr ""
+#. reconciled balance title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1831 src/gnome/window-reconcile.c:1871
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "Mutabık Kalan:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr ""
+#. difference title/value
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1841 src/gnome/window-reconcile.c:1881
+msgid "Difference:"
+msgstr "Fark:"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:1930 src/gnome/window-reconcile.c:1970
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Bu mutabakat ekranında deÄiÅiklikler yaptınız. İptal edilsin mi?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
-msgid "Import _MT940"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2048 src/gnome/window-reconcile.c:2088
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "Hesap denk deÄil. Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:141
-msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2105 src/gnome/window-reconcile.c:2145
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "Bu mutabakat iÅlemi ertelensin mi?"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
-msgid "Import MT94_2"
-msgstr ""
+#. Toplevel
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2143 src/gnome/window-reconcile.c:2183
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_Mutabakat"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:146
-msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2144 src/gnome/window-reconcile.c:2184
+msgid "_Account"
+msgstr "_Hesap"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
-msgid "Import _DTAUS"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2151 src/gnome/window-reconcile.c:2191
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "M_utabakat Bilgileri..."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:151
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2152 src/gnome/window-reconcile.c:2192
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Mutabakat bilgilerini deÄiÅtir (ekstre tarihi ve bitiÅ kalanı dahil)."
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
-msgid "Import DTAUS and _send..."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2157 src/gnome/window-reconcile.c:2197
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2158 src/gnome/window-reconcile.c:2198
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını bitir"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show _log window"
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2162 src/gnome/window-reconcile.c:2202
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Ertele"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Show the online banking log window."
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2163 src/gnome/window-reconcile.c:2203
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını ertele"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Close window when finished"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2168 src/gnome/window-reconcile.c:2208
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "Hesap mutabakatını iptal et"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2176 src/gnome/window-reconcile.c:2216
+msgid "Open the account"
+msgstr "Hesabı aç"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2181 src/gnome/window-reconcile.c:2221
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "Bu defterin ana hesabını düzenle"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2199 src/gnome/window-reconcile.c:2239
+msgid "_Balance"
+msgstr "_Bakiye"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2200 src/gnome/window-reconcile.c:2240
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "Hesaba yeni bir dengeleme giriÅi ekleyin"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2205 src/gnome/window-reconcile.c:2245
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "Cari iÅlemi düzenle"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2210 src/gnome/window-reconcile.c:2250
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "Seçili iÅlemi sil"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2214 src/gnome/window-reconcile.c:2254
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "_Mutabakat Seçimi"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "CSV import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2215 src/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr "Seçili iÅlemileri uzlaÅtır"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2219 src/gnome/window-reconcile.c:2259
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "Seçimi _UzlaÅtırma"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2220 src/gnome/window-reconcile.c:2260
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "Seçili iÅlemleri uzlaÅtırma"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/gnome/window-reconcile2.c:2228 src/gnome/window-reconcile.c:2268
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash yardım ekranını aç"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
-#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "Belirtilen URL yüklenemedi."
-#. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:529 src/html/gnc-html-webkit.c:921
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Güvenli HTTP eriÅimi engellendi. Seçenekler penceresindeki AÄ bölümünden etkinleÅtirebilirsiniz."
+
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:539 src/html/gnc-html-webkit.c:933
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "AÄ HTTP eriÅimi kapatıldı. Seçenekler penceresindeki AÄ bölümünden etkinleÅtirebilirsiniz."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s eriÅilirken bir hata oldu."
-#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
+#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
+#. as well.
+#: src/html/gnc-html-webkit.c:1152
+msgid "Export to PDF File"
+msgstr "PDF Dosyası Olarak DıÅarı Aktar"
+
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
#, c-format
msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
-msgid ""
-"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı bulunamadı.\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
+"%s paketi \"qt3-wizard\" programını içermelidir. Lütfen bu programın mevcut olduÄundan emin olmak için kurulumunuzu kontrol edin. Bazı daÄıtımlarda bunun için ek paketler gerekebilir."
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
-"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:750
-msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
-"You may need to enable debugging.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
-msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Krediler"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Kotasyon Al"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Colon (:)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Semicolon (;)"
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
+"\"Qt\" ek yazılımı bulunamadıÄından, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı baÅarıyla çalıÅtırılamadı. Lütfen, www.trolltech.com adresinden indirerek Trolltech'ten \"Qt / Windows Açık Kaynak Sürümü\"nü yükleyin.\n"
+"\n"
+"Zaten Qt'yi kurduysanız, sisteminizin PATH deÄiÅkenini uygun bir Åekilde adapte etmeniz gerekecektir. Qt'yi nasıl doÄru bir Åekilde yükleyeceÄiniz konusunda daha fazla yardıma ihtiyacınız varsa GnuCash geliÅtiricileri ile iletiÅime geçin.\n"
+"\n"
+"Online Bankacılık Qt olmadan kurulamaz. Online Bankacılık kurulumunu iptal etmek için Åimdi \"Kapat\" a basın, ardından \"İptal\" düÄmesine basın."
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Separators"
-msgstr "OluÅtur"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "DıÅa aktarma biçimi seçin"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "\"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı baÅarıyla çalıÅtırılamadı. Online Bankacılık ancak bu sihirbaz baÅarıyla çalıÅtırıldıysa ayarlanabilir. Lütfen \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\"nı tekrar çalıÅtırmayı deneyin."
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>BitiÅ</b>"
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
+#, c-format
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr "Banka kodu %s (%s), Hesap %s (%s)"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "Ãevrimiçi Banka Hesap İsmi"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash Hesap İsmi"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
+msgid "New?"
+msgstr "Yeni?"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "AqBanking BaÅlangıç Asistanı"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
+"\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bu asistan, Online Bankacılık baÄlantısını bankanızla kurmanıza yardımcı olur.\n"
+"\n"
+"Ãnce bankanıza Ãevrimiçi Bankacılık baÅvurusunda bulunmanız gerekir. Bankanız size elektronik eriÅim hakkı vermeye karar verirse, size Åunları içeren bir mektup göndereceklerdir\n"
+"\n"
+"* Bankanızın banka kodu\n"
+"* Sizi bankanıza tanıtan kullanıcı kimliÄi\n"
+"* Bankanızın İnternet BankacılıÄı sunucusunun İnternet adresi\n"
+"* HBCI Ãevrimiçi Bankacılık için, bankanızın kriptografik genel anahtarıyla ilgili bilgi (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"Bu bilgiler ileride lazım olacaktır. Åimdi \"İleri\"ye basın.\n"
+"\n"
+"NOT: HİÃBİR GARANTİ YOKTUR. Bazı bankalar kötü uygulanmıŠbir Ãevrimiçi Bankacılık sunucusu iÅletiyorlar. Ãevrimiçi Bankacılık yoluyla zaman kritik transferlere güvenmemelisiniz, çünkü banka bazen bir transfer reddedildiÄinde size doÄru geri bildirim vermiyor.\n"
+"\n"
+"Åimdi Ãevrimiçi Bankacılık baÄlantısını kurmak istemiyorsanız \"İptal\" düÄmesine basın.\n"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Dosya dıÅarıya aktarılıyor..."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "İlk Ãevrimiçi Bankacılık Kurulumu"
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Online Bankacılık baÄlantısının kurulumu, \"AqBanking Kurulum Sihirbazı\" harici programı tarafından gerçekleÅtirilir. Bu programı baÅlatmak için lütfen aÅaÄıdaki butona basınız."
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Hesap Ãzeti"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking _Sihirbazını Göster"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-msgid "Category"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık Sihirbazını Göster"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Bir Ãevrimiçi Bankacılık hesap adının satırını, bir GnuCash hesabıyla eÅleÅtirmek isterseniz çift tıklayın. İstenen tüm hesaplar eÅleÅtiÄinde \"İleri\"yi tıklayın."
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
-msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Ãevrimiçi hesapları GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtir"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "To Num."
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
+"Ãevrimiçi Bankacılık hesaplarını GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtirmek için kurulum tamamlanmıÅtır. Artık bu hesaplarda Ãevrimiçi Bankacılık iÅlemlerini baÅlatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"BaÅka bir banka, kullanıcı veya hesap eklemek isterseniz, bu yardımcıyı istediÄiniz zaman yeniden baÅlatabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Åimdi \"Uygula\" tuÅuna basın."
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
-msgid "From Num."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık Kurulumu Bitti"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-#, fuzzy
-msgid "To Rate/Price"
-msgstr ". (Nokta)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık BaÄlantı Penceresi"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>İlerleme</b>"
-#. Header string
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-msgid "type"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "Mevcut İÅ"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
-#, fuzzy
-msgid "full_name"
-msgstr "_Tam adı:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "Mevcut Eylem"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
-msgid "code"
-msgstr "Gelir"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Günlük Mesajları</b>"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Açıklama"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
+msgid "Close when finished"
+msgstr "BittiÄinde kapat"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "color"
-msgstr "Renkler"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "İÅlemleri Ãevrimiçi Al"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "Notlar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Getirilecek iÅlemler için tarih aralıÄı:"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
-msgid "commoditym"
-msgstr "Kıymet"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
-msgid "commodityn"
-msgstr "Kıymet"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_En erken uygun gün"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "hidden"
-msgstr "Gi_zli"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Son getirme tarihi"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "tax"
-msgstr "KDV"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "Tarih giri_n:"
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
-msgid "place_holder"
-msgstr "Toplu Hesap"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "_Åimdi"
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Hesap planını yeni bir GnuCash dosyasına aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "Tarih gi_rin:"
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Hareket Kes"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Parolayı Girin"
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Parolanızı girin"
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Pencere Geometrisi"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Parolayı Onayla:"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "_PINi Hatırla"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Ãevrimiçi Bankacılık</b>"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:150
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
-#, fuzzy
-msgid "The input file can not be opened."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "BittiÄinde günlük penceresini _kapat"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "Adjust regular expression used for import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_Ayrıntılı hata ayıklama iletileri"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
-msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+msgid "Name for new template"
+msgstr "Yeni Åablon için isim"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed but with errors!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
-"\n"
-"See below for errors..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Yeni Åablon için isim girin:"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Import completed successfully!\n"
-"\n"
-"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "Ãevrimiçi İÅlem"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Krediler"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Bir Ãevrimiçi İÅlem Girin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Alıcı Hesap Numarası"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Alıcı Banka Kodu"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Alıcı Adı"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr "Banka'da"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Satır Sayısı"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(otomatik olarak dolduruldu)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "Ãdeme Amacı (sadece alıcı için)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated with Quotes"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "Ãdeme Amacı devamı"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "BaÅlatıcı Adı"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Comma Separated with Quotes"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
+msgstr "bir Åey"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "BaÅlatıcı Hesap Numarası"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Banka Kodu"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Geçerli çevrimiçi iÅlemi yeni bir iÅlem Åablonu olarak ekleyin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
+msgstr "Mevcutu ekle"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Seçili iÅlem Åablonunu bir satır yukarı taÅı"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Import Summary"
-msgstr "Hesap Ãzeti"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Seçili iÅlem Åablonunu bir satır aÅaÄı taÅı"
-#. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
-msgid "Invalid encoding selected"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "İÅlem Åablonları listesini alfabetik olarak sırala"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Mevcut seçili iÅlem Åablonunu silin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+msgid "Templates"
+msgstr "Åablonlar"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
-msgid "_Split this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Sonra yürüt (uygulanmayan)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
-msgid "_Widen this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Ãevrimiçi iÅlemi Åimdi yürüt"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Åimdi Yürüt"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
-msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
-msgstr ""
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
-#. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "Hata"
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Bir SEPA Ãevrimiçi Aktarma girin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"There are problems with the import settings!\n"
-"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Alıcı IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
-#, c-format
-msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Alıcı BIC (Banka Kodu)"
-#. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
-msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "BaÅlatıcı IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr " %s dosyası okunurken bir hata oldu."
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "BaÅlatıcı BIC (Banka Kodu)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "İÅlem Raporu"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "Ãevrimiçi DoÄrudan Borç Notunu Girin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
-"\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "Borçlu Hesap Sahibi"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "İÅlem Raporu"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "Borçlu Hesap Numarası"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "Borçlu Hesap Bankası Kodu"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "KredilenmiÅ Hesap Sahibi"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start import on row "
-msgstr "Rapor baÅlangıç dönemi"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "Hesaplanan Hesap Numarası"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
-msgid " and stop on row "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "Kredili Hesap Bankası Kodu"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Data type: "
-msgstr "Tarih: "
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "SEPA Ãevrimiçi DoÄrudan Borç Notunu Girin"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Separated"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Borçlu IBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+msgid "Debited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Borçlu BIC (Banka Kodu)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Currency format"
-msgstr "Para Birimi"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "KredilendirilmiŠIBAN (Uluslararası Hesap Numarası)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "KredilendirilmiÅ BIC (Banka Kodu)"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Kaydet"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Hedef IBAN '%s'nin dahili kontrolü baÅarısız oldu. Bu, hesap numarasının bir hata içeriyor olabileceÄi anlamına gelir."
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Tablo"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "Banka kodu '%s' ile belirtilen bankadaki hedef hesap numarası '%s' için dahili kontrol baÅarısız oldu. Bu, hesap numarasının bir hata içeriyor olabileceÄi anlamına gelir."
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, c-format
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "Yerel banka hesabınızda henüz SEPA hesap bilgileri depolanmamıÅtır. Ãzgünüz, ancak bu geliÅtirme sürümünde doÄrudan doÄruya gnucash'da uygulanmayan bir ilave adım gerekiyor. Lütfen hesabınız için \"aqhbci-tool\" komut satırı programını aÅaÄıdaki gibi çalıÅtırın: aqhbci-tool4 getaccsepa -b% s -a% s"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı adı girmediniz. Ãevrimiçi aktarım için alıcı adı gereklidir.\n"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı hesabı girmediniz. Bir çevrimiçi aktarım için alıcı hesabı gerekir.\n"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Preview Settings"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Bir alıcı bankası girmediniz. Ãevrimiçi bir aktarım için alıcı bankası gerekir.\n"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Error text."
-msgstr "Hata"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "Miktar sıfır veya tutar alanı doÄru yorumlanamadı. Yerel ayarlarınızla karÅılaÅtırıldıÄında ondalık ve virgül karıÅmıŠolabilir. Bu, geçerli bir çevrimiçi aktarma iÅi ile sonuçlanmaz."
+
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "Herhangi bir iÅlem amacı girmediniz. Ãevrimiçi bir aktarım için bir amaç gereklidir.\n"
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
+"GirdiÄiniz metin, SEPA iÅlemi için geçersiz olan en az bir karakter içeriyordu. SEPA'da maalesef tam olarak sadece Åu karakterlere izin verilir: a... z, A... Z, 0... 9 ve aÅaÄıdaki noktalamalar: ' : ? , - (+ .) / \n"
+"\n"
+"Ãzellikle, ne alıcı veya gönderen adında ne de herhangi bir amaç satırında, ne Umlautlara ne de bir ampersanda (&) izin verilir."
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "İÅlem YapıÅtır"
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgstr "Verilen ada sahip bir Åablon zaten var. Lütfen baÅka bir ad girin."
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:239
+#: src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, c-format
-msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" isimli Åablonu gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "Geçerli bir çevrimiçi bankacılık hesabı atanmadı."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "Bu hesap için çevrimiçi iÅlem \"Bakiyeyi Al\" mevcut deÄil."
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:289
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
-msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
msgstr ""
+"İŠyürütülürken hata.\n"
+"\n"
+"Durum: %s - %s"
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "Bu hesap için çevrimiçi iÅlem \"İÅlemleri Al\" mevcut deÄil."
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
-msgid "y-m-d"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık içe aktarma iÅlemi seçilen süre boyunca hiçbir iÅlem döndürmedi."
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
-msgid "d-m-y"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "Ãevrimiçi aktarım Åablonları listesini deÄiÅtirdiniz, ancak aktarma iletiÅim kutusunu iptal ettiniz. Yine de deÄiÅiklikleri saklamak istiyor musunuz?"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
-msgid "m-d-y"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"İÅin hazırlanması sırasında arka uç bir hata buldu. Bu iÅi yürütmek mümkün deÄil.\n"
+"\n"
+"Muhtemelen banka seçtiÄiniz iÅi desteklemiyor veya Ãevrimiçi Bankacılık hesabınızın bu iÅi yürütme izni yok. Konsol günlüÄünüzde daha fazla hata iletisi görünebilir.\n"
+"\n"
+"IÅi tekrar girmek istiyor musun?"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
-msgid "d-m"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "Online Bankacılık DoÄrudan Borç Notu"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
-msgid "m-d"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık Bankası-Dahili Aktarım"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
-msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
+msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
+msgstr "Avrupa'da Ãevrimiçi Bankacılık (SEPA) Transferi"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
-msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
+msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
+msgstr "Online Bankacılık Avrupa (SEPA) Borç Stili"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
-msgid "File opening failed."
-msgstr "Dosya açılamadı."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık İÅlemi"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
-msgid "Unknown encoding."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"İÅi yürütürken bir hata oluÅtu. Lütfen tam hata mesajı için günlük penceresini kontrol edin.\n"
+"\n"
+"IÅe tekrar girmek istiyor musun?"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
-#, fuzzy
-msgid "No date column."
-msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+msgid "Unspecified"
+msgstr "BelirtilmemiÅ"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
-msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
+"İÅin hazırlanması sırasında arka uçta bir hata bulundu. Bu iÅi yürütmek mümkün deÄil.\n"
+"\n"
+"Büyük ihtimalle banka seçtiÄiniz iÅi desteklemiyor veya Ãevrimiçi Bankacılık hesabınızın bu iÅi yürütme izni yok. Konsol günlüÄünüzde daha fazla hata iletisi görünebilir.\n"
+"\n"
+"IÅe tekrar girmek istiyor musun?"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s column could not be understood."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Hesapları _DıÅa aktar"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+"Banka, yanıtında iÅlem bilgileri gönderdi.\n"
+"İçe aktarmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Bu gnucash hesabı için Ãevrimiçi Bankacılık hesabı bulunamadı. Bu iÅlemler Ãevrimiçi Bankacılık tarafından yürütülmeyecektir."
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"Banka yanıtında bakiye bilgisini gönderdi.\n"
+"İçe aktarmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
+msgstr ""
+"İndirilen Ãevrimiçi Bankacılık Bakiyesi sıfır.\n"
+"\n"
+"Ya bu doÄru bakiye veya bankanız bu Ãevrimiçi Bankacılık sürümünde Bakiyenin indirilmesini desteklemiyor. İkinci durumda, Ãevrimiçi Bankacılık (AqBanking veya HBCI) Kurulumunda farklı bir Ãevrimiçi Bankacılık sürüm numarası seçmelisiniz. Bundan sonra, Ãevrimiçi Bankacılık Bakiyesini indirmeyi tekrar deneyin."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
msgstr ""
+"Ãevrimiçi Bankacılık iÅinin sonucu: \n"
+"Hesap bakiyesi %s"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "Bilginize: Bu hesapta not alınan %s bakiye var\n"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "Rezerve edilen bakiye, hesabın mevcut mutabık kılınan bakiyesi ile aynıdır."
+
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "Hesap Åimdi uzlaÅtırılsın mı?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1057
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Banka yanıtında bir mesaj gönderdi."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
-msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
-msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "DTAUS içe aktarımı için içe aktarma modülü bulunmadı."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "İŠ%d durumu %d - %s: %s \n"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr ""
+#. indicate that additional failures exist
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-msgid "Auto-c_lear threshold"
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"İÅler yürütülürken bir hata oluÅtu:%d, %d'den baÅarısız oldu. Lütfen tam hata mesajı için günlük penceresini veya gnucash.trace'i kontrol edin.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "Gönderilecek iŠyok."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#, c-format
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "İŠbaÅarıyla yürütüldü, ancak önlem olarak lütfen günlük penceresinde olası hatalar olup olmadıÄını kontrol edin."
+msgstr[1] "%d iÅ baÅarıyla yürütüldü, ancak önlem olarak lütfen günlük penceresinde olası hatalar olup olmadıÄını kontrol edin."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid "Use _bayesian matching"
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
+"PIN en az %d karakter uzunluÄunda \n"
+"olmalıdır. Yeniden denemek ister misiniz?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık iÅi hala çalıÅıyor; iptal etmek istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Otomatik ondalık iÅareti"
+#: src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+msgid "Online Banking"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
-msgstr ""
+#. Menus
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "Ãe_vrimiçi Eylemler"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Hesap Seçin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "Ãe_vrimiçi Bakacılık Kurulumu..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Bir GnuCash hesabı seçin veya ekleyin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık eriÅimi ilk kurulumu (HBCI veya OFX DirectConnect, AqBanking kullanarak)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "_Bakiyeyi Al"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Rapor biçimi seçin"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık ile hesap bakiyesini çevrimiçi olarak al"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "_İÅlemleri Al..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "İÅlemleri Ãevrimiçi Bankacılık yolu ile çevrimiçi al"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "İÅlem _OluÅtur..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık yoluyla yeni bir iÅlem oluÅtur"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "No"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+msgid "_Issue SEPA Transaction..."
+msgstr "SEPA İÅlemi _OluÅtur..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "\"A\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi uluslararası Avrupai (SEPA) iÅlem oluÅtur"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-msgid "\"U+R\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "Da_hili İÅlem..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "\"R\""
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "Ãevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi bir banka içi iÅlem oluÅtur"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_DoÄrudan Borç..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "Hareket Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Online Bankacılık vasıtasıyla yeni bir doÄrudan borç notu hazırlayın"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
+msgstr "_SEPA DoÄrudan Borçlanması OluÅtur..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "Online Bankacılık ile çevrimiçi olarak yeni bir uluslararası Avrupa (SEPA) doÄrudan borç notu yayınlayın"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "(hiç)"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "İçe aktar _MT940"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Ref"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir MT940 dosyası aktar"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "SatıÅ"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "İçe aktar MT94_2"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Mevcut"
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir MT942 dosyası aktar"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "İçe aktar _DTAUS"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash'e bir DTAUS dosyası içe aktar"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUS içeri aktar ve _gönder..."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "Bir DTAUS dostasını GnuCash'e aktar ve Ãevrimiçi Bankacılık yoluyla çevrimiçi olarak aktarmaları gönder"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+msgid "Show _log window"
+msgstr "Gün_lük penceresini göster"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
+#: src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "Ãevrimiçi bankacılık günlük penceresini göster."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "BittiÄinde pencereyi kapat"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Hareket Bilgileri"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "Etkinse, HBCI/AqBanking içe aktarma iÅlemini tamamladıÄınızda pencere otomatik olarak kapatılır. Aksi halde açık kalacak."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN'i bellekte tut"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "Etkinse, bir oturum sırasında HBCI/AqBanking iÅlemleri için PIN hafızada tutulur. Aksi takdirde, bir oturum sırasında her seferinde tekrar girilmesi gerekecektir."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "Ayrıntılı HBCI hata ayıklama iletileri"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "HBCI/AqBanking Ãevrimiçi Bankacılık için ayrıntılı hata ayıklama iletilerini etkinleÅtir."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS içe aktarma veri formatı"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, DTAUS dosyalarını içe aktarırken veri formatını belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceÄiniz çeÅitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Bu hareket için bir defter raporu penceresi aç"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV içe aktarma formatı"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, CSV dosyalarını içe aktarırken veri biçimini belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceÄiniz çeÅitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940 içe aktarma formatı"
-#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, SWIFT MT940 dosyalarını içe aktarırken veri biçimini belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceÄiniz çeÅitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942 içe aktarma veri formatı"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "Bu ayar, SWIFT MT942 dosyalarını içe aktarırken kullanılan veri formatını belirtir. AqBanking kütüphanesi, burada seçebileceÄiniz çeÅitli içe aktarma biçimleri (\"profiller\") sunar."
+
+#. Translators: %s is the file name string.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladıÄınızda, hesap aÄacı, '%s' dosyasına aktarılacaktır.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, 'Geri'yi tıklayıp geri dönebilir ve seçimlerinizi doÄrulayabilir' veya 'İptal'i tıklayarak DıÅa Aktarımı İptal edebilirsiniz.\n"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
-msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgid ""
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladıÄınızda, iÅlemler '%s' dosyasına aktarılır ve dıÅa aktarılan hesapların sayısı %u olur.\n"
+"\n"
+"Ayrıca, 'Geri'yi tıklayıp geri dönebilir ve seçimlerinizi doÄrulayabilir' veya 'İptal'i tıklayarak DıÅa Aktarımı İptal edebilirsiniz.\n"
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
-msgid "(Full account ID: "
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Bu asistan hesap aÄacını bir dosyaya aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya için gerekli ayarları seçin ve devam etmek için 'İleri' düÄmesine tıklayın veya DıÅarı Aktamayı iptal etmek için 'İptal' düÄmesine tıklayın.\n"
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
-msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
+msgid ""
+"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+"\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
+"Bu asistan İÅlemleri bir dosyaya aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya için gerekli ayarları seçin ve devam etmek için 'İleri' düÄmesine tıklayın veya DıÅarı Aktamayı iptal etmek için 'İptal' düÄmesine tıklayın.\n"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
-msgid "m/d/y"
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
+msgid ""
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
+"DıÅa aktarma ile ilgili bir sorun vardı, bu alan eksikliÄi, izinler veya klasöre eriÅemediÄinden kaynaklanabilir. Daha ayrıntılı bilgi için günlük dosyasını kontrol edin!\n"
+"Hata ayıklamayı etkinleÅtirmeniz gerekebilir.\n"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
-msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
+msgid "File exported successfully!\n"
+msgstr "Dosya baÅarı ile dıÅa aktarıldı!\n"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
-msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "CSV DıÅa Aktarma Asistanı"
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
-msgid "y/d/m"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gerekli dıÅa aktarma türünü ve kullanılacak ayırıcıyı seçin.\n"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
-msgid "Destination account for the auto-balance split."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
+msgid "Quotes"
+msgstr "Kotalar"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Kotaları Kullan"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
-msgid "U+R"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Virgül (,)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Vergi Bilgisi"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "İki nokta üst üste (:)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
-msgid "New, already balanced"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Noktalı virgül (;)"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Separators"
+msgstr "Ayırıcılar"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
-#, c-format
-msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "DıÅa Aktarma Ayarlarını Seçin"
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
-#, c-format
-msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "DıÅa aktarılacak hesapları ve gerekliyse tarih aralıÄı seç."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
-msgid "Reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>_Tarihler</b>"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
-msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Hesap Seçimi"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
-msgid "Match missing!"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"DıÅa Aktarma için dosya ismi ve konumu girin...\n"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
-msgid "Update and reconcile (manual) match"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "İçe Aktarma için Dosya Adı Seçin"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
-msgid "Update and reconcile (auto) match"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+msgid ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
msgstr ""
+"Aktarma dosyası oluÅturmak için Uygula'ya basın.\n"
+"Durdurmak için İptal'e."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
-msgid "Do not import (no action selected)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Åimdi DıÅa Aktar..."
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-msgid "Confidence"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
+msgid "Summary"
+msgstr "Ãzet"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
-#, fuzzy
-msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Rapor tarih aralıÄını seçin"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
+msgid "Export Summary"
+msgstr "DıÅa Aktarma Ãzeti"
-#. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Cari fiyatı kaldır."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
-#. Translation note:
-#. * First argument is the filename,
-#. * second argument is the error.
-#.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "To With Sym"
msgstr ""
-" %s\n"
-"Dosyası açılamadı.\n"
-"%s"
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The log file you selected was empty."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+msgid "From With Sym"
msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyasının içi boÅtur."
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
-msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "To Num."
msgstr ""
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
-#, fuzzy
-msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
-
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
-msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+msgid "From Num."
msgstr ""
-#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:534
-#, c-format
-msgid "Stock account for security \"%s\""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "To Rate/Price"
msgstr ""
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:696
-#, c-format
-msgid "Income account for security \"%s\""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
+msgid "From Rate/Price"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:809
-msgid "Unknown OFX account"
-msgstr ""
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "type"
+msgstr "tür"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:832
-msgid "Unknown OFX checking account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "full_name"
+msgstr "tam_isim"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:836
-msgid "Unknown OFX savings account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+msgid "name"
+msgstr "isim"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:840
-msgid "Unknown OFX money market account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "code"
+msgstr "kod"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:844
-msgid "Unknown OFX credit line account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "description"
+msgstr "açıklama"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848
-msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+msgid "color"
+msgstr "renk"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:852
-msgid "Unknown OFX credit card account"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "notes"
+msgstr "notlar"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:856
-msgid "Unknown OFX investment account"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commoditym"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:938
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+msgid "commodityn"
msgstr ""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
-msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "_OFX/QFX içe aktarım..."
-
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
-msgid "Process an OFX/QFX response file"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "hidden"
+msgstr "gizli"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:532
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "tax"
+msgstr "vergi"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2646
-msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+msgid "place_holder"
+msgstr "yer_tutucu"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:836
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2653
-msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
+msgid "Export Account T_ree to CSV..."
+msgstr "Hesap AÄacını CSV olarak dıÅa akta_r..."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:839
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2661
-msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
+msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
+msgstr "Hesap AÄacını bir CSV dosyasına aktar"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Enter information about"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
+msgid "Export _Transactions to CSV..."
+msgstr "İÅlemleri CSV olarak dıÅa ak_tar..."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:880
-#, fuzzy
-msgid "_Name or description:"
-msgstr "Açı_klama"
+#: src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
+msgid "Export the Transactions to a CSV file"
+msgstr "İÅlemleri bir CSV dosyasına aktar"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:900
-#, fuzzy
-msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
-msgstr "Kod/kısaltma:"
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Pencere Geometrisi"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:925
-#, fuzzy
-msgid "_Exchange or abbreviation type:"
-msgstr "Kur:"
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "Ãerçevelenen penceresinin son kapatıldıÄı konum."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1124
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3083
-msgid "(split)"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladıÄınızda, hesaplar '% s' dosyasından içe aktarılır.\n"
+"\n"
+"İade iÅlemini iptal etmek için 'Geri' veya seçimlerinizi doÄrulamak için 'İptal' düÄmesine tıklayın.\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "Please select a file to load."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+"\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
msgstr ""
+"'Uygula'yı tıkladıÄınızda, hesaplar '%s' dosyasından içe aktarılır.\n"
"\n"
-"Lütfen bir kıymet seçin:"
+"'Geri'ye tıklayarak geri gidebilir ve seçimlerinizi doÄrulayabilir veya 'İptal' düÄmesini tıklayarak İçe Aktarmayı durdurabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu, yeni bir dosyaya ilk giriÅi ise, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletiÅim kutusu görürsünüz. Bunlar, içe aktarılmıŠverilerin GnuCash hareketlerine dönüÅtürülmesini etkileyebilir. Bu mevcut bir dosyaysa, iletiÅim kutusu gösterilmeyecektir.\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1513
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "Girdi dosyası açılamıyor."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1524
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "İçe aktarma için kullanılan düzenli ifadeyi ayarla"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1582
-msgid "Select QIF File"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
+msgstr "Bu düzenli ifade, içe aktarma dosyasını ayrıÅtırmak için kullanılır. İhtiyaçlarınıza göre deÄiÅtirin.\n"
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1645
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1649
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2754
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2758
-#, fuzzy
-msgid "_Resume"
-msgstr "_No"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed but with errors!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+"\n"
+"See below for errors..."
+msgstr ""
+"İçe aktarma hatalar ile sonlandı!\n"
+"\n"
+"Eklenen Hesap sayısı %u ve güncellenen %u'dur.\n"
+"\n"
+"Hatalar için aÅaÄıya bakınız..."
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1734
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1804
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2840
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Import completed successfully!\n"
+"\n"
+"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
+msgstr ""
+"İçe aktarma baÅarı ile sonlandı!\n"
+"\n"
+"Eklenen Hesap sayısı %u ve güncellenen %u'dur.\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1748
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1752
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "CSV İçe Aktarma Asistanı"
-#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1749
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1823
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1879
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2881
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2928
-#, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "Yeni D_osya"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu asistan Hesapları bir dosyadan içe aktarmaya yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"Dosya, sabit bir biçimde içe aktarılmıŠolduÄu için dıÅa aktarılanla aynı biçimde olmalıdır. Hesap eksikse, tam hesap adını temel alarak, belirtilen güvenlik/para birimi olduÄu sürece eklenir. Hesap varsa, o zaman dört alan güncellenecektir. Bunlar kod, açıklama, notlar ve renklerdir.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için 'İleri' ya da İçe Aktarmayı iptal etmek için 'İptal' düÄmesini tıklayın.\n"
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1800
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1817
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2836
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2854
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2877
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "Ãcretlendirme"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Hesap İçe Aktarma Asistanı"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1822
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+"\n"
+"İçe aktarma için bir dosya ismi veya konumu girin...\n"
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1898
-msgid "Loading completed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "İçe Aktarılacak Dosyayı seçin"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1929
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "BaÅlık için satır sayısı"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2494
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "Virgülle AyrılmıÅ"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2501
-#, fuzzy
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "İskonto yüzdesini girin"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "İki Nokta Ãst Ãsteyle AyrılmıÅ"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2681
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "Ãzel düzenli İfade"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2859
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2863
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Sütun Ayrıldı"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2913
-#, fuzzy
-msgid "Canceling"
-msgstr "İptal"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Ayraç Tipini Seçin"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2927
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2931
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "Ãnizleme"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2950
-msgid "Conversion completed"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "Hesap Ãnizlemesini İçe Aktar, sadece ilk 10 satır"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2982
-msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Hesapları Åimdi İçe Aktar"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3178
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası incelenirken bir hata oldu.\n"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
+msgid "Import Summary"
+msgstr "İçe Aktarma Ãzeti"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "QIF içe aktar"
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "Geçersiz kodlama seçildi"
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3438
-msgid "QIF account name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "So_ldaki sütun ile birleÅtir"
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3444
-msgid "QIF category name"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "SaÄdaki sütun ile bi_rleÅtir"
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3450
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
+msgid "_Split this column"
+msgstr "Bu _sütunu ayır"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3525
-#, fuzzy
-msgid "Match?"
-msgstr "Ara"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "Bu sütunu geniÅ_let"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "QIF içe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "Bu sütunu daral_t"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
+msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+msgstr "AÅaÄıdaki satırlarda, son sütunda yer alan hatalar vardı. Yapılandırmayı deÄiÅtirerek onları düzeltmeye çalıÅabilirsiniz."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
-msgid "Import QIF files"
-msgstr ""
+#. Set check button label
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "Hataları Atla"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
+#, c-format
msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+"There are problems with the import settings!\n"
+"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
+"İçe aktarma ayarları ile ilgili problemler var!\n"
+"Tarih formatı yanlıŠolabilir veya ayarlanan yeterli sütun olmayabilir..."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "Seç..."
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
+#, c-format
+msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+msgstr "Hesabı deÄiÅtirmek için, gerekli hesabı çift tıklayın, devam etmek için İleri'yi tıklayın."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
+#. A list of the transactions we create
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
+msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
+msgstr "DeÄiÅtirmek için satırla iki kere tıklayın, ardından İçe Aktarmak için Uygula'ya tıklayın"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "BaÅlangıç:"
+#: src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
+#, c-format
+msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
+msgstr "İÅlemler '%s' dosyasından içe aktarıldı."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "Load QIF files"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "CSV İÅlem İçe Aktarma"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
msgstr ""
+"Bu asistan, bir iÅlem listesi içeren sınırlandırılmıŠbir dosyayı içe aktarmanıza yardımcı olacaktır.\n"
+"\n"
+"İçe aktarılan tüm iÅlemler her içe aktarma için bir hesapla iliÅkilendirilir ve hesap sütununu seçerseniz, ilk satırdaki hesap tüm satırlar için kullanılacaktır.\n"
+"\n"
+"Sınırlayıcıyı ve sabit geniÅlik seçeneÄini belirtmek için çeÅitli seçenekler mevcuttur. Sabit geniÅlik seçeneÄiyle, sütun geniÅliÄini ayarlamak için görüntülenen satırların üstündeki çubuÄa çift tıklayın.\n"
+"\n"
+"BaÅlangıç satırını, bitiÅ satırını belirtmek için bir seçenek ve baÅlangıç satırından baÅlayarak diÄer satırları atlamak için bir seçenek bulunur. Bunlar, bazı baÅlık metniniz, noktaları topladıÄınız durum satırınız veya aynı dosyaya birden fazla hesapınız varsa kullanılabilir."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "İÅlem İçe Aktarma Asistanı"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"İçe Aktarma için konum ve dosya ismi seçin, sonrasında 'Tamam'a tıklayın...\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26
-msgid "Account name:"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "İçe Aktarma için Dosya seçin"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
+msgid "Start import on row "
+msgstr "İçe aktarmayı bu satırdan baÅlat "
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
+msgstr " ve bu satırda durdur "
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Skip alternate rows from the start row"
+msgstr "BaÅlangıç satırından alternatif satırları atla"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Load another file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+msgid "Data type: "
+msgstr "Veri tipi: "
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Separated"
+msgstr "AyrılmıÅ"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "Sabit-GeniÅlik"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
+msgid "Currency format"
+msgstr "Para Birimi formatı"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "Kıyaslanacak Hesapları seçin"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Kodlama: "
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Space"
+msgstr "BoÅluk"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Tab"
+msgstr "Sekme"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "Tire (-)"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "AÅaÄıdaki her sütunun türünü seçin."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr "Kurulum ise Hesap Sayfasını atlayın"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Ãnizleme Ayarları"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+msgid "Error text."
+msgstr "Hata metni."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
+"\n"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
+"Sonraki sayfada, her bir iÅlemi bir kategoriyle iliÅkilendirebileceksiniz.\n"
+"\n"
+"EÄer bu ilk içe aktarma ise, tüm satırların iliÅkilendirilmesi gerektiÄini göreceksiniz. Sonraki içe aktarmalarda, içe aktaran, iÅlemleri önceki içe aktarmaya dayalı olarak iliÅkilendirmeye çalıÅacaktır.\n"
+"\n"
+"Bu, yeni bir dosyaya baÅlangıç aktarmanız ise, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletiÅim kutusu görürsünüz. Bunlar, içe aktarılmıŠverilerin GnuCash iÅlemlerine dönüÅtürülmesini etkileyebilir. Bu mevcut bir dosyaysa, iletiÅim kutusu gösterilmeyecektir.\n"
+"\n"
+"DoÄru bir iliÅkinin güvenliÄi renkli bir çubuk olarak görüntülenir.\n"
+"\n"
+"Yardım düÄmesini kullanarak daha fazla bilgi görüntülenebilir."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "İÅlem Bilgisi"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "İÅlemleri EÅleÅtir"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#, c-format
+msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
+msgstr "Satır %u, hesaba yol %s bulunamadı, en üst seviye olarak eklendi\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53
-msgid "Payees and memos"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
+msgstr "Satır %u, varlık %s / %s bulunamadı\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#, c-format
+msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
+msgstr "Satır %u, hesap %s, %s içinde deÄil\n"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "İ_çe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:62
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "Nokta: 123.456,78"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "QIF Import"
-msgstr "QIF içe aktar"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:70
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "Virgül: 123.456,78"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
+msgid "File opening failed."
+msgstr "Dosya açılamadı."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "Bilinmeyen kodlama."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
+msgid "No date column."
+msgstr "Tarih sütunu yok."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
-#, fuzzy
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "Denge, para yatırma veya para çekme sütunları yok."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s sütunu anlaÅılamadı."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "Hes_apları CSV'den içe aktar..."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr ""
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "Hesapları bir CSV dosyasından içe aktar"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "Ã_zet ÃubuÄu"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "İÅle_mleri CSV'den içe aktar..."
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Hesap Ãzeti"
+#: src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "İÅlemleri bir CSV dosyasından içe aktar"
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Hesap Seçin"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Lütfen Åunun için uygun bir GnuCash hesabı seç veya oluÅtur:"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF içe aktar</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Ãevrimiçi hesap kimliÄi buraya..."
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Bir format seç"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "İÅlem atlama eylemini etkinleÅtir"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "İÅlem eÅleÅtiricisinde ATLA eylemini etkinleÅtirin. EtkinleÅtirilirse, en iyi eÅleÅmenin skoru sarı bölgeye (Otomatik-EKLE eÅiÄinin üstünde ancak Otomatik-TEMİZLE eÅiÄinin altında) sahip bir iÅlem, varsayılan olarak atlanır."
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Cleared"
-msgstr "Net"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Güncelleme eÅleÅme iÅlemini etkinleÅtir"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "İÅlem eÅleÅtiricisinde GÃNCELLE VE UZLAÅTIR eylemini etkinleÅtirin. EtkinleÅtirilirse, en iyi eÅleÅenin puanı Otomatik-TEMİZLEME eÅiÄinin üzerinde olan ve eÅleÅen mevcut bir iÅlemin tarihinden veya miktarından farklı olan bir iÅlem, mevcut iÅlemin güncellenmesine ve varsayılan olarak silinmesine neden olur."
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "NetleÅmemiÅ"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>Genel İçe Aktarıcı</b>"
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Bazı yerlerde marketlere benzer ticari ATM'ler (bir finansal kuruma ait olmayan) yerleÅtirilir. Bu ATM'ler, ücretlerini doÄrudan ayrı bir iÅlem olarak göstermek yerine tutara veya aylık bankacılık ücretlerinize ekler. ÃrneÄin, 100 dolar çekerseniz, 101,50 ABD Doları artı Interac ücreti tahsil edilir. Elle 100 USD girerseniz, tutarlar eÅleÅmez. Bunu, bölgenizdeki bu tür ücretlerin en yüksek olanına (yerel para biriminizin birimi cinsinden) ne olursa olsun, bu Åekilde ayarlamalısınız, bu nedenle iÅlem bir eÅleÅme olarak kabul edilecektir."
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "En iyi eÅleÅen puanı yeÅil bölgede (Otomatik-TEMİZLEME eÅiÄine eÅit veya üzerinde) olan bir iÅlem, varsayılan olarak TEMİZLEnecektir."
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "Bir GnuCash hesabı seçin veya ekleyin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "En iyi eÅleÅen puanı kırmızı bölgeye (ekran eÅiÄinin üstünde ancak Otomatik-EKLEME eÅiÄinin altına veya ona eÅit) sahip bir iÅlem, varsayılan olarak EKLENECEKTİR."
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
-msgid "Import _QIF..."
-msgstr "_QIF içe aktarım..."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Potansiyel bir eÅleÅmenin minimum puanı eÅleÅme listesinde gösterilmelidir."
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
-msgid "Import a Quicken QIF file"
-msgstr "Quicken QIF dosyasını içe aktar"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Ticari ATM ücretleri _eÅiÄi"
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Otomatik-te_mizleme eÅiÄi"
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Otomatik-_ekleme eÅiÄi"
-#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "EÅleÅme _gösterim eÅiÄi"
-#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
-msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "_Bayesci eÅleÅme kullan"
-#. The default date format for use with strftime in other OS.
-#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Yeni hesapları mevcut hesaplarla eÅleÅtirmek için bayesci algoritmaları kullanın."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Otomatik olarak yeni emtialar yarat"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "İçe aktarma sırasında herhangi bir mala rastlanmamıÅsa yeni emtiaların otomatik olarak oluÅturulmasını saÄlar. Aksi halde, kullanıcıya bilinmeyen her bir emtia ile ne yapılacaÄı sorulacaktır."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Mevcut iÅlemi eÅleÅtirmeyi seçin"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "UzlaÅılanılanı Göster"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "İçe aktarılan iÅlemin ilk bölümü:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430
-#, c-format
-msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Seçilen iÅlemi eÅleÅen potansiyel bölmeler: "
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474
-#, fuzzy
-msgid "These rows were deleted:"
-msgstr "%s hesabı silinecektir."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Bu iÅlem muhtemelen müdahalenizi gerektirir veya dengesiz olarak içe aktarılacaktır."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-msgstr "Bu kayıt silinsin mi?"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Bu iÅlem dengeli Åekilde aktarılır (yine de eÅleme veya hedef hesabı iki defa kontrol etmek isteyebilirsiniz)."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
-msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "Bu iÅlem müdahalenizi gerektirir veya içe aktarılMAyacaktır."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u fixes\n"
-" %u ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u created\n"
-" %u updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "Mutabakatı yapmak için eÅleÅen iÅlemi deÄiÅtirmek için iÅlem üzerine çift tıklayın veya otomatik denge bölmesinin hedef hesabı (gerekirse)."
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
-msgid "These lines were ignored during import"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "İÅlem Listesi Yardımı"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import Bills & Invoices..."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Renkler</b>"
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"E\""
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"G+U\""
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"U\""
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "İÅlemi yeni olarak eklemek için \"E\"yi seçin."
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "EÅleÅen bir iÅlemi güncellemek ve uzlaÅtırmak için \"G+U\" seçin."
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "EÅleÅen bir iÅlemi uzlaÅtırmak için \"U\"yu seçin."
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "İÅlemi atlamak için hiçbirini seçin (hiç içe aktarılmaz)."
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated"
-msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr ""
-"'%s' düzenli ifadesinde hata var:\n"
-"%s"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+msgid "Green"
+msgstr "YeÅil"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Genel içe aktarma iÅlem eÅleÅtiricisi"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "4. Preview"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "İndirilen iÅlemlerin listesi (kaynak bölünme gösteriliyor):"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "ATLA iÅlem eylemini etkinleÅtir"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "GÃNCELLE eÅleÅme eylemini etkinleÅtir"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Bayesci eÅleÅtirme kullan"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "İçe aktarılan iÅlemi mevcut iÅlemlerle eÅleÅtirirken bayesci eÅlemeyi etkinleÅtirir. Aksi halde, daha az karmaÅık bir kural tabanlı eÅleme mekanizması kullanılacaktır."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Gösterilecek minimum puan"
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Bu alan, olası eÅleÅen bir iÅlemin eÅleme listesinde görüntülenmesi gereken minimum eÅleme puanını belirtir."
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Gruplar"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Bu puanın altındaki eÅleÅen iÅlemleri ekle"
-#. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
-#, fuzzy
-msgid "customers"
-msgstr "MüÅteri"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Bu alan, altında eÅleÅen bir iÅlemin otomatik olarak ekleneceÄi eÅiÄi belirtir. En iyi eÅleÅmenin skoru kırmızı bölgede (ekran minimum skorunun üstünde ancak Ekleme eÅleÅme skorunun altında veya eÅdeÄeri olan) yapılan bir iÅlem, varsayılan olarak GnuCash dosyasına eklenecektir."
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-#, fuzzy
-msgid "vendors"
-msgstr "Satıcı"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Bu puanın üzerinde eÅleÅen iÅlemleri sil"
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-" %u %s fixed\n"
-" %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-" %u %s created\n"
-" %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Bu alan, eÅleÅen bir iÅlemin varsayılan deÄerinin üzerinde olacaÄı eÅiÄi belirtir. En iyi eÅleÅmenin skoru yeÅil bölgede olan bir iÅlem (Temizleme eÅiÄine eÅit veya üzerinde), varsayılan olarak silinir."
-#. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "İçe aktar"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Bölgenizdeki maksimum ATM ücreti miktarı"
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Bu alan, içe aktarılan iÅlemleri eÅleÅtirirken dikkate alınan ekstra ücreti belirtir. Bazı yerlerde marketlere benzer ticari ATM'ler (bir finansal kuruma ait olmayan) yerleÅtirilir. Bu ATM'ler, ücretlerini doÄrudan ayrı bir iÅlem olarak göstermek yerine veya aylık bankacılık ücretlerinizde tutara ekler. ÃrneÄin, 100 TL çekerseniz, 101.50 TL Doları artı Interac ücreti tahsil edilir. Elle 100 TL girerseniz, tutarlar eÅleÅmez. Bunu, bölgenizdeki bu tür ücretlerin en yüksek olanına (yerel para biriminizin birimi cinsinden) ne olursa olsun, bu Åekilde ayarlamalısınız, bu nedenle iÅlem bir eÅleÅme olarak kabul edilecektir."
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "Mutabık kılınan eÅleÅmeleri gösterin veya gizleyin"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Panodan iÅlemi yapıÅtır"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr "Zaten bazı mutabık kılınmıŠdurumdaki iÅlemleri toplayıcıdan gösterir veya gizler."
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "İçe aktarılacak dosya seçin"
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "Hesap KimliÄi"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:358
+#, c-format
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "%s hesabı, yer tutucu bir hesap ve iÅlemlere izin vermiyor. Lütfen farklı bir hesap seçin."
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: src/import-export/import-account-matcher.c:491
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(Tam hesap kimliÄi: "
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "İndirim türünü seçin"
+#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Lütfen aÅaÄıdaki deÄiÅtirmeye özgü kodu eÅleÅtirmek için bir ürün seçin. SeçmiÅ olduÄunuz emtianın deÄiÅim kodunun üzerine yazıldıÄını lütfen unutmayın."
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "Gözden Geçirme"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:86
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184
-msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:94
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Hareket OluÅturma HazırlıÄı"
+#: src/import-export/import-format-dialog.c:102
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453
-#, fuzzy
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Cari Åablon hareket deÄiÅti.\n"
-"DeÄiÅiklikler kayıt edilsin mi?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:253
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "Otomatik denge bölmesi için hedef hesap."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912
-#, fuzzy
-msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Hesap denk deÄil.\n"
-"Bitirmek istediÄinize emin misiniz?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:470
+msgid "A"
+msgstr "E"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945
-#, fuzzy
-msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Kayıt iptali ilgili hareketin silinmesine sebep olacaktır. Devam ediyor musunuz?"
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:472
+msgid "U+R"
+msgstr "G+U"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
-msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:481
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "The entered account could not be found."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:719
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "Yeni, zaten dengelenmiÅ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
-msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
-msgstr ""
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:745
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "Yeni, %s'i (elle) \"%s\"e aktar"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
-msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
-msgstr "Cari iÅlem deÄiÅti. İÅleme geri dönmek mi, kaydedip yeni iÅleme geçmek mi, yoksa deÄiÅiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:753
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "Yeni, %s'i (otomatik) \"%s\"e aktar"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
-msgid "sample:99999"
-msgstr ""
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "Yeni, DENGESİZ (%s aktarma için hesap gerekli)!"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
-msgid "sample:Description of a transaction"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:776
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "UzlaÅtırma (elle) eÅleÅmesi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
-msgid "sample:999,999.000"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:780
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "UzlaÅtırma (otomatik) eÅleÅtirmesi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:805
+msgid "Match missing!"
+msgstr "EÅleÅme eksik!"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-msgid "Type:T"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:795
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "Güncelleme ve uzlaÅtırma (elle) eÅleÅtirmesi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:799
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "Güncelleme ve uzlaÅtırma (otomatik) eÅleÅtirmesi"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-main-matcher.c:810
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "İçe aktarma (hiçbir eylem seçilmedi)"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-match-picker.c:423
+msgid "Confidence"
+msgstr "Güven"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:313
-msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "Bekleyen Eylem"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232
-msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+#: src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
-msgid "T-Num"
-msgstr ""
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Yeniden oynatma için bir .log dosyası seçin"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401
+#. Translators: %s is the file name.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
#, c-format
-msgid "Tot %s"
-msgstr "Top %s"
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Mevcut günlük dosyası açılamadı: %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383
-msgid "Tot Credit"
-msgstr "Top Alacak"
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "Günlük dosyası açılamadı: %s: %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407
-msgid "Tot Debit"
-msgstr "Top Borç"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "SeçtiÄiniz günlük dosyası boÅtu."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416
-msgid "Tot Shares"
-msgstr "Top Hisse"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+msgstr "SeçtiÄiniz günlük dosyası okunamıyor. Dosya baÅlıÄı tanımlanamadı."
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:935
-msgid "Scheduled"
-msgstr "İleri tarihli"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_GnuCash .log dosyasını yeniden oynat..."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
+msgstr "Bir çökmeden sonra bir GnuCash günlük dosyasını yeniden oynat. Bu iÅlem geri alınamaz."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "Güvenlik \"%s\" için stok hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "Güvenlik \"%s\" için gelir hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
-#, fuzzy
-msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
-msgstr "İÅlem referans numarasını girin, fatura veya çek no. gibi"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX çek hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
-msgid "Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX tasarruf hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "İÅlem türünü girin, veya listeden bir seçim yapın"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX para pazarı hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Kalem için gelir/gider hesabını girin, veya listeden birini seçin"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX kredi hat hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485
-msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr "Bu bileÅik bir iÅlemdir; hepsini görmek için BileÅen düÄmesine basın"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX CMA hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488
-msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX kredi kartı hesabı"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
-"\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "Bilinmeyen OFX yatırım hesabı"
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "olan"
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "İÅlemek için bir OFX/QFX dosyası seçin"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Bir birim seçin."
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "_OFX/QFX içe aktarım..."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
-#, fuzzy
-msgid "You must select a report to delete."
-msgstr "Bir kıymet seçin."
+#: src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "Bir OFX/QFX yanıt dosyası iÅleyin"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Unable to change report name."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash hesap ismi"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444
-msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "\"Red Hat StoÄu\" gibi, bir isim veya kısa açıklama girin."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Run preconfigured report"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "Sinyal simgesini veya \"RHT\" gibi tanınmıŠdiÄer kısaltmaları girin. EÄer yoksa ya da bilmiyorsanız, kendiniz yaratın."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Edit configuration name"
-msgstr "GnuCash yapılanıŠverisi güncellemesi"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "Sembolün üzerinde iÅlem gören borsayı seçin veya yatırım türünü seçin (yatırım fonu için FON gibi). Döviz veya uygun bir yatırım türünü görmüyorsanız, yenisini girebilirsiniz."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Delete preconfigured report"
-msgstr "Seçili hareketi sil"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
+msgid "Enter information about"
+msgstr "Hakkında bilgi girin"
+
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_İsim veya açıklama:"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Preconfigured reports"
-msgstr "Mutabık (Rapor)"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr ""
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exit the custom report dialog"
-msgstr "GnuCash BaÅlangıç belgesini aç"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_Kur ve kısaltma türü:"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
-msgid "Contents"
-msgstr "İçindekiler"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
+msgid "(split)"
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
-msgid "Report"
-msgstr "Rapor"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "Lütfen yükleme için bir dosya seçin."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
-msgid "Rows"
-msgstr "Satır"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "Dosya bulunamadı veya okuma izni reddedildi. BaÅka bir dosya seçin."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
-msgid "Cols"
-msgstr "Sütun"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "Bu QIF dosyası zaten yüklendi. Lüften baÅka dosya seçin."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Mevcut raporlar"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF Dosyası seç"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Rapor Varsayılan Birim"
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Devam Et"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "A_dd >>"
-msgstr "Ekle >>"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal edildi"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Ãıkart"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIF dosyası yüklenirken hata oluÅtu."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Move _up"
-msgstr "Yukarı"
+#. Inform the user.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
+msgid "Failed"
+msgstr "BaÅarısız"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "AÅaÄı"
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "Temizleniyor"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "Boyut..."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "QIF dosyası ayrıÅtırılırken bir hata algılandı."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Report Size"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+#. The file was loaded successfully.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Yükleme tamamlandı"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Rapor satır/sütun mesafesini girin"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "BaÅlat DüÄmesine bastıÄınızda, GnuCash QIF dosyanızı yükleyecektir. Herhangi bir hata veya uyarı yoksa, otomatik olarak bir sonraki adıma geçersiniz. Aksi takdirde, ayrıntılar incelenmek üzere aÅaÄıda gösterilecektir."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Row span:"
-msgstr "Satır mesafesi:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "QIF dosya para birimini seçin ve Defter Seçenekleri'ni seçin"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Column span:"
-msgstr "Sütun mesafesi:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "QIF dosya para birimini seçin"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML Taslaklar"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "Mevcut bir ulusal para birimini girmeniz veya farklı bir tür girmeniz gerekir."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Mevcut biçem tabakaları</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "QIF verisi dönüÅtürülürken bir hata algılandı."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Biçem tabakası seçenekleri</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+msgid "Canceling"
+msgstr "İptal ediliyor"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Yeni Biçem Tabakası"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "Tekrarlar algılanırken bir hata farkedildi."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Yeni tabaka bilgisi</b>"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "DönüÅtürme tamamlandı"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Template:"
-msgstr "Åa_blon:"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "BaÅlat DüÄmesine bastıÄınızda, GnuCash QIF verilerinizi içe aktaracaktır. Herhangi bir hata veya uyarı yoksa, otomatik olarak bir sonraki adıma geçersiniz. Aksi takdirde, ayrıntılar incelenmek üzere aÅaÄıda gösterilecektir."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML Biçem Tabakası seç"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash eÅleÅtirme tercihlerinizi kaydedemedi."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, c-format
-msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
-msgstr "HTML Biçem Tabakası Ãzellikleri: %s"
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "İçe aktarma ile ilgili bir sorun oluÅtur."
-#. If the name is empty, we display an error dialog but
-#. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
-#, fuzzy
-msgid "You must provide a name for the new style sheet."
-msgstr "Bu Vergi Tablosu için bir ad vermelisiniz."
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "QIF İçe Aktarma Tamamlandı."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
-msgid "Style Sheet Name"
-msgstr "Biçem Tabakası adı"
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF hesap ismi"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
-#, fuzzy
-msgid "The numeric ID of the report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF kategori ismi"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1001
-msgid "_Print Report..."
-msgstr "_Raporu yazdır..."
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF alacaklı/bilgi notu"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1002
-msgid "Print the current report"
-msgstr "Cari raporu yazdır"
+#: src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+msgid "Match?"
+msgstr "EÅleÅtir?"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "_QIF içe aktarım..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "QIF İçe Aktarma Yardımcısı"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Cari raporu yazdır"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"GnuCash, Quicken / QuickBooks, MS Money, Moneydance ve diÄer birçok program tarafından yazılan QIF (Quicken DeÄiÅim Biçimi) dosyalarından finansal verileri içe aktarabilir.\n"
+"\n"
+"İçe aktarma iÅlemi birkaç adım içerir. İÅlemin sonunda \"Uygula\"yı tıklamadan GnuCash hesaplarınız deÄiÅtirilmez.\n"
+"\n"
+"QIF verilerinizi yüklemeye baÅlamak için \"İleri\"ye tıklayın, iÅlemi iptal etmek için \"İptal\" düÄmesine tıklayın. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Save _Report"
-msgstr "_Raporlar"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF dosyalarını içe aktar"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
-msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
+"Lütfen yüklenecek bir dosya seçin. \"İleri\"yi tıkladıÄınızda, dosya yüklenir ve analiz edilir. Dosyadaki hesaplarla ilgili bazı soruları cevaplamanız gerekebilir.\n"
+"\n"
+"İstediÄiniz sayıda dosyayı yükleme fırsatınız olacak, bu nedenle verileriniz birden çok dosyada olup olmadıÄını merak etmeyin.\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
-#, fuzzy
-msgid "Save Report As..."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Seç..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "Cari raporu 'Ãzel raporlar' menüsü altına ekler ve ~/.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydeder. Menüde görmek için GnuCash tekrar baÅlatılmalıdır."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Yüklemek için bir QIF dosyası seçin"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Export _Report"
-msgstr "Gider Raporu"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+msgid "_Start"
+msgstr "_BaÅlangıç"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
-msgid "Export HTML-formatted report to file"
-msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF dosyaları yükle"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "_Report Options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"QIF dosya biçimi, bir tarihin gün, ay ve yıl bileÅenlerinin hangi sırayla yazdırılacaÄını belirtmez. ÃoÄu durumda, hangi dosyanın belirli bir dosyada hangi formatı kullandıÄını otomatik olarak belirlemek mümkündür. Bununla birlikte, yeni içe aktardıÄınız dosyada, verilere uyan birden fazla olası format var.\n"
+"\n"
+"Lütfen dosya için bir tarih biçimi seçin. Avrupa'daki yazılımlar tarafından oluÅturulan QIF dosyaları \"d-m-y\" veya gün-ay-yıl biçiminde, ABD QIF dosyaları büyük olasılıkla \"m-d-y\" veya ay-gün-yıl biçimindedir.\n"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1049
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
-msgid "Edit report options"
-msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Bu dosyanın yüklenmesini iptal etmek için \"Geri\" düÄmesini tıklayın ve baÅka bir dosya seçin."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Bu QIF dosyası için bir tarih formatı ayarlayın"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
-msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Bir adım geri git"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
+"Yeni yüklediÄiniz QIF dosyası yalnızca bir hesap için iÅlem içeriyor gibi görünüyor, ancak dosya bu hesap için bir ad belirtmiyor.\n"
+"\n"
+"Lütfen hesap için bir ad girin. Dosya baÅka bir muhasebe programından dıÅa aktarılmıÅsa, o programda kullanılanla aynı hesap adını kullanmalısınız.\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
-msgid "Forward"
-msgstr "İleri"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "Hesap ismi:"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
-msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Bir adım ileri git"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Varsayılan QIF hesap ismini ayarla"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
-msgid "Reload"
-msgstr "Tekrar Yükle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Åu anda içe aktarmak için daha fazla veri varsa \"BaÅka bir dosya yükle\"yi tıklayın. Hesaplarınızı ayrı QIF dosyalarına kaydettiyseniz bunu yapın.\n"
+"\n"
+"Dosyaları yüklemeyi bitirmek için \"İleri\"i tıklayın ve QIF içe aktarma iÅleminin bir sonraki adımına geçin. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "Cari sayfayı tekrar yükle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Seçilen dosyayı kaldır"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_BaÅka bir dosya yükle"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
-msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "YüklediÄiniz QIF dosyaları"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"Bir sonraki sayfada QIF dosyalarınızdaki hesaplarınız, sahip olduÄunuz hisse senedi veya yatırım fonları GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtirilecek. Aynı ada, benzer bir ada ve uyumlu bir türe sahip bir GnuCash hesabı zaten varsa, bu hesap bir eÅleÅme olarak kullanılacaktır; aksi halde, GnuCash QIF hesabı ile aynı ada ve türe sahip yeni bir hesap oluÅturacaktır. Ãnerilen GnuCash hesabını beÄenmediyseniz, deÄiÅtirmek için çift tıklayın.\n"
+"\n"
+"GnuCash'in açılıŠbakiyelerinin kaynaÄı olan sahip olduÄunuz her hisse senedi için ayrı bir hesap, aracı kurum komisyonları için ayrı hesaplar, özel \"Hisse\" hesapları vs. (Varsayılan olarak, DaÄıtılmamıŠKazançların alt hesapları) dahil olmak üzere, diÄer kiÅisel finans programınızda mevcut olmayan birçok hesap oluÅturacaÄını unutmayın. Bu hesapların tümü bir sonraki sayfada görünür, böylece isterseniz deÄiÅtirebilirsiniz, ancak bunları yalnız bırakmak güvenlidir.\n"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1360
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1393
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Hesaplar ve hisse senetleri"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
-msgid "Choose export format"
-msgstr "DıÅa aktarma biçimi seçin"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "DeÄiÅtirmek isteÄiniz eÅleÅmeleri _seçin:"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364
-msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "Bu raporu dıÅarıya aktarma biçimini seçin:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "EÅleÅenler seçildi:"
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
-#, c-format
-msgid "Save %s To File"
-msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash _Hesabını DeÄiÅtir..."
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430
-#, c-format
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF hesaplarını GnuCash hesapları ile eÅleÅtir"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
msgid ""
-"You cannot save to that filename.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
-"%s"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr ""
-"Bu dosya adını kullanamazsınız.\n"
+"GnuCash, iÅlemlerinizi sınıflandırmak için kategoriler yerine ayrı Gelir ve Gider hesapları kullanır. QIF dosyanızdaki kategorilerin her biri bir GnuCash hesabına dönüÅtürülecektir.\n"
"\n"
-"%s"
+"Bir sonraki sayfada QIF kategorileri ve GnuCash hesapları arasında önerilen eÅleÅmelere bakma fırsatı bulacaksınız. BeÄendiÄiniz eÅleÅmeleri, kategori adını içeren satırı çift tıklatarak deÄiÅtirebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Zihninizi daha sonra deÄiÅtirirseniz, hesap yapısını GnuCash içinde güvenli bir Åekilde yeniden düzenleyebilirsiniz."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1440
-msgid "You cannot save to that file."
-msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Gelir ve Gider kategorileri"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "QIF kategorilerini GnuCash hesapları ile eÅleÅtir"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
-" %s\n"
-"Dosyası açılamadı.\n"
-"%s"
+"Bankalardan ve diÄer finans kuruluÅlarından indirilen QIF dosyaları, Hesaplar ve Kategoriler hakkında GnuCash hesaplarına doÄru bir Åekilde atanmalarına izin verecek bilgiler içermeyebilir.\n"
+"\n"
+"Sonraki sayfada, herhangi bir QIF Hesabı veya Kategorisi olmayan iÅlemlerin Alacaklı ve Not alanlarında görünen metinleri göreceksiniz. Varsayılan olarak, bu iÅlemler GnuCash'deki 'BelirtilmemiÅ' hesaba atanır. Farklı bir hesap seçerseniz, gelecek QIF dosyaları için hatırlanacaktır. "
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601
-msgid "There are no options for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Alacaklılar ve notlar"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash Ekranları"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Ãdemeleri/notları GnuCash hesaplarıyla eÅleÅtirin"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
-msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "Buradan istediÄiniz rapor ayarlarını yapın."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "QIF içe aktarıcı Åu anda çoklu-para birimi olan QIF dosyalarını idare edemiyor. İçe aktardıÄınız tüm hesapların aynı para birimi cinsinden olması gerekir.\n"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
-msgid "Report error"
-msgstr "Rapor hatası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "İçe aktarılan tüm iÅlemlerde kullanılacak para birimiini _seçin:"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-msgid "An error occurred while running the report."
-msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Defter Seçenekleri</b>"
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
-#, c-format
-msgid "Badly formed options URL: %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "Yeni bir dosya oluÅturduÄunuzdan, defter seçeneklerini ayarlamak için bir iletiÅim kutusu göreceksiniz. Bunlar, GnuCash'in iÅlemleri nasıl içe aktaracaÄını etkileyebilir. İptal etmeye ve baÅtan almadan bu sayfaya geri dönerseniz, ilerlediÄinizde defter seçeneklerini ayarlama iletiÅim kutusu ikinci kez gösterilmez. DoÄrudan menüden Dosya-> Ãzellikler üzerinden eriÅebilirsiniz."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
+"İlerleyen sayfalarda, hisse senedi, yatırım fonları ve ithal ettiÄiniz QIF dosyalarında görünen diÄer yatırımlar hakkında bilgi vermeniz istenecektir. GnuCash'in QIF formatı saÄlamayan bu yatırımlarla ilgili ek ayrıntılara ihtiyacı var.\n"
+"\n"
+"Her hisse senedi, yatırım fonu veya diÄer yatırımların bir isim ve bir hisse senedi simgesi gibi bir kısaltması olmalıdır. Bazı ilgisiz yatırımlar aynı kısaltmaya sahip olduÄundan girdiÄiniz kısaltmanın türünü belirtmeniz gerekir. ÃrneÄin, sembolü atayan borsayı (NASDAQ, NYSE vb.) seçebilir veya bir yatırım türü seçebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Listeleneler arasında borsayı görmüyorsanız veya mevcut seçeneklerden hiçbiri uygun deÄilse, yeni bir tane girebilirsiniz."
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "%s hatalı düzenlenmiŠbir URL"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Ticareti Esas Ãrünler"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
-msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "_Biçem Tabakaları"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
+msgid "_Start Import"
+msgstr "İçe Aktarmayı _BaÅlat"
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "Rapor biçem tabakalarını düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF içe aktar"
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bir bankadan veya baÅka bir finansal kuruluÅtan bir QIF dosyasını içeri aktarıyorsanız, bazı iÅlemler GnuCash hesaplarınızda zaten mevcut olabilir. Kopyalamayı önlemek için, GnuCash eÅleÅmeleri belirlemeye çalıÅtı ve onları incelemek için yardımınıza ihtiyacı var.\n"
+"\n"
+"Bir sonraki sayfada ithal edilen iÅlemlerin bir listesi gösterilecektir. Her birini seçerken, olası eÅlemelerin bir listesi aÅaÄıda gösterilecektir. DoÄru bir eÅleÅme bulursanız üzerine tıklayın. Seçiminiz \"EÅleÅtir?\" sütununda bir onay iÅaretiyle onaylanacaktır.\n"
+"\n"
+"Olası eÅleÅmeleri gözden geçirmek için \"İleri\"yi tıklayın."
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Dosya Yönetimi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Mevcut iÅlemleri eÅleÅtir"
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_İnceleme gerektiren içe aktarılmıŠiÅlemler:"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_Seçilen iÅlemler için olası eÅleÅmeler:"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Olası tekrarları seçin"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
-msgid "Use Split Action Field for Number"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
+"Hazırlama alanından verileri içe aktarmak ve GnuCash hesaplarınızı güncellemek için \"Uygula\"yı tıklayın. GirmiÅ olduÄunuz hesap ve kategori eÅleme bilgileri, bir sonraki QIF içe aktarma özelliÄini kullandıÄınız zaman kaydedilecek ve varsayılan ayarlar için kullanılacaktır.\n"
+"\n"
+"Hesap ve kategori eÅleÅmelerinizi incelemek, yeni hesaplar için para birimi ve güvenlik ayarlarını deÄiÅtirmek veya hazırlama alanına daha fazla dosya eklemek için \"Geri\" düÄmesini tıklayın.\n"
+"\n"
+"QIF alma iÅlemini iptal etmek için \"İptal\" düÄmesine tıklayın."
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Yeni DeÄer"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash hesaplarınızı güncelleyin"
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Default Budget"
-msgstr "Hesabı _Sil"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Ãzet Metni"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
-msgid "Company Address"
-msgstr "Firma Adresi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Qif İçe Aktarma Ãzeti"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
-msgid "Company ID"
-msgstr "Firma No"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
-msgid "Company Phone Number"
-msgstr "Firma Tel. No"
+#: src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "Hesap için bir isim girin"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
-msgid "Company Fax Number"
-msgstr "Firma Faks No"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF içe aktar</b>"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
-msgid "Company Website URL"
-msgstr "Firma web sitesi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "Belgelendirmeyi _Göster"
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
-msgid "Company Email Address"
-msgstr "Firma e-mail"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "QIF İçe Aktarma yardımcısında sadece belgelendirme olan sayfalar göster."
-#. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
-msgid "Company Contact Person"
-msgstr "Firma Yetkilisi"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediÄinde, iÅlemleri uzlaÅılmıŠolarak iÅaretle."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
-#, fuzzy
-msgid "Counters"
-msgstr "İçindekiler"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Temizlendi"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Customer number format"
-msgstr "MüÅteri No:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediÄinde, iÅlemleri temizlenmiÅ olarak iÅaretle."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Customer number"
-msgstr "MüÅteri No:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_TemizlenmemiÅ"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
-msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "Bir QIF dosyasında durum belirtilmediÄinde, iÅlemleri temizlenmemiÅ olarak iÅaretle."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
-msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "Varsayılan iÅlem durumu (QIF dosyasında belirtilen durum üzerine yazılır)"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Employee number format"
-msgstr "Personel No: "
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "Bir GnuCash hesabı _seçin veya ekleyin:"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Employee number"
-msgstr "Personel No: "
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "_QIF içe aktarım..."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
-msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "Quicken QIF dosyasını içe aktar"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
-msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "Varsayılan QIF iÅlem durumu"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number format"
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "QIF dosyasında belirtilmediÄinde QIF iÅlemi için varsayılan durum."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number"
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show documentation"
+msgstr "Belgelendirmeyi Göster"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
-msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+msgid "Dividends"
+msgstr "Temettü"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
-msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+msgid "Cap Return"
msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Bill number format"
-msgstr "Fatura Bilgisi"
-
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Bill number"
-msgstr "Sahibi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
-msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
-msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number format"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+msgid "Commissions"
+msgstr "Komisyonlar"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Gider Pusulası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Marj Faizi"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+msgid "Line"
+msgstr "Satır"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
-msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+msgid "Read aborted."
+msgstr "Okuma durduruldu."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Job number format"
-msgstr "Grup Bilgisi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+msgid "Reading"
+msgstr "Okunuyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Job number"
-msgstr "Grup No"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "Bazı karakterler çıkarıldı."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
-msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+msgid "Converted to: "
+msgstr "Åuna dönüÅtürüldü: "
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
-msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "Bazı karakterler yerelinize göre dönüÅtürüldü."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Order number format"
-msgstr "Sahip Bilgisi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "Bilinmeyen seçenek gözardı edildi"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Order number"
-msgstr "_Yeniden kodla"
+#. The date is missing! Warn the user.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+msgid "Date required."
+msgstr "Tarih gerekli."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
-msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "Bu iÅlem çıkarılıyor."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
-msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "Sınıf satırı yoksayılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number format"
-msgstr "Satıcı No: "
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "Kategori satırı yoksayılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Vendor number"
-msgstr "Satıcı No: "
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "Güvenlik satırı yoksayılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
-msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "Dosya QIF formatında görünmüyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
-msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+msgid "Transaction date"
+msgstr "İÅlem tarihi"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-#, fuzzy
-msgid "The name of your business."
-msgstr "Firmanızın adı"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "İÅlem hesabı"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-#, fuzzy
-msgid "The address of your business."
-msgstr "Firmanızın adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+msgid "Share price"
+msgstr "Hisse fiyatı"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The contact person to print on invoices."
-msgstr "Faturalarınızda adı görünecek ilgili kiÅi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+msgid "Share quantity"
+msgstr "Miktarı paylaÅ"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#, fuzzy
-msgid "The phone number of your business."
-msgstr "Firmanızın telefon numarası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+msgid "Investment action"
+msgstr "Yatırı eylemi"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The fax number of your business."
-msgstr "Firmanızın faks numarası"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "UzlaÅma durumu"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-#, fuzzy
-msgid "The email address of your business."
-msgstr "Firmanızın e-mail adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+msgid "Commission"
+msgstr "Komisyon"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#, fuzzy
-msgid "The URL address of your website."
-msgstr "Web sitenizin URL adresi"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+msgid "Account type"
+msgstr "Hesap Türü"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#, fuzzy
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "Firmanızın numarası (ör: ticaret sicil no)"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+msgid "Tax class"
+msgstr "Vergi sınıfı"
+
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "Kategori bütçe miktarı"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
-msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "Varsayılan MüÅteri Vergi Tablosu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "Hesap bütçe miktarı"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
-msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr "MüÅteriler için varsayılan vergi tablosu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+msgid "Credit limit"
+msgstr "Kredi Limiti"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
-msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "Varsayılan Satıcı Vergi Tablosu"
+#.
+#. Fields of categories.
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "Kategoriler ayrıÅtırılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
-msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr "Satıcılar için varsayılan vergi tablosu."
+#.
+#. Fields of accounts
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "Hesaplar ayrıÅtırılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
-msgid "Fancy Date Format"
-msgstr "Ãzel Tarih Biçimi"
+#.
+#. fields of transactions
+#.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "İÅlemler ayrıÅtırılıyor"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-#, fuzzy
-msgid "The default date format used for fancy printed dates."
-msgstr "Ãzel biçimde basılan tarih için kullanılan biçim"
+#. Data was not in any of the supplied formats.
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "Tanımlanamayan veya tutarsız format."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
-msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "AyrıÅtırma baÅarısız."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
-msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "Formatlar arasında belirsizliÄi ayrıÅtır"
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
-msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "DeÄer '%s' %s veya %s olabilir."
-#. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "Tekrarlaya iÅlemler bulunuyor"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr ""
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "Tanımlanamayan hesap tipi '%s'. Banka olarak varsayılıyor."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "Tanımlanamayan eylen '%s'."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "Bilinmeyen '%s' durumu. TemizlenmemiÅe öntanımlanıyor."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous calendar year."
-msgstr "Ãnceki takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF içe aktarma: BaÅka bir hesapla isim çatıÅması."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Ãnceki takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "QIF verinizi dönüÅtürmeye hazırlanılıyor"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Start of next year"
-msgstr "Bu yıl baÅı"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "Hesaplar oluÅturuluyor"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının ilk günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "Aktarmalar hesaplar arasında eÅleÅtiriliyor"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
-#, fuzzy
-msgid "End of next year"
-msgstr "Bu yıl sonu"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+msgid "Converting"
+msgstr "DönüÅtürülüyor"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Bu takvim yılının son günü"
+#: src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "Eksik iÅlem tarihi."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
-msgid "Start of accounting period"
-msgstr "Dönem baÅı"
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-#, fuzzy
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Genel tercihlerde tespit edilmiŠhesap döneminin ilk günü"
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
-msgid "End of accounting period"
-msgstr "Dönem sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, DEÄER_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr "Genel tercihlerde tespit edilmiŠhesap döneminin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, QTY_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current month."
-msgstr "Bu ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, KİMLİK_AYARLANMADI\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Bu ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, SAHİP_AYARLANMADI: kimlik=%s\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous month."
-msgstr "Ãnceki ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, SAÄLAYICI_YOK: kimlik=%s\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Ãnceki ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
+#, c-format
+msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "SATIR %d SİLİNDİ, MÃÅTERİ_YOK: kimlik=%s\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Start of next month"
-msgstr "Bu ay baÅı"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "Bu satırlar silindi:"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next month."
-msgstr "Bu ayın ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "Güncellenecek fatura/faturalarınız olduÄuna emin misiniz?"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
-#, fuzzy
-msgid "End of next month"
-msgstr "Bu ay sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:817
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "Fatura %s gönderildi.\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next month."
-msgstr "Ãnceki ayın son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:822
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "Fatura %s para birimleri eÅleÅmediÄi için gönderilMEDİ.\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
-msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Cari çeyrek baÅı"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr "Hesap ismi \"%s\" geçerli olmadıÄı için fatura %s gönderilemiyor!\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-#, fuzzy
-msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:834
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr "Para birimi dönüÅümü gerektirdiÄi için fatura %s gönderileMEDİ.\n"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
-msgid "End of current quarter"
-msgstr "Cari çeyrek sonu"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "Csv'den Fatura veya Faturaları İçe Aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u fixes\n"
+" %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u created\n"
+" %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"İçe aktarma sonuçları:\n"
+"%i satır yoksayıldı\n"
+"%i satır içe aktarıldı:\n"
+" %u düzeltildi\n"
+" %u yoksayıldı (düzeltilemiyor)\n"
+"\n"
+" %u oluÅturuldu\n"
+" %u güncellendi (kimliÄe göre)"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-#, fuzzy
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceki çeyrek dönemin ilk günü"
+#: src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "Bu satırlar içe aktarma sırasında yoksayıldı"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceki çeyrek dönemin son günü"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "Fatura ve Faturaları İçe Aktar..."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Start of next quarter"
-msgstr "Bu çeyrek baÅı"
+#: src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "Fatura ve faturaları bir CSV dosyasında içe aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-#, fuzzy
-msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Bu çeyrek dönemin ilk günü"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "İÅlemleri metin dosyasından içe aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
-#, fuzzy
-msgid "End of next quarter"
-msgstr "Bu çeyrek sonu"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. İçe aktarılacak dosyayı seç"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Ãnceki çeyrek dönemin son günü"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Fatura CSV verisi içe aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-#, fuzzy
-msgid "The current date."
-msgstr "Bugünün tarihi"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Fatura CSV verisini içe aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
-msgid "One Month Ago"
-msgstr "Bir Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. İçe aktarma türünü seçin"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ago."
-msgstr "Bir Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmıÅ"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
-msgid "One Week Ago"
-msgstr "Bir Hafta Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Virgülle ayrılmıÅ"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ago."
-msgstr "Bir Hafta Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "İki nokta üst üsteyle ayrılmıŠtırnaklar arasında"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
-msgid "Three Months Ago"
-msgstr "3 Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Virgülle ayrılmıŠtırnaklar arasında"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ago."
-msgstr "3 Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Ãzel düzenli ifade"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
-msgid "Six Months Ago"
-msgstr "6 Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. İçe aktarma seçeneklerini seç"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ago."
-msgstr "6 Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. Ãnizleme"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
-msgid "One Year Ago"
-msgstr "Bir Yıl Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "İçe aktarılan belgeleri sekmelerde aç"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ago."
-msgstr "Bir Yıl Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "Henüz gönderilmeyen belgeleri sekmelerde aç "
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Bir Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "İçe aktarılan belgeleri sekmelerde açma"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
-#, fuzzy
-msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Bir Ay Ãnce"
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. Sonrasında"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead"
-msgstr "Bir Hafta Ãnce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "MüÅterileri csvden aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
-#, fuzzy
-msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Bir Hafta Ãnce"
+#. import
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+msgid "customers"
+msgstr "müÅteriler"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "3 Ay Ãnce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
+msgid "vendors"
+msgstr "saÄlayıcılar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "3 Ay Ãnce"
+#: src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+" %u %s fixed\n"
+" %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+" %u %s created\n"
+" %u %s updated (based on id)"
+msgstr ""
+"İçe aktarma sonuçları:\n"
+"%i satır yoksayıldı\n"
+"%i satır içe aktarıldı:\n"
+" %u %s düzeltildi\n"
+" %u %s yoksayıldı (düzeltilemez)\n"
+"\n"
+" %u %s oluÅturuldu\n"
+" %u %s güncellendi (kimliÄe göre)"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "6 Ay Ãnce"
+#. Menu Items
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+msgid "I_mport"
+msgstr "İçe ak_tar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "6 Ay Ãnce"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "Import Customers and Vendors"
+msgstr "MüÅterileri ve Satıcıları İçe Aktar"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead"
-msgstr "Bir Yıl Ãnce"
+#: src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+msgid "customer_import tooltip"
+msgstr "customer_import ipucu"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
-#, fuzzy
-msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Bir Yıl Ãnce"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "MüÅterileri ve satıcıları metin dosyasından içe aktar"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
-msgid "Dividends"
-msgstr "Temettü"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. İçe aktarılacak dosyayı seç</b>"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
-msgid "Cap Return"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "MüÅteri listesini içe aktarmak için."
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "SaÄlayıcı listesini içe aktarmak için."
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. İçe Aktarma Türünü Seç</b>"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. İçe aktarma seçeneklerini seç</b>"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
-msgid "Commissions"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>3. Ãnizleme</b>"
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
-msgid "Margin Interest"
-msgstr ""
+#. Menu Items
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
+msgid "example description..."
+msgstr "örnek açıklama..."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Yok"
+#: src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
+msgstr "örnek ipucu"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Read aborted."
-msgstr "OluÅturmaya hazır"
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:185
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "İÅlem zaten baÅka bir kayıtta düzenleniyor. Lütfen önce orada düzenlemeyi bitirin."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "İÅlemi çoÄaltmdan önce kaydet?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
-msgid "Some characters have been discarded."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:454
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Geçerli iÅlem deÄiÅtirildi. İÅlemi kopyalamadan önce deÄiÅiklikleri kaydetmek veya çoÄaltmayı iptal etmek ister misiniz?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Converted to: "
-msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:913
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Mevcut bir bölünmenin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediÄinizden emin misiniz?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
-msgid "Some characters have been converted according to your locale."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:946
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Mevcut bir iÅlemin üzerine yazmak üzeresiniz. Bunu yapmak istediÄinizden emin misiniz?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
-msgid "Ignoring unknown option"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "Döviz kurunu deÄiÅtirmek için bir bölme seçmeniz gerekir."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Date required."
-msgstr "Düzenleme Tarihi"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "Girilen hesap bulunamadı."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Discarding this transaction."
-msgstr "_Hareket bul"
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "Bölünme tutarı sıfırdır, bu nedenle döviz kuru gerekli deÄildir."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
-msgid "Ignoring class line"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Cari iÅlem deÄiÅti. İÅleme geri dönmek mi, kaydedip yeni iÅleme geçmek mi, yoksa deÄiÅiklikleri geri almak mı istersiniz ?"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
-msgid "Ignoring category line"
-msgstr ""
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
+msgid "sample:99999"
+msgstr "sample:99999"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
-msgid "Ignoring security line"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "sample:Bir iÅlem açıklaması"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr ""
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "sample:999.999,000"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
-msgid "File does not appear to be in QIF format"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "sample:Bilgi notu alanı örnek metin karakter katarı"
+
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
+msgid "Type:T"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Transaction date"
-msgstr "Hareketler"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "örnek:Notlar alanı örnek metin karakter katarı"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "_Yevmiye Defteri"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "örnek:Belli Bir Neden Yok"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Share price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "örnek:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Share quantity"
-msgstr "Adet"
+#: src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Hesap para birimi belirlenemedi. Sisteminiz tarafından saÄlanan varsayılan para birimini kullanma."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Investment action"
-msgstr "Yatırımlar"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
-msgid "Reconciliation status"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+msgid "T-Ref"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
-msgid "Commission"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: src/report/standard-reports/register.scm:144
+msgid "T-Num"
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Account type"
-msgstr "Hesap Türü"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Döviz Kuru"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Tax class"
-msgstr "Vergi Tabloları"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+msgid "Oth. Curr."
+msgstr "DiÄ. Para Bir."
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
-msgid "Category budget amount"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "Top %s"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Account budget amount"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "Top Alacak"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
-msgid "Credit limit"
-msgstr "Kredi Limiti"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "Top Borç"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Parsing categories"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "Top Hisse"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Parsing accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+msgid "Scheduled"
+msgstr "İleri tarihli"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Parsing transactions"
-msgstr "Hareketler oluÅturuluyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriŠsatırlarında (bölme) ortak bir fatura veya çek numarası gibi bir referans girin"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
-msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Her giriŠsatırına özgü bir fatura ya da kontrol numarası gibi bir referans girin (bölüm)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Parsing failed."
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriŠhatlarında (bölme) ortak olan bir kontrol numarası gibi bir referans girin"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
-msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+msgstr "Her giriŠhattına özgü bir kontrol numarası gibi bir referans girin (bölüm)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#, c-format
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriÅ satırlarında (bölme) ortak bir fatura veya çek numarası gibi bir iÅlem referansı girin"
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#, fuzzy
-msgid "Finding duplicate transactions"
-msgstr "Hareket S_ureti..."
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+msgstr "Tüm giriÅ hatlarında ortak olacak bir iÅlem referansı girin (bölme)"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
-#, c-format
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
+msgstr "Bir eylem türü girin veya listeden birini seçin"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized action '%s'."
-msgstr "Kâr/Zarar"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Bir sonraki kontrol numarası gibi bir referans numarası girin veya listeden bir iÅlem türü seçin"
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#, c-format
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Bu bileÅik bir iÅlemdir; hepsini görmek için BileÅen düÄmesine basın"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
-msgid "QIF import: Name conflict with another account."
-msgstr ""
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Bu iÅlem bir hisse senedi bölünümüdür; Ayrıntıları görmek için Böl düÄmesine basın"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
-msgid "Preparing to convert your QIF data"
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
msgstr ""
+"Bu iÅlemi deÄiÅtiremez veya silebilirsiniz. Bu iÅlem salt okunur olarak iÅaretlenmiÅtir, çünkü:\n"
+"\n"
+"'%s'"
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Creating accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Matching transfers between accounts"
-msgstr "hiçbiriyle eÅleÅmesin"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Converting"
-msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Missing transaction date."
-msgstr "_Bu hareketi"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:39
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:565
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "To"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: src/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Sırala"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: src/report/business-reports/aging.scm:41
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+msgstr "Sıralama KoÅulu"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:42
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
msgid "Report's currency"
msgstr "Rapor para birimi"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: src/report/business-reports/aging.scm:43
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr "Fiyat KaynaÄı"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:44
msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Döviz toplamları görünsün"
+msgstr "Ãoklu-Para Birimi Toplamlarını Göster"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:45
msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Sıfır bakiye öÄelerini göster"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:46
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:41
msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Muh. Tarihi"
+msgstr "Vade veya Gönderme Tarihi"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#, c-format
+#. Display tab options
+#: src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "Adres KaynaÄı"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Phone"
+msgstr "Adres Telefon"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Adres Faks"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:57
+msgid "Address Email"
+msgstr "Adres Eposta"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ile ilgili iÅlemler birden fazla para birimi içeriyor. Bu rapor, bu ihtimalin üstesinden gelmek için tasarlanmamıÅtır."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:363
msgid "Sort companies by."
-msgstr "Åirket sıralanıÅı"
+msgstr "Åirketleri Åuna göre sırala."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name of the company."
-msgstr "Firmanın adı"
+msgstr "Firmanın adı."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Borç"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total amount owed to/from Company."
-msgstr ""
+msgstr "Firmaya olan/firmadan alınacak toplam borç."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:375
msgid "Sort order."
-msgstr "Sıralama Åekli"
+msgstr "Sıralama Åekli."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "Artan"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> 999.999,99 TL, A->Z"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "Azalan"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "999.999,99 -> 0 TL, Z->A"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: src/report/business-reports/aging.scm:386
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
-msgstr ""
+msgstr "Ãoklu-para birimi toplamları göster. SeçilmemiÅse, tüm toplamları raporlama para birimine çevirin."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm satıcıları/müÅterileri, sıfır bakiyesi olsa bile gösterin."
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:566
msgid "Leading date."
-msgstr "Veriler yükleniyor..."
+msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Due date is leading."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post date is leading."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr "Adres İsmini Görüntüle. Bu ve diÄer alanlar, bu raporu bir adres-mektup birleÅtirmede kullanmak için bir e-tabloya kopyalarsanız yararlı olabilir."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:428
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "Adres 1'i Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:436
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "Adres 2'yi Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:444
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "Adres 3'ü Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:452
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "Adres 4'ü Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:460
+msgid "Display Phone."
+msgstr "Telefonu Görüntüle."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:468
+msgid "Display Fax."
+msgstr "Faxı göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:476
+msgid "Display Email."
+msgstr "Eposta göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:484
+msgid "Display Active status."
+msgstr "Aktif durumu göster."
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:253
msgid "Current"
-msgstr "Para Birimi"
+msgstr "Mevcut"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: src/report/business-reports/aging.scm:558
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:173
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 gün"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: src/report/business-reports/aging.scm:559
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:174
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 gün"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: src/report/business-reports/aging.scm:560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:175
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 gün"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: src/report/business-reports/aging.scm:561
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:176
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91+ gün"
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "E-posta"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr "E"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "N"
+msgstr "H"
+
+#: src/report/business-reports/aging.scm:856
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli hesap seçilmedi. Seçenekler düÄmesini tıklayın ve kullanılacak hesabı seçin."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Varlık Hesapları"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Y.Kaynak Hesapları"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Ãzkaynak Hesapları"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:126
msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Ticaret Hesapları"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
msgid "Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "BirikmiÅ Zararlar"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Borçlar"
+msgstr "Toplam Ãzkaynak, Ticaret ve Yükümlülükler"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "Açık Tutarı"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
-msgstr ""
+msgstr "Bu rapo için kullanılan <strong>Döviz Kurları</strong>"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#.
+#. All the options stuff starts here
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "Bilanço (eguile)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-#, fuzzy
+#. define all option's names and help text so that they are properly
+#. defined in *one* place.
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
-msgstr "Rapor Boyutu"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2890
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
-#, fuzzy
+msgstr "Rapor BaÅlıÄı"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
msgid "Title for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için baÅlık."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "Bilanço Tarihi"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
msgid "1- or 2-column report"
-msgstr "%s raporunu göster"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
-msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
+msgstr "1- veya 2-sütun rapor"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "Bilanço, 1 veya 2 sütunla gösterilebilir. 'Oto', düzenin sayfanın geniÅliÄine sıÄacak Åekilde ayarlanacaÄı anlamına gelir."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
msgid "Levels of Subaccounts"
-msgstr "Tali hesapları seç"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+msgstr "Alt hesapların seviyeleri"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgstr "Görüntülenen hesap aÄacındaki azami seviye sayısı."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgstr "Listeyi derinlik sınırına düzleÅtir"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırında derinlik sınırını aÅan hesapları görüntüler."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Sıfır toplam bakiyeli hesapları hariç tut"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+msgstr "Ãst-seviye olmayan sıfır bakiyeli hesapları ve sıfır olmayan alt hesapları hariç tut."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
msgid "Negative amount format"
-msgstr "Eksi miktar girilemez."
+msgstr "Negatif miktar formatı"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarlar için kullanılacak biçimlendirme: önde gelen bir iÅaretle veya parantez içine alınarak."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
msgid "Font definition in CSS font-family format."
-msgstr ""
+msgstr "CSS font-family formatında yazı tipi tanımı."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
msgid "Font size"
-msgstr "Ay"
+msgstr "Yazıtipi boyu"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr ""
+msgstr "CSS font-size formatında yazı tipi boyutu (örn. \"medium\" veya \"10pt\")."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
msgid "Template file"
-msgstr "İndirim"
+msgstr "Åablon dosyası"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun eguile Åablon bölümünün dosya adı. Bu dosya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Taslaklar"
+msgstr "CSS stilsayfası dosyası"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporla birlikte kullanılacak CSS stil sayfasının dosya adı. Belirtilirse, bu dosya .gnucash dizininizde veya GnuCash yükleme dizinleri içindeki uygun yerde olmalıdır."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Fazladan Notlar"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+msgstr "Notlar faturanın sonuna eklendi -- HTML biçimlendirmesi içerebilir."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+msgstr "Yabancı Para Birimlerini Göster"
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+msgstr "Herhangi bir döviz tutarını bir hesapta gösterin."
+
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr "Kıymetler"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Miktar"
-
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr ""
+msgstr "Düzeni, ekranın veya sayfanın geniÅliÄine uyacak Åekilde ayarlayın."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "One"
-msgstr "Bir defa"
+msgstr "Bir"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Display liabilities and equity below assets."
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükleri ve varlıkların altındaki özkaynakları gösterin."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Two"
-msgstr "Bugün"
+msgstr "İki"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Sol tarafta varlıkları, saÄda pasifleri ve öz kaynakları gösterin."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "İÅaret"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarların baÅına bir eksi iÅareti ekleyin, örn. -10,00 TL."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
msgid "Brackets"
-msgstr "Geri"
+msgstr "Parantezler"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
-msgstr ""
+msgstr "Negatif miktarları parantezler içine al, örn. (100,00 TL)."
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
-msgstr ""
+msgstr "(GeliÅtirme sürümü - bunları iki kez kontrol etmeden bu rapordaki rakamlara güvenmeyin. <br> Bu mesajdan kurtulmak için 'Ekstra Notlar' seçeneÄini deÄiÅtirin)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Bilanço (eguile-gnc)"
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "Bir bilanço göster (eguile Åablonu kullanarak)"
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Fatura Numarası"
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#. Option names
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:379
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:562
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:39
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
msgid "From"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir Hesapları"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ve gider kaydedilen gelir hesaplarıdır."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Gider Hesapları"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
-msgstr ""
+msgstr "Giderlerin kaydedildiÄi giderler, karı vermek için satıÅlardan çıkarılır."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Gider Sütunlarını Göster"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
msgid "Show the column with the expenses per customer."
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Sütun müÅteri baÅına giderlerle birlikte gösterilsin."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid "Show Company Address"
-msgstr "Firma Adresi"
+msgstr "Firma Adresini Göster"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgstr "Kendi Åirket adresinizi ve yazdırma tarihini gösterin."
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:249
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:264
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:403
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:408
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
+#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
+#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
+#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
+#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
-msgstr ""
+msgstr "Tümü Sıfır olan Satırları göster"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde iÅlem yapılmayan müÅterilerle birlikte tablo satırlarını gösterin, dolayısıyla sütunların tümü sıfırları gösterecektir."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Etkin Olmayan MüÅterileri Göster"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Pasif olarak iÅaretlenmiÅ müÅterileri dahil et."
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
msgid "Sort Column"
-msgstr "Hesap Seçin"
+msgstr "Sütunu Sırala"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Sütunu sonuç tablosunun sıranacaÄı Åekle göre seçin."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun sıralama sırasını seçin: Artan veya azalan."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
msgid "Customer Name"
-msgstr "MüÅteri No:"
+msgstr "MüÅteri Adı"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
msgid "Sort alphabetically by customer name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "MüÅteri adına göre alfabetik olarak sırala."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Kâr"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "Kâr miktarına göre sırala."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimleme"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlemeye göre sırala (ki kâr miktarının satıÅlara bölünmesidir)"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
msgid "Sales"
-msgstr "Hisse"
+msgstr "SatıÅlar"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "SatıŠmiktarına göre sırala."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Tutara göre sırala"
+msgstr "Gider miktarına göre sırala."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
msgid "A to Z, smallest to largest."
-msgstr "büyükten küçüÄe, yeniden eskiye"
+msgstr "A'dan Z'ye, küçükten büyüÄe."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:834
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
msgid "Z to A, largest to smallest."
-msgstr "büyükten küçüÄe, yeniden eskiye"
+msgstr "Z'den A'ya, büyükten küçüÄe."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "Gider Raporu"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
+msgid "Report"
+msgstr "Rapor"
+
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
msgid "No Customer"
-msgstr "Yeni MüÅteri"
+msgstr "MüÅteri Yok"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
msgid "%s %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s - %s"
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir %s seçilmedi. Bir firma seçmek için Seçenekler düÄmesine tıklayın."
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
msgid "Customer Summary"
-msgstr "MüÅteri No:"
+msgstr "MüÅteri Ãzeti"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+msgstr "Ãcret Türü"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:116
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgstr "VergiyeTabi"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:118
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:279
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Miktarı"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "V"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:238
msgid "Custom Title"
-msgstr "MüÅteri"
+msgstr "Ãzel BaÅlık"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#. Elements page options
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:245
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:942
msgid "Display the date?"
msgstr "Tarih görünsün mü?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:250
+#: src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the description?"
msgstr "Açıklama görünsün mü?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Ãcret türünü görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr ""
+msgstr "Ãgelerin miktarını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Her ögenin fiyatını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:270
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "Açıklama görünsün mü?"
+msgstr "Girdinin indirimini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:275
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Girdinin vergiye tabi durumunu görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:280
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Her girdinin toplam vergisini görüntüle?"
# Ãek veya "transaction" no. olduÄu kabul edildi.
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:285
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Ãek/iÅlem no. görünsün mü?"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/report-system/report.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+msgstr "Girdinin deÄerini görüntüle?"
+
+#. (define filespage (N_ "Files"))
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: src/report/report-system/report.scm:73
+#: src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:380
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:384
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:385
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:388
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:390
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:394
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:396
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:398
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:408
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:410
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:420
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
msgid "Display"
msgstr "Sergi"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
msgstr "Firma"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "Firmamım adını ve adresini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
msgid "My Company ID"
msgstr "Firma No"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
msgid "Display my company ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Firmamın kimliÄini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
msgid "Display due date?"
-msgstr "Durum çubuÄunu göster"
+msgstr "BitiŠtarihi gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Bireysel Vergiler"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+msgstr "Tüm bireysel vergileri gösterilsin mi?"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Totals"
msgstr "Toplamlar"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the totals?"
msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+msgstr "Alt toplamları görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referanslar"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:300
msgid "Display the invoice references?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura referanslarını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr "Fatura KoÅulları"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:305
msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura faturalandırma koÅullarını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:310
msgid "Display the billing id?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura kimliÄini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura notlarını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdemeler"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu faturaya yapılan ödemeleri görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
-msgstr "Fatura edilmiÅ"
+msgstr "Fatura GeniÅliÄi"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Fatura minimum geniÅliÄi."
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
msgid "Text"
-msgstr "Sadece yazı"
+msgstr "Metin"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
-msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+msgstr "Faturaya eklenecek ekstra notlar (basit HTML kabul edilir)."
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
+msgid "Thank you for your patronage!"
+msgstr "Patronajınız için teÅekkür ederiz!"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:413
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:620
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün Tarih Formatı"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
+msgstr "Bugünün tarihi için tarih->karakter katarı dönüÅümü formatı."
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:416
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdeme, teÅekkürler"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:439
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
-#, fuzzy
+msgstr "Net Fiyat"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:457
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgstr "Toplam Fiyat"
+
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:475
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:583
msgid "REF"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:698
msgid "%s #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s #%d"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+msgstr "FATURA GÃNDERILMEDİ"
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli bir fatura seçilmedi. Seçenekler düÄmesini tıklayın ve kullanılacak faturayı seçin."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:255
msgid "Display the action?"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemi görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari girdi sayısı"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Defter ekranında varsayılan satır sayısı."
+msgstr "Görüntülenecek minimum fatura girdi sayısı."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:331
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "Fatura muhasebe kaydı yapılsın mı?"
+msgstr "Faturaya eklenecek fazladan notlar."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
-msgstr "Satıcılar"
+msgstr "Ãdenebilir"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Genel Bilgi"
+msgstr "Ãdenebilir: bilgisini görüntüle."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
-msgstr "Satıcı Hesabı"
+msgstr "Ãdenebilir karakter dizisi"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr ""
+msgstr "Kimin ödemelerinin yapılacaÄını belirten cümle."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm çekleri Ãdenebilir yap"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
msgid "Company contact"
msgstr "Firma yetkilisi"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Genel Bilgi"
+msgstr "Firma iletiÅim bilgilerini görüntüle."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
-msgstr ""
+msgstr "Åirket irtibat karakter dizisi"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr ""
+msgstr "Åirket iletiÅimini tanıtmak için kullanılan cümle."
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Tümünü Seç"
+msgstr "Tüm sorguları yönlendir"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon: "
+msgstr "Telefon:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
msgid "Fax:"
-msgstr "Faks: "
+msgstr "Faks:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
msgid "Web:"
-msgstr ""
+msgstr "Websitesi:"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
msgid "%s #"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, c-format
+msgstr "%s #"
+
+#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
+#. "Bill" or even the custom title from the
+#. options. This string sucks for i18n, but I don't
+#. have a better solution right now without breaking
+#. other people's invoices.
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
msgid "%s Date"
-msgstr ""
+msgstr "%s Tarih"
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
+#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
+#. translation by not using string-expand for
+#: src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:730
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+msgstr "Fatura devam ediyor..."
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Job Details"
-msgstr "Bölünme Detayları"
+msgstr "İŠAyrıntıları"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:325
msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "Bilgi notu yoksa notlar görünsün mü?"
+msgstr "Bu fatura için iŠismini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/invoice.scm:787
msgid "Job name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "İŠismi"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:332
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Kredi"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:333
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Vade"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:366
msgid "The job for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için iÅ."
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:374
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:503
msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "%s hesabı iÅlemlere kapalıdır."
+msgstr "İÅlemler için aranacak hesap."
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:384
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:389
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
-msgstr ""
+msgstr "İÅlem tarihini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:394
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr ""
+msgstr "İÅlem referansını görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:399
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
-msgstr ""
+msgstr "İÅlem türünü görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:404
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr ""
+msgstr "İÅlem açıklamasını gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:409
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+msgstr "İÅlem tutarı gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:577
+#: src/report/business-reports/job-report.scm:689
msgid "Job Report"
-msgstr "Rapor"
+msgstr "İŠRaporu"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:77
msgid "No valid customer selected."
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli müÅteri seçilmedi."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "No valid employee selected."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli çalıÅan seçilmedi."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#, fuzzy
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:80
msgid "No valid company selected."
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli firma seçilmedi."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:83
msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir müÅterinin seçilmesini gerektirir."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:84
msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir çalıÅanın seçilmesini gerektirir."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#, fuzzy
+#. FALL THROUGH
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor bir firmanın seçilmesini gerektirir."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:102
msgid "No valid account selected"
-msgstr "Hesap seçilmedi"
+msgstr "Geçerli hesap seçilmedi"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:103
msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor geçerli bir müÅterinin seçilmesini gerektirir."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:431
msgid "Period Totals"
-msgstr "Genel Toplam"
+msgstr "Dönem Toplamları"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:495
msgid "The company for this report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Bu rapor için firma."
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:543
msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Açıklama görünsün mü?"
+msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:548
msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
-msgstr "Rapor"
+msgstr "Rapor:"
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr "Satıcı Hesabı"
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+msgstr "İncelemek istediÄiniz borç hesabı."
-#. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: src/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr "Alıcı Hesabı"
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:51
msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "Bu adlı bir hesap zaten var."
+msgstr "İncelemek istediÄiniz alacak hesapları."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "Adres kaynaÄı."
-#. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "Ãcretlendirme"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "Fatura adresinden adress alanı."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "Teslimat"
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "Teslimat adresinden adres alanı."
+
+#: src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta: "
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
-msgstr "Borç"
+msgstr "Web sitesi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Fatura Notları"
+msgstr "Fatura Tarihi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir fatura seçilmedi - birini seçmek için lütfen Seçenekler menüsünü kullanın."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "mevcut deÄil"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#, fuzzy
+#.
+#. Define all the options
+#. option pages
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "Headings 1"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "BaÅlıklar 1"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
msgid "Headings 2"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "BaÅlıklar 2"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Elements"
-msgstr "Yatırımlar"
+msgstr "Ãgeler"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#, fuzzy
+#. option names
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "column: Date"
-msgstr "Ãdeme Tarihi"
+msgstr "column: Tarih"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Vergiyle İlgili"
+msgstr "column: Vergi DeÄeri"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "column: Birimler"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
msgid "row: Address"
-msgstr "_Adres"
+msgstr "row: Adres"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
msgid "row: Contact"
-msgstr "Yetkili"
+msgstr "row: BaÄlantı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "row: Fatura Numarası"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
msgid "row: Company Name"
-msgstr "Firma Adı"
+msgstr "satır: Firma İsmi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Report Currency"
-msgstr "Rapor para birimi"
+msgstr "Rapor Para Birimi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "Invoice number text"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura numara metni"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "To text"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "Referans metni"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Job Name text"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "İŠİsmi metni"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
msgid "Job Number text"
-msgstr "Grup No"
+msgstr "İŠNumarası metni"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
msgid "Show Job name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "İŠismini göster"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
msgid "Show Job number"
-msgstr "Grup No"
+msgstr "İŠnumarasını göster"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "BaÅlıÄın yanında fatura numarası"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "table-border-collapse"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-header-border-color"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-cell-border-color"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü CSS"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
msgid "Report title"
-msgstr "Rapor Boyutu"
+msgstr "Rapor baÅlıÄı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
msgid "Heading font"
-msgstr "Dosya okunuyor..."
+msgstr "BaÅlık yazıtipi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
msgid "Text font"
-msgstr "Sadece yazı"
+msgstr "Metin yazı tipi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "Logo dosya adı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
msgid "Logo width"
-msgstr ""
+msgstr "Logo geniÅliÄi"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Birimler"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
-msgstr "İskonto: "
+msgstr "İndirim Oranı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
-msgstr "İskonto miktarını girin"
+msgstr "İndirim Miktarı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
-msgstr "Vergiyle İlgili"
+msgstr "Vergi Oranı"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
-msgstr "Ara toplam"
+msgstr "Alt-toplam"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
msgid "Payment received text"
-msgstr "Ãdeme Adresi"
+msgstr "Ãdeme alınan metin"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
msgid "Extra notes"
-msgstr "Ekstra Ãdemeler"
+msgstr "Notları girin"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Tarih görünsün mü?"
+msgstr "Vergi Oranı gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
msgid "Display the Units?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "Birimler gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
msgid "Display the contact?"
-msgstr "Toplamlar görünsün mü?"
+msgstr "BaÄlantı gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
msgid "Display the address?"
-msgstr "Tarih görünsün mü?"
+msgstr "Adres gösterilsin mi?"
# Ãek veya "transaction" no. olduÄu kabul edildi.
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Ãek/iÅlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Fatura Numarası gösterilsin mi?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
+msgstr "Firma İsmini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura Numarası baÅlıÄın yanında?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
msgid "Display Job name?"
-msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
+msgstr "İŠismini görüntüle?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Fatura Numarası"
+msgstr "Fatura İŠnumarası?"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporun eguile Åablon bölümünün dosya adı. Bu dosya ya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
+msgstr "Bu raporla birlikte kullanılacak CSS stil sayfasının dosya adı. Bu dosya ya .gnucash dizininizde ya da GnuCash kurulum dizinindeki uygun yerde olmalıdır."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
msgid "Font to use for the main heading."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+msgstr "Ana baÅlıkta kullanılacak yazı tipi."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Font to use for everything else."
-msgstr "Hareket için notları girin"
+msgstr "Geri kalan her yerde kullanılacak yazı tipi."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
-msgstr ""
+msgstr "Raporda kullanılacak bir logo içeren dosyanın adı."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#, c-format
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Logo'nun CSS biçimindeki geniÅliÄi, ör. % 10 veya 32px. Logoyu doÄal geniÅliÄinde görüntülemek için boÅ bırakın. Logonun yüksekliÄi buna göre ölçeklendirilir."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#, fuzzy
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
msgid "CSS color."
-msgstr "Renkler"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Yeni Fiyat:"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Tutar"
+msgstr "Logonun CSS biçimindeki geniÅliÄi, ör. % 10 veya 32px. Logoyu doÄal geniÅliÄinde görüntülemek için boÅ bırakın. Logonun yüksekliÄi buna göre ölçeklendirilir."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdeme alındı, teÅekkürler"
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Fatura Numarası"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Fatura numarası: "
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr ""
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Referansınız: "
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "Job number: "
-msgstr "Grup No"
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+msgid "Job number: "
+msgstr "İŠnumarası: "
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Job name: "
-msgstr ""
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
+msgid "Job name: "
+msgstr "İŠismi: "
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
-msgstr ""
+msgstr "Gömülü CSS."
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi sütunları içeren bir müÅteri faturasını görüntüle (eguile Åablonu kullanarak)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi Raporu / TXF DıÅa Aktarma"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
msgid "Alternate Period"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatif Dönem"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "Use From - To period."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Son Yıl"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Year."
-msgstr "Salı"
+msgstr "Son Yıl."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#. Translators: The US tax quarters are different from
+#. actual year's quarters! See the definition of
+#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları Seç (hiçbiri = tümü)"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Select accounts."
-msgstr "Tüm hesapları seç."
+msgstr "Hesapları seç."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
msgid "Suppress $0.00 values"
-msgstr ""
+msgstr "0,00 TL deÄerlerini bastır"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
-msgstr ""
+msgstr "0,00 TL deÄerli Hesaplar yazdırılmayacak."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
msgid "Print Full account names"
-msgstr ""
+msgstr "Tam hesap isimlerini yazdır"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
-#, fuzzy
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Tüm Ana hesap isimlerini göster."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "UYARı: Bazı hesaplara atanan TXF kodları yineleniyor. Ãdeme yapan yalnızca TXF kodları tekrar edilebilir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "Periyot %s'ten %s'e"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "Vergi Raporu ve XML DıÅa Aktarma"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir / İndirilebilir Masraflar / .XML dosyasına dıÅa aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir / İndirilebilir Masraflar"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Bu rapor Vergilendirilebilir Gelir ve İndirilebilir Masraflarınızı gösterir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "Bu sayfada Vergilendirilebilir Gelir ve İndirilebilir Masraflar gösterilmektedir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "Vergi Zamanlama Raporu/TXF DıÅa Aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "0,00 TL deÄerli Vergi kodları yazdırılmayacak."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "Tam hesap isimlerini yazdırma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+msgid "Do not print all Parent account names."
+msgstr "Tüm Ana hesap isimlerini yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "Kendisine/kendisinden Aktarılacak Tüm Hesapları Yazdır"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
+msgstr "Ãok parçalı iÅlemler için tüm bölünme ayrıntılarını yazdırın."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "TXF dıÅa aktarma parametrelerini yazdır"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
+msgstr "Rapor üzerinde her TXF kodu / hesabı için TXF dıÅa aktarma parametrelerini gösterin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+msgid "Do not print T-Num:Memo data"
+msgstr ""
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr ""
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "Eylem:Bilgi Notu verisini yazdırma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
+msgstr "İÅlemler için Eylem: Bilgi Notu bilgisini yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "İÅlem detayını görüntüleme"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
+msgstr "Hesaplar için iÅlem detayını yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "Ãzel tarih iÅlemesini kullanma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
+msgstr "Belirtilen tarihler dıÅında kalan iÅlemleri yazdırma."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "Para birimi dönüÅtürme tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
+msgstr "PriceDB aramalarında kullanılacak tarihi seçin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "En yakın iÅlem tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "En yakın iÅlem tarihini kullan."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "En yakın rapor tarihi"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Rapor tarihine en yakını kullan."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "Alternatif iÅlemleri gölgele"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+msgstr "Birden fazla gösterilmiÅse, alternatif iÅlemlerin tonunu gölgeleyin."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "Vergi Zamanlama Raporu ve TXF DıÅa Aktarma"
+
+#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "Vergilendirilebilir Gelir/İÅlem Detayı ile İndirilebilir Masraflar/.TXF dosyasına DıÅa Aktarma"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "Vergiye tabi Gelir/Vazgeçilmez Giderler"
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
+msgstr "Bu raporda, Gelir Vergisi ile ilgili hesaplarınız için iÅlem ayrıntıları gösterilir."
+
+#: src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "Bu sayfada, ilgili Gelir Vergisi hesapları için iÅlem ayrıntıları gösterilmektedir."
+
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
#, c-format
-msgid "Period from %s to %s"
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "%s'i silmek istediÄinize emin misiz?"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Yüklemek için bir rapor yapılandırması seçmelisiniz."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
+msgid "You must select a report configuration to delete."
+msgstr "Silmek için bir rapor yapılandırması seçmelisiniz."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr "Rapor yapıkandırma ismi deÄiÅtirilemiyor."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
+msgstr "Bu ada sahip kaydedilmiÅ bir rapor yapılandırması zaten mevcut, lütfen baÅka bir ad seçin."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Rapor yapılandırmasını yükle"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Rapor yapılandırma ismini düzenle"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Rapor yapılandırmasını sil"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Rapor Yapılandırmalarını Kaydet"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "Kaydedilen yapılandırmalar penceresinden çık"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mevcutta kaydedilmiÅ raporunuz yok.\n"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-msgid "Tax Report & XML Export"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
+"Kaydedilen rapor yapılandırmaları ilk önce Raporlar menüsünden bir rapor açıp,\n"
+"raporun seçeneklerini beÄeninize göre deÄiÅtirip ardından Raporlar menüsü veya araç çubuÄundan\n"
+"\"Rapor Yapılandırmasını Kaydet\"i seçerek yapılır."
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+msgid "Rows"
+msgstr "Satır"
+
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+msgid "Cols"
+msgstr "Sütun"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>Kullanı_labilir raporlar</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_Seçili Raporlar</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
+msgid "A_dd >>"
+msgstr "E_kle >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _Ãıkart"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
+msgid "Move _up"
+msgstr "Yukarı _taÅı"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "AÅaÄı ta_Åı"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "Boy_ut..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "Rapor Boyutu"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Rapor satır/sütun mesafesini girin"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_Satır mesafesi:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_Sütun mesafesi:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML Stil Sayfaları"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Mevcut biçem tabakaları</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Biçem tabakası seçenekleri</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Yeni Biçem Tabakası"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Yeni tabaka bilgisi</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+msgid "_Template:"
+msgstr "Åa_blon:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML Biçem Tabakası seç"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTML Biçem Tabakası Ãzellikleri: %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "Yeni stil sayfası için bir ad saÄlamalısınız."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "Biçem Tabakası adı"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
-msgid "XML"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "Raporun sayısal kimliÄi."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_Raporu yazdır..."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+msgid "Print the current report"
+msgstr "Cari raporu yazdır"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Export as P_DF..."
+msgstr "P_DF olarak dıÅa aktar..."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Do not print full account names"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+msgid "Export the current report as a PDF document"
+msgstr "Mevcut raporu PDF belgesi olarak dıÅa aktar"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "_Rapor Yapılandırmasını Kaydet"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "Aktarma Hesabı"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Geçerli raporun kaydedilmiŠyapılandırmasını güncelleyin. Rapor ~ /.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydedilecektir. "
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-msgid "Print all split details for multi-split transactions."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Rapor Yapılandırmasını Farklı Kaydet..."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Print TXF export parameters"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Geçerli raporun yapılandırmasını `Kayıtlı Rapor Yapılandırmaları' menüsüne ekleyin. Rapor ~ /.gnucash/saved-reports-2.4 dosyasına kaydedilecektir. "
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Export _Report"
+msgstr "_Raporu DıÅa Aktar"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-biçimli raporu dosyaya aktar"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-#, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_Rapor Seçenekleri"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Do not print Action:Memo data"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:813
+msgid "Edit report options"
+msgstr "Rapor ayarlarını düzenle"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "Bir adım geri git"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Do not use special date processing"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "Bir adım ileri git"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
+msgid "Reload"
+msgstr "Tekrar Yükle"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "Currency conversion date"
-msgstr "İÅlem sahibi"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Cari sayfayı tekrar yükle"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
-msgstr "Rapor tarih aralıÄını seçin"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Hareket YapıÅtır"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "Bekleyen HTML isteklerini iptal et"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Hareketi Sil"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-#, fuzzy
-msgid "Nearest report date"
-msgstr "Yıllık Faiz"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
-#, fuzzy
-msgid "Use nearest to report date."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+msgid "Choose export format"
+msgstr "DıÅa aktarma biçimi seçin"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#, fuzzy
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "NetleÅen hareketleri iÅaretle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "Bu raporu dıÅarıya aktarma biçimini seçin:"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr ""
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s'i Dosyaya Kaydet"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
-msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Bu dosya adını kullanamazsınız.\n"
+"\n"
+"%s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "Bu dosyaya kaydedemezsiniz."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s dosyası açılamadı. Hata: %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
-msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "Bu rapor için ayar yok."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#, fuzzy
-msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+#: src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash-Rapor"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
-msgstr ""
+msgstr "Bu rapor için seçenek yok."
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#, c-format
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
msgid "Display the %s report"
msgstr "%s raporunu göster"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Ãzel Raporlar"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-msgid "Manage and run custom reports"
-msgstr ""
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
+msgid "Manage and run saved report configurations"
+msgstr "Kayıtlı rapor yapılandırmalarını yönet ve çalıÅtır"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Ãrnek Rapor"
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash rapor ekrarına hoÅgeldiniz"
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
-#, fuzzy
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "Buradan istediÄiniz rapor ayarlarını yapın."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:149
+msgid "Report error"
+msgstr "Rapor hatası"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:150
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "Rapor alınırken bir hata oldu."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "Kötü biçimlendirilmiŠseçenek URL'i: %s"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "Kötü biçimlendirilmiÅ rapor kimliÄi: %s"
+
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"iÅlenirken bir hata oldu.\n"
+msgstr "Åablon iÅlenirken bir hata oluÅtur:"
-#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
-msgstr ""
-" %s\n"
-"dosyası bulunamadı."
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
-#, fuzzy
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Fatura Kalemleri"
+msgstr "Åablon dosyası \"%s\" okunamıyor"
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
msgid "Adjusting Entries"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgstr "Girdiler Ayarlanıyor"
+
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
-msgstr "Rapor baÅlıÄı yazı tipi"
+msgstr "Rapor baÅlıÄı için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Account link"
msgstr "Hesap baÄlantısı"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:94
msgid "Font info for account name."
-msgstr "Hesap adı yazı tipi"
+msgstr "Hesap ismi için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Number cell"
msgstr "Sayısal hücre"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
-msgstr "Normal sayısal hücrelerin yazı tipi"
+msgstr "Normal sayısal hücreler için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "Eksi deÄerler kırmızı renk"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:104
msgid "Display negative values in red."
msgstr "Eksi deÄerleri kırmızı renkte göster"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Number header"
msgstr "Sayısal sütunbaÅlıÄı"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "Sayısal sütunbaÅlıkları yazı tipi"
+msgstr "Sayı baÅlıkları için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
msgstr "Metin hücre"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
-msgstr "Normal metin hücresi yazı tipi"
+msgstr "Normal metin hücreleri için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr "Toplamlı sayısal hücre"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
-msgstr "Toplam içeren sayısal hücre yazı tipi"
+msgstr "Bir toplam içeren sayı hücreleri için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr "Toplam yanı hücre"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
-msgstr "Toplam yanındaki hücre yazı tipi"
+msgstr "Toplam etiketi içeren hücreler için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr "Ortalı hücre"
-#. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
-msgstr "Ortalı hücre yazı tipi"
+msgstr "OrtalanmıŠetiket hücreleri için yazı tipi bilgisi."
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
msgid "Can't save style sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stil sayfası kaydedilemiyor"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "Hesap adı"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz kuru"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Döviz kurları"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr "Hiç bütçe yok. En az bir bütçe oluÅturmalısınız."
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:833
msgid "This report requires you to specify certain report options."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+msgstr "Bu rapor, belirli rapor seçeneklerini belirlemenizi gerektirir."
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:840
msgid "No accounts selected"
msgstr "Hesap seçilmedi"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
-msgid "This report requires accounts to be selected."
-msgstr "Bu rapor için hesap seçimi yapılmalı."
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:841
+msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
+msgstr "Bu rapor, rapor seçeneklerinde hesapların seçilmesini gerektirir."
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:848
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
msgid "No data"
msgstr "Veri yok"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: src/report/report-system/html-utilities.scm:849
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen hesaplar, seçilen dönem için hiçbir veri/iÅlem (veya yalnızca sıfırlar) içermiyor"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:33
msgid "Select a date to report on."
-msgstr "Rapor tarih aralıÄını seçin"
+msgstr "Bildirilecek bir tarih seçin."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Rapor baÅlangıç dönemi"
+msgstr "Rapor dönemi baÅlangıcı."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
-msgstr "Rapor bitiŠdönemi"
+msgstr "Rapor dönemi sonu."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
-msgstr "Aradaki süre"
+msgstr "Veri noktaları arasındaki zaman miktarı."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Gün."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "One Week."
-msgstr "Bir Hafta Ãnce"
+msgstr "Bir Hafta."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr "2Hafta"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "Two Weeks."
-msgstr "İki Hafta"
+msgstr "İki Hafta."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "One Month."
-msgstr "Bir Ay Ãnce"
+msgstr "Bir Ay."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr "3 ay"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
-msgstr "3 ay"
+msgstr "Bir Ãeyrek."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr "6 ay"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
-msgstr "6 ay"
+msgstr "Yarı Yıl."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "One Year."
-msgstr "Bir Yıl Ãnce"
+msgstr "Bir Yıl."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
msgid "All"
msgstr "Tümü"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "All accounts."
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:74
+msgid "All accounts"
msgstr "Tüm hesaplar"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:76
msgid "Top-level."
-msgstr "Tepe"
+msgstr "Ãst-seviye"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:78
msgid "Second-level."
-msgstr "İkinci kademe"
+msgstr "İkinci-seviye."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:80
msgid "Third-level."
-msgstr "Ãçüncü kademe"
+msgstr "Ãçüncü-seviye."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:82
msgid "Fourth-level."
-msgstr "Dördüncü kademe"
+msgstr "Dördüncü-seviye."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:84
msgid "Fifth-level."
-msgstr "Altıncı kademe"
+msgstr "BeÅinci-seviye."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:86
msgid "Sixth-level."
-msgstr "Altıncı kademe"
+msgstr "Altıncı-seviye."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:96
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları bu derinliÄe gösterin, diÄer seçenekleri geçersiz kılacaktır."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:104
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
+msgstr "Hesap seçimini geçersiz kılın ve seçilen tüm hesapların alt hesaplarını gösterin?"
+
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü derinliÄi izin veriyorsa, bu hesapları bildirin."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:129
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt hesap bakiyelerini basılı dengeye dahil et?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:139
msgid "Group the accounts in main categories?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları ana kategorilerde grupla?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:149
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Rapordaki deÄerlerin görüntüleneceÄi para birimini seçin."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:162
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabın yabancı para birimi miktarını görüntüle?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
msgid "The source of price information."
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat bilgisinin kaynaÄı."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:176
msgid "Average Cost"
msgstr "Ortalama Maliyet"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
-msgstr ""
+msgstr "Satın alma iÅlemlerinin hacim aÄırlıklı ortalama maliyeti."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr "AÄırlıklı Ortalama"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
-msgstr ""
+msgstr "GeçmiÅe ait tüm para birimi iÅlemlerinin aÄırlıklı ortalaması."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "En güncel"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
msgid "The most recent recorded price."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "En güncel kaydedilen fiyat."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Nearest in time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanda en yakın"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "Rapor tarihine en yakında kaydedilen fiyat."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:199
msgid "Width of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Plan geniÅliÄi piksel cinsindendir."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:207
msgid "Height of plot in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Plan yüksekliÄi piksel cinsindendir."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:218
msgid "Choose the marker for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "Her veri noktası için iÅaretleyici seç."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Elmas"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-msgid "Hollow diamond."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:221
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Içi boŠelmas"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Daire"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
-msgid "Hollow circle."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:222
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "İçi boŠdaire"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kare"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-msgid "Hollow square."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:223
+msgid "Hollow square"
+msgstr "İçi boŠkare"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
-msgid "Cross."
-msgstr ""
+msgstr "Ãapraz"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-msgid "Plus."
-msgstr ""
+msgstr "Artı"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Tire"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
-msgid "Dash."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "İçi dolu elmas"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-msgid "Diamond filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:227
+msgid "Diamond filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu elmas"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
msgid "Filled circle"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulu daire"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-msgid "Circle filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:228
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu daire"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
msgid "Filled square"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgulu kare"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-msgid "Square filled with color."
-msgstr ""
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:229
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "Renkli dolgulu kare"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:239
msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları sıralamak için yöntem seç."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:242
msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr "Hesap koduna göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap koduna göre alfabetik."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetik"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap ismine göre alfabetik."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "büyükten küçüÄe, yeniden eskiye"
+msgstr "Miktara göre, büyükten küçüÄe."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:260
msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapların bakiyelerinin nasıl gösterileceÄi."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
-msgstr "Hesap adı"
+msgstr "Hesap Bakiyesi"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
-msgstr "Seçili ana hesap ve baÄlı tüm tali hesapları aç"
+msgstr "Alt hesaplar hariç, yalnızca üst hesaptaki bakiyeyi göster."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
+msgstr "Bu üst hesap ve alt hesapların tümü için alt toplamı hesaplayın ve bunu üst hesap bakiyesi olarak gösterin."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:269
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:284
msgid "Do not show"
-msgstr "Altalt toplamlar için renk"
+msgstr "Gösterme"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:270
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapların hiçbir bakiyesini gösterme."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:278
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesapları için alt toplamların nasıl gösterileceÄi."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:281
msgid "Show subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Alt toplamları göster"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:282
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
-msgstr "Seçili ana hesap ve baÄlı tüm tali hesapları aç"
+msgstr "Alt hesapları olan seçilmiŠüst hesaplar için alt toplamları göster."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:285
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Ana hesaplar için alt toplamları gösterme."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#. (N_ "Subtotals indented text book style")
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Metin kitabı tarzı (deneysel)"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: src/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe metin kitabı uygulamasına göre girintili olarak üst hesap alt toplamlarını göster (deneysel)."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Varlıklar ve Y.Kaynaklar"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: src/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Gelir ve Gider"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: src/report/report-system/report.scm:68
msgid "_Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "_Vergiler"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: src/report/report-system/report.scm:69
msgid "_Sample & Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Ãrnek ve Ãzel"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: src/report/report-system/report.scm:70
msgid "_Custom"
msgstr "Ã_zel"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: src/report/report-system/report.scm:74
msgid "Report name"
msgstr "Rapor adı"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: src/report/report-system/report.scm:75
msgid "Stylesheet"
msgstr "Biçem tabakası"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: src/report/report-system/report.scm:77
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Fatura Numarası"
+
+#. FIXME: We should pass the top-level window
+#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
+#. have no idea where to get it from.
+#: src/report/report-system/report.scm:145
msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr ""
+msgstr "Raporlarınızdan birinde, bir kopyası olan bir rapor-guid'i var. Bu rapor-guid'li bir rapor için lütfen rapor sistemini, özellikle kaydedilmiŠraporlarınızı kontrol edin: "
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: src/report/report-system/report.scm:177
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash rapor sistemi yükseltildi. Eski kaydedilmiÅ raporlarınız yeni bir formata aktarıldı. Kayıtlı raporlarla ilgili sorun yaÅarsanız, lütfen GnuCash geliÅtirme ekibiyle iletiÅime geçin."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "Rapora bir ad verin"
+msgstr "Bu rapor için açıklayıcı bir isim girin."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Rapor için bir biçem tabakası seçin."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#, fuzzy
+#: src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
-msgstr "Biçem tabakası"
+msgstr "biçimsayfaları."
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: src/report/report-system/report.scm:858
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+msgstr "Eski bir biçimde saklanan bazı raporlar bulundu. Bu biçim artık desteklenmiyor; bu nedenle bu raporlar düzgün bir Åekilde geri yüklenememiÅ olabilir."
+
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Assets"
msgstr "Varlıklar"
# Y. = Yabancı
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
msgid "Liabilities"
msgstr "Y.Kaynaklar"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr "Hisse Senetleri"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Yatırım Fonları"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "Döviz"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr "Ãzkaynaklar"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr "Vadesiz"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr "Vadeli"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr "Tahvil/Bono/Repo"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Alıcılar"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Satıcılar"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kredi Hatları"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' raporu oluÅturuluyor ..."
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
-#, c-format
+#: src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' raporu gerçekleniyor ..."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
msgstr "Gelir Pasta grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Gider Pasta grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Varlık Pasta grafiÄi"
# Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Y.Kaynak Pasta grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen zaman aralıÄı baÅına Gelir ile bir pasta grafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Verilen zaman aralıÄı baÅına Giderleri içeren bir pasta grafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir zamanda Varlıklar bakiyesi ile pasta grafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgstr "Belirli bir zamanda Yükümlülükler bakiyesi ile pasta grafiÄi gösterir"
+
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. Option names
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "Start Date"
msgstr "BaÅlama Tarihi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:612
msgid "End Date"
msgstr "BitiÅ Tarihi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
msgid "Show Accounts until level"
-msgstr ""
+msgstr "Hesapları seviyeye kadar göster"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
msgid "Show long account names"
-msgstr ""
+msgstr "Uzun hesap isimlerini göster"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Toplamları Göster"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
msgid "Show Percents"
-msgstr "Fiyata göre sırala"
+msgstr "Yüzdeleri Göster"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+msgstr "Azami Dilimler"
+
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+msgstr "Plan GeniÅliÄi"
+
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
-msgstr ""
+msgstr "Plan YüksekliÄi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama Yöntemi"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
msgid "Show Average"
msgstr "Ortalama göster"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
+msgstr "Miktaların tam zaman aralıÄı boyunca mi yoksa ortalama olarak ör. her ay gösterileceÄini seçin."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
msgid "No Averaging"
msgstr "Ortalama yok"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece miktarları ortalama olmadan göster."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama yıllık tutarı göster."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama aylık tutarı göster."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama haftalık tutarı göster."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesapların raporu, seçilmiÅse hesap düzeyi izin verirse."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seviyeye kadar olan hesapları göster, daha ilerisini deÄil."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamada tam hesap ismini göster?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklamada toplam bakiyeyi göster?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
msgid "Show the percentage in legend?"
-msgstr "Gelir ve gider hesaplarını göster"
+msgstr "Açıklamada yüzdeyi göster?"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
msgid "Maximum number of slices in pie."
-msgstr ""
+msgstr "Pastadaki maksimum dilim sayısı."
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
msgid "Yearly Average"
msgstr "Yıllık Ortalama"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
msgid "Monthly Average"
msgstr "Aylık Ortalama"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
msgid "Weekly Average"
msgstr "Haftalık Ortalama"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
msgid "Balance at %s"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
-msgid "and"
-msgstr "ve"
+msgstr "%s'te bilanço"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#. account summary report prints a table of account information,
+#. optionally with clickable links to open the corresponding register
+#. window.
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr "Hesap Ãzeti"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
msgstr "Firma Adı"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Gerçek/tüzel kiÅi adı"
+msgstr "Firma/tekil kiÅi ismi."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırı davranıÅı"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
-#, fuzzy
+msgstr "Belirtilen derinlik sınırını aÅan hesapları nasıl ele almalı (varsa)."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
msgid "Parent account balances"
-msgstr "Ãst Toplu Hesabı"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#, fuzzy
+msgstr "Ana hesap bakiyeleri"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Ãst Toplu Hesabı"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-#, fuzzy
-msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Ana hesap alt toplamları"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
-#, fuzzy
+#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
+#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
+#.
+#. the fix for this really should involve passing thunks to
+#. gnc:make-html-acct-table
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "Toplam sıfır bakiyeli hesapları dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+msgstr "Bu raporda sıfır bakiyeli hesapları (içiçe) dahil et."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgstr "Sıfır bakiyeli Åekilleri atla"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-#, fuzzy
+msgstr "Gösterilecek sıfır bakiyelerin yerine boÅluk gösterin."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Muhasebe Terimleri Kullan"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgstr "Muhasebe stili kurallarını göster"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebeciler gibi eklenen sütunların altındaki kuralları kullanın."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın bakiyesini gösterin."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın hesap kodunu gösterin."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bir hesabın hesap türünü gösterin."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+msgstr "Hesap Açıklaması"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's description."
-msgstr "Açıklamaya göre sırala"
+msgstr "Bir hesabın açıklaması göster."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
-msgstr "Hesap Adı"
+msgstr "Hesap Notları"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+msgstr "Bir hesabın notlarını göster."
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
-#, fuzzy
+msgstr "Döviz Kurlarını Göster"
+
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
+msgstr "Kullanılan döviz kurlarını göster."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Mutabık Bakiye"
+msgstr "Ãzyinelemeli Bakiye"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir hesabın alt hesaplardaki bakiyeleri de içeren toplam bakiyeyi derinlik sınırında gösterin."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Tüm hesaplar"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırındaki derinlik sınırından daha derin hesaplar gösterir."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
msgid "Omit Accounts"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Hesapları Atla"
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr ""
+msgstr "Derinlik sınırından daha derin hesapları tamamen dikkate almayın."
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
msgid "Account title"
-msgstr "Hesap adı"
+msgstr "Hesap baÅlıÄı"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Detaylı Portföy"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
msgid "Share decimal places"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
msgid "Include accounts with no shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hisse senetleri olmayan hesapları dahil et"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "DüÄmelerde sadece yazı görünsün"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
msgid "Show listings"
-msgstr "Tüm Hareketleri Göster"
+msgstr "Listeleri göster"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
msgid "Show prices"
-msgstr "Fiyata göre sırala"
+msgstr "Fiyatları göster"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Show number of shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hisse sayısını göster"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
-msgstr ""
+msgstr "Temel hesaplama yöntemi"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#, fuzzy
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
+msgstr "Fiyat liste verisi için tercihleri ayarla"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
-msgid "The most recent recorded price before report date."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr "Aracılık ücretleri nasıl raporlanır"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
-msgstr ""
+msgstr "Temel hesaplama yöntemi."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm hisse senetlerinin ortalama maliyetini esas alın."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr ""
+msgstr "Esaslar için ilk giren ilk çıkar yöntemini kullan."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "FILO"
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+msgid "LIFO"
+msgstr "LIFO"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
-msgid "Use first-in last-out method for basis."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "Esaslar için son giren ilk çıkar yöntemini kullan."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Uygun olduÄunda, iÅlemler üzerinde fiyat editörü fiyatlandırmasının kullanılmasını tercih edin."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns."
-msgstr ""
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr "Komisyonları ve diÄer aracılık ücretlerini bildirme."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Esaslara dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr "VarlıÄın temelinde aracılık ücretleri ekleyin."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Kazanca dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr "Aracılık ücretlerini kazanca ve kayıplara dahil edin, ancak temelde deÄil."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Aracılık ücretlerini tamamen görmezden gel."
+
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
msgid "Display exchange listings."
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Döviz listelerini görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Hisse adeti görünsün mü?"
+msgstr "Hesaplardaki hisse sayısını göster."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Hisse sayılarında kullanılacak ondalık basamak sayısı."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
msgid "Display share prices."
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "Hisse fiyatlarını göster."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Rapor tarih aralıÄını seçin"
+msgstr "Raporlanacak Stok Hesapları."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfır bir hisse bakiyesi içeren hesapları dahil et."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
msgid "Basis"
-msgstr "İÅletme"
+msgstr "Temel"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
-msgstr ""
+msgstr "Giren Para"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ãıkan Para"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
msgid "Realized Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "GerçekleÅmiÅ Kazanç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
msgid "Unrealized Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "GerçekleÅmemiÅ kazanç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Total Gain"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "Toplam Kazanç"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Kazanç oranı"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
msgid "Brokerage Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Aracılık Ãcreti"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Total Return"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Geri DönüÅ"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
msgid "Rate of Return"
-msgstr "Tarih biçimi:"
+msgstr "Geri DönüŠOranı"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
-msgstr ""
+msgstr "* bu emtia verileri, fiyat listesi yerine iÅlem fiyatlaması kullanılarak oluÅturulmuÅtur."
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
+msgstr "Ãok para biriminde bir durumdaysanız, deÄiÅimler doÄru olmayabilir."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr "** bu malın fiyatı yoktur ve 1 fiyat kullanılmıÅtır."
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr "Ortalama Bakiye"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
-msgstr ""
+msgstr "Adım Boyutu"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Alt hesapları dahil et"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr "Seçili hesaplar arasındaki hesapları dıÅla"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Seçili hesabın tüm alt hesaplarını seç."
+msgstr "Seçili hesapların tüm alt hesaplarını dahil et."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca aÅaÄıda belirtilen iki hesabı içeren iÅlemleri hariç tutun. Bu sadece tablonun kar ve zarar sütunlarını etkiler."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Hesaba yeni bir iÅlem ekle"
-
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgstr "Bu hesapla iÅlem raporu yapın."
+
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo göster"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
msgid "Display a table of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili veri ile bir tablo görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
msgid "Show plot"
-msgstr ""
+msgstr "Plan göster"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili verinin bir grafiÄini görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
msgid "Plot Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ãizim Türü"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
msgid "The type of graph to generate."
-msgstr ""
+msgstr "OluÅturulacak grafik türü."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
msgid "Average Balance."
-msgstr "Ortalama Bakiye"
+msgstr "Ortalama Bakiye."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Kâr ve Zarar"
+msgstr "Kar (Kazanç eksi Kayıp)."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain And Loss."
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Kazanç ve Kayıp."
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#. Watch out -- these names should be consistent with the display
+#. option where you choose them, otherwise users are confused.
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period start"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem baÅı"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
msgid "Period end"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem sonu"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Azami"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Kazanç"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilanço"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Tek sütun Bakiye Sayfası"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
+msgstr "Varlıklar bölümünün ikinci sütununda yer alanlara kıyasla, varlık bölümünde aynı sütundaki Mali Tablo/Yazılı basın yükümlülüÄü/özkaynak bölümü."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
msgid "Label the assets section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Varlıklar bölümünü etiketle"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
-msgstr ""
+msgstr "Varlıklar bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
msgid "Include assets total"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Toplam varlıkları dahil et"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam varlıkları gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+msgstr "Standart ABD düzenini kullanın"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
-msgstr ""
+msgstr "Rapor bölümü sırası varlıklar/yükümlülükler/öz sermaye (varlık/özsermaye/yükümlülük yerine)."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükler bölümünü etiketleyin"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülükler bölümü için bir etiket eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam yükümlülükleri dahil et"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam yükümlülükleri gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
msgid "Label the equity section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Ãz sermaye bölümünü etiketle"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
-msgstr ""
+msgstr "Ãz sermaye bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam sermaye ekle"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam özsermayeyi gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
# Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Toplam Y.Kaynaklar"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
msgid "Total Assets"
msgstr "Toplam Varlıklar"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
msgid "Trading Gains"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "İÅlem Gelirleri"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
msgid "Trading Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
-
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+msgstr "İÅlem Giderleri"
+
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
msgid "Unrealized Gains"
-msgstr ""
+msgstr "GerçekleÅmemiÅ Kazançlar"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Losses"
-msgstr ""
+msgstr "GerçekleÅmemiÅ Zararlar"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
msgid "Total Equity"
msgstr "Toplam Ãzkaynak"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr "Toplam Ãzkaynak ve Y.Kaynaklar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "Bütçe Bilançosu"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Yeni/mevcut toplamları dahil et"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
-msgstr ""
+msgstr "Bütçeyle ortaya çıkan toplamları deÄiÅtiren deÄiÅiklikleri gösteren satırları dahil edip etmeme."
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Kullanılacak bütçe."
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut Varlıklar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Tahsis Edilen Varlıklar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "DaÄıtılmamıŠVarlıklar"
# Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "Mevcut Y.Kaynaklar"
# Y. = Yabancı
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
msgid "New Liabilities"
msgstr "Yeni Y.Kaynaklar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Yeni DaÄıtılmamıŠKayıplar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr "Toplam DaÄıtılmamıŠKazançlar"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Kâr/Zarar"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
msgid "Existing Equity"
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Mevcut Ãz Sermaye"
-#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
msgid "New Equity"
-msgstr "Ãzsermaye"
+msgstr "Yeni Ãz Sermaye"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Bütçe Sütun grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:653
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Raporda yer alacak hesaplar"
+msgstr "Bu hesaplarla ilgili rapor verin."
-#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
msgid "Actual"
-msgstr "İÅlem"
+msgstr "Güncel"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
msgid "Budget Flow"
msgstr "Bütçe AkıÅ"
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
msgid "Period"
-msgstr ". (Nokta)"
-
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-#, fuzzy
+msgstr "Dönem"
+
+#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
+#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
+#. only appears to be defined currently in
+#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
+#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
+#. periods was determined by the number of periods in the
+#. currently selected budget
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
msgid "Period number."
-msgstr "_Yeniden kodla"
+msgstr "Dönem numarası."
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
msgid "%s: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s - %s"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe dönemleri aralıÄı için rapor verin"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
-msgstr ""
+msgstr "Bütçe dönemi aralıÄı için bütçe yerine rapor oluÅturun."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
msgid "Range start"
-msgstr "Aralık: "
+msgstr "Aralık baÅı"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama aralıÄını baÅlatan bir bütçe dönemi seçin."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
msgid "Range end"
-msgstr "Aralık: "
+msgstr "Aralık sonu"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
-msgstr "Rapor tarih aralıÄını seçin"
+msgstr "Raporlama aralıÄını sona erdirecek bir bütçe dönemi seçin."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
msgid "Label the revenue section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Gelir bölümünü etiketleyin"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
-msgstr ""
+msgstr "Gelir bölümüne bir etiket eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam geliri dahil et"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam geliri gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
msgid "Label the expense section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "Harcama bölümünü etiketleyin"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
-msgstr ""
+msgstr "Masraf yeri için bir etiket eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
-msgstr ""
+msgstr "Masraf toplamını dahil et"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam harcamayı gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
msgid "Entries"
-msgstr "Ãzsermaye"
+msgstr "Girdiler"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
msgid "Display as a two column report"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "İki sütunlu bir rapor olarak görüntüle"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
-msgstr "Tüm gelir ve gider hesapları için fon ve kesinti ayarları"
+msgstr "Raporu gelir sütununa ve gider sütununa böler."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
+msgstr "Standart, gelir ilk olarak sıralı göster"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Raporun standart sıra ile gösterilmesini saÄlar, gelirler giderlerin önüne konur."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama aralıÄı bitiÅ dönemi baÅlangıç ââdöneminden az olamaz."
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
msgid "for Budget %s Period %u"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+msgstr "bütçe %s için %u dönemi"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
-msgstr "Dönem Sayısı"
+msgstr "Bütçe %s için %u - %u Dönemi"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
msgid "for Budget %s"
-msgstr "Yeni DeÄer"
+msgstr "Bütçe %s için"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
msgid "Revenues"
-msgstr "Menüler"
+msgstr "Gelirler"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Gelir"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
msgid "Total Expenses"
msgstr "Toplam Giderler"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
msgid "Net income"
-msgstr "Gelir"
+msgstr "Net gelir"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
msgid "Net loss"
-msgstr "Net Varlıklar"
+msgstr "Net kayıp"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "Bütçe Gelir Ekstresi"
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Bütçe Kâr ve Zarar"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#. for gnc-build-url
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "Bütçe Raporu"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#. define all option's names so that they are properly defined
+#. in *one* place.
+#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
+#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Görüntüleme DerinliÄi"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-hesaplari daima göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Hesap İsimlerini Göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
-msgstr "Hesap Seçin"
+msgstr "Sütunları Seç"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
-msgstr "Yeni DeÄer"
+msgstr "Bütçeyi Göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+msgstr "Bütçe deÄerleri için bir sütun görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
-msgstr "Tü_münü Göster"
+msgstr "Mevcutu Göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+msgstr "Mevcut deÄerler için bir sütun görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
-msgstr "Fark:"
+msgstr "Farkı Göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Display the difference as budget - actual."
-msgstr "Mutabakat tarihi görünsün mü?"
+msgstr "Farkı bütçe olarak görüntüle - mevcut."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Döviz toplamları görünsün"
+msgstr "Sütunu Toplamlarla Göster"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Araç çubuÄunu göster"
+msgstr "Satır toplamlarıyla birlikte bir sütun görüntüleyin."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
-msgstr "Hesap Tercihleri"
+msgstr "Ana için bütçe tutarlarını toplayın"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
-msgstr ""
+msgstr "Ana hesabın kendi bütçesi deÄeri yoksa, alt hesap bütçesi deÄerlerinin toplamını kullanın."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Toplam bakiye ve bütçe deÄerleri sıfır olan hesapları dahil et"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
-msgstr "Açılacak hesapların seçimi"
+msgstr "Bu rapora sıfır toplam (yinelemeli) bakiyeler ve bütçe deÄerleri olan hesapları ekleyin."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Compress prior/later periods"
-msgstr "Dosyaları sıkıÅtır."
+msgstr "Ãnceki/sonraki periyotları sıkıÅtır"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
-msgstr ""
+msgstr "Cari döneme odaklanabilmek için cari dönem öncesi ve sonrası dönemler için sütunları biriktirin."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3270
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Geçerli bir üst hesap seçiniz."
+msgstr "Tam hesap isimlerini göster (ana hesaplar dahil)."
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
-msgstr ""
+msgstr "Btç"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
-msgstr "İÅlem"
+msgstr "Mvct"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Fark"
-#. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "Nakit AkıÅı"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Ticaret Hesaplarını rapora dahil et"
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Rapordaki Ticaret Hesaplarına ve bu hesaplardan aktarımları dahil et."
+
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "%s ve althesaplar"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "%s ve seçili althesaplar"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili hesaplara gelen paranın kaynaÄı"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili hesaplardan çıkan paranın hedefi"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgstr "Fark"
+
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
+#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
+#. once at the very end) because I need them to define the "other"
+#. report, thus needing them twice.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ÃubukgrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Gider Sütun grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Varlık Sütun grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Y.Kaynak Sütun grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman içinde geliÅen aralık baÅına Gelir ile bir çubukgrafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman içinde geliÅen aralık baÅına Giderleri içeren bir çubuk grafik gösterir"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanla geliÅmekte olan Varlıklar ile bir çubukgrafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
-msgstr ""
+msgstr "Pasiflerin zamanla geliÅtiÄi bir çubukgrafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Gelir"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Gider"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Varlıklar"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İçinde Yükümlülükler"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr ""
+msgstr "YıÄılmıŠÃubukları Kullan"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
msgid "Maximum Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Azami Ãubuklar"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
-msgstr ""
+msgstr "Raporlama döneminde ortalama günlük tutarı gösterin."
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
-msgstr ""
+msgstr "Ãubuk grafiÄi yıÄılmıŠçubuk grafik olarak göster?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
msgid "Maximum number of bars in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Grafideki maksimum çubuk sayısı."
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
msgid "Daily Average"
-msgstr "Yıllık Ortalama"
+msgstr "Günlük Ortalama"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
msgid "Balances %s to %s"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+#: src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:301
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
msgid "Grand Total"
msgstr "Genel Toplam"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
+#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
+#. in turn is used for the printed report title.
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Haftanın her günü için toplam gelirle bir pastagrafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Haftanın her günü için toplam harcamaları içeren bir pastagrafiÄi gösterir"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr "Ãzkaynak Ekstresi"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "Seçili hesabaı mutabakata sok"
+msgstr "Yalnızca bu hesaplarda rapor verin."
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "KapanıŠGirdileri deseni"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
-msgstr ""
+msgstr "KapanıŠgiriÅlerini tanımlayan Açıklama sütunundaki herhangi bir metin."
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Kapak GiriÅleri deseni büyük/küçük harf duyarlıdır"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "KapanıŠGiriÅleri Deseni eÅleÅmesinin büyük/küçük harfe duyarlı olmasına neden oluyor."
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "KapanıŠGirdileri Deseni bir düzenli ifadedir"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "KapanıŠGirdileri Desenine bir düzenli ifade olarak davranılmasını saÄlar."
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'ten %s'e kapsayan Dönem için"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
msgid "for Period"
-msgstr ". (Nokta)"
+msgstr "Dönem için"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Sermaye"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
msgid "Investments"
msgstr "Yatırımlar"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
msgid "Withdrawals"
-msgstr "Ãekim"
+msgstr "Para çekmeler"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
-msgstr "Artan"
+msgstr "Sermayede artıÅ"
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Azalan"
+msgstr "Sermayede azalıÅ"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "Genel Raporlar"
-#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:386
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+msgid "Num/Action"
+msgstr "Sayı/Eylem"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:404
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Running Balance"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:49
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:681
msgid "Filter Type"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Türü"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:56
msgid "Void Transactions"
-msgstr "Hareket Bul"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:382
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:429
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:742
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:797
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Mutabakat tarihi"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:435
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:439
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:523
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:525
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+msgid "Trans Number"
+msgstr "Aktarım Numarası"
+
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:406
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Hesabın tam adını kullan"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:392
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:750
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:805
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Other Account Name"
msgstr "Mukabil hesap adı"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:414
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "Mukabil hesabın tam adını kullan"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:412
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:754
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:809
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Other Account Code"
msgstr "Mukabil hesap kodu"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:993
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:617
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
# 'anahtar' tercümesi yerine teknik olmayan bir karÅılık olarak 'ölçüt' tercih edildi.
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:50
msgid "Primary Key"
msgstr "Birincil ölçüt"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:418
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:862
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Hesabın tam adı görünsün"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:416
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show Account Code"
msgstr "Hesap kodu görünsün"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:51
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Birincil ara toplam"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:52
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Tarih ölçütü için birincil ara toplam"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:890
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Birincil sıralanıÅ"
# 'anahtar' tercümesi yerine teknik olmayan bir karÅılık olarak 'ölçüt' tercih edildi.
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:53
msgid "Secondary Key"
msgstr "İkincil ölçüt"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:54
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "İkincil ara toplam"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:55
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Tarih ölçütü için ikincil ara toplam"
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:927
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "İkincil sıralanıÅ"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Cari hareketi iptal et"
+msgstr "İÅlem hesapları bölümünü etiketleyin"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr "Cari hareketi iptal et"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
+msgstr "Toplam iÅlem hesabı dahil et"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
-msgstr ""
+msgstr "Toplam ticaret hesap bakiyesini gösteren bir satır eklenip eklenmeyeceÄi."
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
msgid "Total Trading"
-msgstr "Toplam"
+msgstr "Toplam Ticaret"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "Gelir Ekstresi"
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Kâr ve Zarar"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#. included since Bug726449
+#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
+#. for jqplot-escape-string
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir/Gider GrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3862
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Net Kârı Göster"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık ve Yükümlülük çubuklarını göster"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄer çubuklarını göster"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir ve Giderleri Göster?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık ve Yükümlülük çubuklarını göster?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
msgid "Show the net profit?"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
msgid "Net Profit"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
msgid "Net Worth"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄer"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
msgid "Income Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gelir GrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
msgid "Asset Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Varlık GrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
msgid "Expense Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gider GrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
msgid "Liability Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Yükümlülük GrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
msgid "Net Worth Barchart"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄer ÃubukgrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Gelir ve Gider grafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "_Varlıklar ve Y.Kaynaklar"
+msgstr "Varlık ve Yükümlülükleri göster"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
msgid "Show Net Worth"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄeri Göster"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
msgid "Line Width"
-msgstr "Fatura edilmiÅ"
+msgstr "Satır GeniÅliÄi"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
msgid "Set line width in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Satır geniÅliÄini piksel olarak ayarla."
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "Veri iÅaretleyiciler?"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Izgara"
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Izgara çizgilerini ekle."
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr ""
+msgstr "Her veri noktası için bir iÅaret görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Varlık Pasta grafiÄi"
+msgstr "Net DeÄer ÃizgigrafiÄi"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Yatırım Portföyü"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Emtia Fiyatı"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
-msgstr "Sil"
+msgstr "Fiyatları ters çevir"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "İÅaretleyici"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
-msgstr ""
+msgstr "İÅaretleyici Rengi"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Bu emtianın fiyatını hesaplayın."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek İÅlemler"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "Price Database"
-msgstr ""
+msgstr "GeçmiÅteki gerçek para iÅlemlerinin anlık fiyatı."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
-msgstr "Cari fiyatı düzenle."
+msgstr "Kaydedilen fiyatlar."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
msgid "Color of the marker."
-msgstr ""
+msgstr "İÅaretleyici rengi."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Ãift-Haftalar"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
msgid "All Prices equal"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Fiyatlar eÅit"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+msgstr "Bulunan tüm fiyatlar eÅittir. Bu, bir düz çizgiye sahip bir plan ile sonuçlanır. Ne yazık ki, çizim aracı bunu halledemiyor."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
msgid "All Prices at the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Fiyatlar aynı tarihte"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
+msgstr "Bulunan tüm fiyatlar aynı tarihte. Bu, bir düz çizgiye sahip bir plan ile sonuçlanır. Ne yazık ki, çizim aracı bunu halledemiyor."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
msgid "Only one price"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir fiyat"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen zaman diliminde seçilen emtia için tek bir fiyat bulundu. Bu yararlı bir plan vermez."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen zaman diliminde seçilen mallar için geçerli fiyat bilgisi bulunmamaktadır."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
+msgstr "ÃzdeÅ emtialar"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
+msgstr "SeçtiÄiniz emtia ve raporun para birimi aynıdır. Aynı mallar için fiyatları göstermek mantıklı deÄil."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#, fuzzy
-msgid "Num/Action"
-msgstr "İÅlem"
-
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:170
msgid "Debit Value"
-msgstr "Cari DeÄer:"
+msgstr "Borç DeÄeri"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:172
msgid "Credit Value"
-msgstr "Cari DeÄer:"
+msgstr "Kredi DeÄeri"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
-msgstr "Bu rapor için ayar yok."
+msgstr "Raporun baÅlıÄı."
# Ãek veya "transaction" no. olduÄu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Ãek/iÅlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Ãek numarası/eylemini görüntüle?"
# Ãek veya "transaction" no. olduÄu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:946
msgid "Display the check number?"
msgstr "Ãek/iÅlem no. görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Display the memo?"
msgstr "Bilgi notu görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap görüntülensin mi?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Hisse adeti görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
-msgstr ""
+msgstr "Payların bulunduÄu lotun adını görüntüle?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Hisse fiyatı görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:984
msgid "Display the amount?"
msgstr "Tutar görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single"
msgstr "Tek"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Single Column Display."
-msgstr "Tek Sütun Sergi"
+msgstr "Tek Sütun Görüntüleme."
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Double"
msgstr "Ãift"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Two Column Display."
-msgstr "Ãift Sütun Sergi"
+msgstr "İki Sütun Görüntüleme."
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
-msgstr "Cari hareketi sil"
+msgstr "DeÄeri iÅlem para biriminde görüntüle?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display a running balance?"
-msgstr "%s raporunu göster"
+msgstr "ÃalıÅan bir bakiye gösterilsin mi?"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Borçlar"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Krediler"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Top Borç"
+msgstr "Toplam DeÄer Borçları"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Top Alacak"
+msgstr "Toplam DeÄer Kredisi"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Net DeÄiÅim"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
-msgstr "DeÄiÅiklik DoÄrulama"
+msgstr "DeÄer DeÄiÅimi"
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "MüÅteri"
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "İleri Tarihli İÅlemler"
+msgstr "Gelecek ZamanlanmıŠİÅlem Ãzeti"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "DıÅa Aktarılacak Tablo"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:58
msgid "Common Currency"
msgstr "Ortak Para Birimi"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:142
msgid "Split Transaction"
-msgstr "Hareket _BileÅenleri"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-msgid "Total For "
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
-#, fuzzy
-msgid "Trans Number"
-msgstr "No"
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:243
+msgid "Total For "
+msgstr "İçin Toplam "
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:441
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:452
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:618
msgid "Report style."
-msgstr "Rapor biçemi"
+msgstr "Rapor biçemi."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:621
msgid "Multi-Line"
msgstr "Ãok satırlı"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:622
msgid "Display N lines."
-msgstr "Birçok satır olarak"
+msgstr "N satır görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:625
msgid "Display 1 line."
-msgstr "1 satır olarak"
+msgstr "1 satır görüntüle."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:630
msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "Tüm iÅlemleri ortak bir para birimine çevir"
+msgstr "Tüm iÅlemleri ortak bir para birimine çevir."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:645
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
+msgstr "Tabloyu kkstra hücreler ile kesme ve yapıÅtırma aktarımına uygun Åekilde biçimlendirir."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:666
msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Raporda yer alacak hesaplar"
+msgstr "Bu hesaplarda filtre."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:682
msgid "Filter account."
-msgstr "Hesap Sil"
+msgstr "Hesapları filtrele."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:686
msgid "Do not do any filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Herhangi bir filtreleme yapma."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:688
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:689
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:692
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "Hesaba yeni bir hareket ekle"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:700
msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Hareket Listesi"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:704
msgid "Non-void only"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:705
msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "_Bu hareketi"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:708
msgid "Void only"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:709
msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "_Bu hareketi"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:712
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Her ikisi de"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "Tüm iÅlemleri bileÅenleriyle göster"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:723
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:778
msgid "Do not sort."
-msgstr "Sıralama yok"
+msgstr "Sıralama."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:782
msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Hesap adına göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap ismine göre sırala ve alttoplam."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:786
msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "Hesap koduna göre sırala, ara toplamlı"
+msgstr "Hesap koduna göre sırala ve alttoplam."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:738
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:793
msgid "Exact Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kesin Zaman"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:794
msgid "Sort by exact time."
-msgstr "İÅleme göre sırala"
+msgstr "Kesin zaman göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:798
msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Mutabakat tarihine göre sırala"
+msgstr "Mutabakat Tarihine göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:746
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:801
msgid "Register Order"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Sıralaması"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:802
msgid "Sort as with the register."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt ile aynı sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:806
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "Mukabil hesap adına göre sırala"
+msgstr "Hesabın aktarıldıÄı/aktarılacaÄı isme göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:810
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "Mukabil hesap koduna göre sırala"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:767
msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "No.ya göre sırala"
+msgstr "Ãek numarası/eyleme göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:771
msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Ãek/iÅlem numarasına göre sırala"
+msgstr "İÅlem numarasına göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:822
msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Ãek/iÅlem numarasına göre sırala"
+msgstr "Ãek/iÅlem numarasına göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:832
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "küçükten büyüÄe, eskiden yeniye"
+msgstr "Küçükten büyüÄe, eskiden yeniye."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:835
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "büyükten küçüÄe, yeniden eskiye"
+msgstr "Büyükten küçüÄe, yeniden eskiye."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "None."
-msgstr "Yok"
+msgstr "Hiçbiri."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Weekly."
-msgstr "Haftada"
+msgstr "Haftalık."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:841
msgid "Monthly."
-msgstr "Ayda"
+msgstr "Aylık."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:842
msgid "Quarterly."
-msgstr "3 aylık"
+msgstr "Ãç aylık."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:843
msgid "Yearly."
-msgstr "Yılda"
+msgstr "Yıllık."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:849
msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "İlk bu ölçüte göre sırala"
+msgstr "Ãnce bu kritere göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:864
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesabın tam adı görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:871
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Ara toplam ve ara baÅlıklarda hesap kodu görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:878
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Birincil ölçüte göre ara toplam görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:884
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:921
msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Tarih bazlı ara toplam"
+msgstr "Bir tarih alttoplamı yap."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:891
msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "Birincil sıralanıŠÅekli"
+msgstr "Birincil sıralanıŠÅekli."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:900
msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Sonra bu ölçüte göre sırala"
+msgstr "İkincil olarak bu kritere göre sırala."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:915
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "İkincil ölçüte göre ara toplam görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:928
msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "İkincil sıralanıŠÅekli"
+msgstr "İkincil sıralanıŠÅekli."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:943
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Mutabakat tarihi görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "Bilgi notu yoksa notlar görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:949
msgid "Display the account name?"
msgstr "Hesap adı görünsün mü?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Tam hesap adı görünsün"
+msgstr "Tam hesap ismi gösterilsin mi?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the account code?"
-msgstr "Hesap kodu görünsün"
+msgstr "Hesap kodu görüntülensin mi?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "Mukabil hesap adı görünsün mü? (bu bileÅik bir iÅlem ise tahmini bir deÄerdir)."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Mukabil hesabın kodu görünsün"
+msgstr "DiÄer hesap kodu görüntülensin mi?"
# Ãek veya "transaction" no. olduÄu kabul edildi.
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:966
msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Ãek/iÅlem no. görünsün mü?"
+msgstr "Aktarma numarası görüntülensin mi?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:987
msgid "No amount display."
-msgstr "Tutar görünmesin"
+msgstr "Miktar görüntüleme yok."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Bir hesap türü seçin."
+msgstr "Bazı hesap türleri için tersi tutar göstergesi."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:997
msgid "Don't change any displayed amounts."
-msgstr "Tutarlarda deÄiÅiklik yok"
+msgstr "Görüntülenen miktarı deÄiÅtirmeyin."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:998
msgid "Income and Expense"
msgstr "Gelir ve Gider"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
-msgstr "Gelir ve Gider hesapları ters iÅaretli olsun"
+msgstr "Gelir ve Gider Hesapları için miktar ters iÅaretli olsun."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
msgid "Credit Accounts"
-msgstr "Alacak Hesaplar"
+msgstr "Kredi Hesapları"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Sorumluluk, Ãdenecek, EÅya, Kredi Kartı ve Gelir hesapları için miktar göstergesi tersi."
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
-#, c-format
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "From %s To %s"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+msgstr "%s'den %s'e"
+
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Alttoplamlar/baÅlıklar"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil Alttoplmalar/baÅlıklar"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
msgid "Split Odd"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
msgid "Split Even"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+msgstr "EÅleÅen iÅlem bulunamadı"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler panelinde belirtilen zaman aralıÄı ve hesap seçimi ile eÅleÅen herhangi bir iÅlem bulunamadı."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4942
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
msgid "Trial Balance"
-msgstr "Bakiye"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama/KapanıŠbaÅlangıcı"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "Tarih biçimi:"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
-msgstr "Rapor hatası"
+msgstr "Rapor varyasyonu"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
-msgstr ""
+msgstr "OluÅturulacak deneme dengesinin türü."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
msgid "Merchandising"
-msgstr "Azalan"
+msgstr "MaÄazacılık"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
msgid "Gross adjustment accounts."
-msgstr "Hesap Düzenle"
+msgstr "Brüt düzeltme hesapları."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "NetleÅmeyin, ancak bu hesaplara brüt borç/kredi ayarlarını gösterin. Ticari iÅletmeler, normalde stok hesaplarını burada seçecektir."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Gelir Hesabı"
+msgstr "Gelir özeti hesapları"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesaplara yapılan düzeltmeler, Düzeltmeler, DüzeltilmiÅ Deneme Dengesi ve Gelir Tablosu sütunlarında brüt olarak düzeltilmiÅtir (yukarıya bakın). ÃoÄunlukla ticari iÅletmeler için yararlıdır."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri deseni"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama girdilerini tanımlayan Tanımlama sütunundaki herhangi metin."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri deseni büyük/küçük harf duyarlıdır"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri Deseninin büyük/küçük harf duyarlı olmasına neden olur."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama Girdileri Deseni bir düzenli ifadedir"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Ayalama Girdileri Desenine bir düzenli ifade gibi davranılmasına neden olur."
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
msgid "Current Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr "Geçerli Deneme Dengesi"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr "Ãnceden ayarlamalı Deneme Bakiyesi"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlama/KapanıŠGirdilerini Yoksayar"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
msgid "Work Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "ÃalıÅma Sayfası"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dönem sonu bir çalıÅma sayfasını oluÅturur"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
msgid "Adjustments"
-msgstr "Yatırımlar"
+msgstr "Ayarlamalar"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Mevcut Bakiye"
+msgstr ""
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Income"
-msgstr "Gelir"
+msgstr "Net Gelir"
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
-#, fuzzy
+#: src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
msgid "Net Loss"
-msgstr "Net Varlıklar"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgstr "Net Kayıp"
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "_Biçem Tabakaları"
+
+#: src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets"
+msgstr "Rapor stil sayfalarını düzenle"
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
msgid "Preparer"
msgstr "Hazırlayan"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Raporu hazırlayan kiÅinin adı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgstr "Raporu hazırlayan kiÅinin ismi."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
msgid "Prepared for"
msgstr "MüÅteri"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5188
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Hangi kurum veya firma için hazırlandıÄı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+msgstr "Hangi kurum veya firma için hazırlandıÄı."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
msgid "Show preparer info"
msgstr "Hazırlayan bilgisi görünsün"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Kurum veya firma adı"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+msgstr "Kurum veya firma adı."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr "BaÄlantılı"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Raporlarda baÄlantılar olsun."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
msgstr "Artalan Karo"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Raporlar için artalan karo."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+#. Translators: Banner is an image like Logo.
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
msgid "Heading Banner"
msgstr "Ãst banner"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Rapor üzerinde banner"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Heading Alignment"
msgstr "Ãst banner yerleÅimi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "Banner sola hizala"
+msgstr "Bannerı sola hizala."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
msgid "Center"
msgstr "Orta"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "Banner ortalı"
+msgstr "Bannerı merkeze hizala."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "Banner saÄa hizala"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+msgstr "Bannerı saÄa hizala."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
msgid "Company logo image."
msgstr "Firma logosu."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
msgid "Background Color"
msgstr "Artalan Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
msgid "General background color for report."
msgstr "Rapor için genel artalan rengi."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
msgid "Normal body text color."
msgstr "Normal metin rengi."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
msgid "Link Color"
msgstr "BaÄlantı Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
msgid "Link text color."
msgstr "BaÄlantılı metin rengi."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Tablo Hücre Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan artalan."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "İkincil Tablo Hücre Rengi"
+msgstr "Alternatif Tablo Hücre Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan ikincil artalan."
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+msgstr "Tablo hücreleri için varsayılan alternatif arka plan."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "AltbaÅlık/Alt toplam Hücre Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Alt toplam satırları için varsayılan renk"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Alt altbaÅlık/toplam Hücre Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Altalt toplamlar için renk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+msgstr "Alt-alt toplamlar için renk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Genel Toplam Hücre Rengi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
msgid "Color for grand totals."
-msgstr "Genel toplamlar için renk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
+msgstr "Büyük toplamlar için renk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Tablo hücre aralıÄı"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
msgid "Space between table cells."
-msgstr "Tablo hücreleri arasındaki boÅluk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+msgstr "Tablo hücreleri arasındaki boÅluk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Table cell padding"
msgstr "Tablo hücre dolgusu"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
msgid "Space between table cell edge and content."
-msgstr "Hücre kenarı ile içerik arasındaki boÅluk"
-
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+msgstr "Hücre kenarı ile içerik arasındaki boÅluk."
+
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Table border width"
msgstr "Tablo sınır geniÅliÄi"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr ""
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
msgid "Prepared by: "
msgstr "Hazırlayan: "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
msgid "Prepared for: "
msgstr "MüÅteri:"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr "Renkli"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr "Teknik"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5610
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
-msgstr "Dördüncü kademe"
+msgstr "Dipnot"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Altbilgi olarak yerleÅtirilecek dize."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
msgid "Background color for reports."
msgstr "Raporlarda artalan renk."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Artalan Deseni"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
-#, fuzzy
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Raporlarda artalan renk."
+msgstr "Alternatif satırlar için arkaplan rengi."
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5730
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, Dünya!"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir mantıksal seçenektir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
-msgstr ""
+msgstr "Ãoktan Seçmeli Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir çoktan seçmeli seçenektir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
-msgstr ""
+msgstr "İlk Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
msgid "Help for first option."
-msgstr ""
+msgstr "İlk seçenek için yardım."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
msgid "Second Option"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
msgid "Help for second option."
-msgstr ""
+msgstr "İkinci seçenek için yardım."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
msgid "Third Option"
-msgstr ""
+msgstr "Ãçüncü Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
msgid "Help for third option."
-msgstr ""
+msgstr "Ãçüncü seçenek için yardım."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
msgid "Fourth Options"
-msgstr ""
+msgstr "Dördüncü Seçenek"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
msgid "The fourth option rules!"
-msgstr ""
+msgstr "Dördüncü seçenek kuralları!"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
msgid "String Option"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Dizisi SeçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
msgid "This is a string option."
-msgstr ""
-
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+msgstr "Bu bir karakter dizisi seçeneÄidir."
+
+#. the title of the report will be rendered by the
+#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
+#. HTML document.
+#. Note we invoke the _ function upon this string.
+#. The _ function works the same way as in C -- if a
+#. translation of the given string is available for the
+#. current locale, then the translation is returned,
+#. otherwise the original string is returned.
+#. The name of this report. This will be used, among other things,
+#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
+#. untranslated value here!
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
msgid "Hello, World"
-msgstr ""
+msgstr "Merhaba, Dünya"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
msgid "Just a Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece bir Tarih SeçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
msgid "This is a date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir tarih seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
msgid "Time and Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman ve Tarih SeçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
msgid "This is a date option with time."
-msgstr ""
+msgstr "Bu zaman ile bir tarih seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
msgid "This is a combination date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir kombinasyon tarih seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
msgid "Relative Date Option"
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli Tarih SeçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
msgid "This is a relative date option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu göreceli bir tarih seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
msgid "Number Option"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı SeçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
msgid "This is a number option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir sayı seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
msgid "This is a color option."
-msgstr "_Bu iÅlem"
+msgstr "Bu bir renk seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "Hello Again"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar Merhaba"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
msgid "An account list option"
-msgstr ""
+msgstr "Bir hesap liste seçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
msgid "This is an account list option."
-msgstr "Bu salt okunur bir hesaptır."
+msgstr "Bu bir hesap listesi seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "A list option"
-msgstr ""
+msgstr "Bir liste seçeneÄi"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
msgid "This is a list option."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir liste seçeneÄidir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
msgid "The Good"
-msgstr ""
+msgstr "İyi"
# Book teriminin burada dosya(file) yerine kullanıldıÄı kabul edildi.
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
msgid "Good option."
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+msgstr "İyi seçenek."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
msgid "The Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Kötü"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
msgid "Bad option."
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "Kötü seçenek."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
msgid "The Ugly"
-msgstr ""
+msgstr "Ãirkin"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
msgid "Ugly option."
-msgstr ""
+msgstr "Ãirkin seçenek."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Sınanıyor"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
msgid "Crash the report"
-msgstr ""
+msgstr "Ãökme raporu"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
-msgstr ""
+msgstr "Bu test için. Raporlarınız muhtemelen böyle bir seçeneÄe sahip olmamalıdır."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
-msgstr ""
+msgstr "Bu örnek bir GnuCash raporudur. Kendi raporlarınızı yazma veya mevcut raporları geniÅletme hakkında ayrıntılı bilgi için scm/report dizinindeki guile (Åema) kaynak koduna bakın."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Rapor yazma konusunda yardım için veya tamamen yeni, harika raporunuza katkıda bulunmak için, %s posta listesine bakın."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
+msgstr "Listeye abone olma ile ilgili ayrıntılar için <http: //www.gnucash.org/> adresini ziyaret edin."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-msgstr ""
+msgstr "Åema yazma hakkında daha fazla bilgiyi Åuradan edinebilirsiniz <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
msgid "The current time is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut zaman %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
msgid "The boolean option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mantıksal seçenek %s'tir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ãoktan-seçmeli seçenek %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
msgid "The string option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Karakter disizi seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
msgid "The date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tarih seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
msgid "The date and time option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tarih ve zaman seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
msgid "The relative date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Göreceli tarih seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
msgid "The combination date option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinasyon tarih seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
msgid "The number option is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sayı seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-#, c-format
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Para birimi olarak biçimlendirilen sayı seçeneÄi %s'dir."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
msgid "Items you selected:"
-msgstr ""
+msgstr "SeçtiÄiniz ögeler:"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
msgid "List items selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ögeleri listele"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Liste ögesi seçmediniz.)"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hiç hesap seçmediniz."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-#, fuzzy
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Display help"
-msgstr "Sergi"
+msgstr "Yardımı göster"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Güzel bir gün geçirin!"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#. The name in the menu
+#. (only necessary if it differs from the name)
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ãrnekli örnek rapor."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#. A tip that is used to provide additional information about the
+#. report to the user.
+#: src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
-msgstr ""
+msgstr "Ãrnekli örnek bir rapor."
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:58
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:84
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun sayısı"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:59
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir satıra kaydırılmadan önce sütun sayısı."
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:179
msgid "Edit Options"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Rapor"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
-msgstr ""
+msgstr "Ãoklusütun Görünümü"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
+#: src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr ""
+msgstr "Ãzel Ãoklusütun Raporu"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash'e HoÅgeldiniz"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "GnuCash ~a'e HoÅgeldiniz!"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
-msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
+#: src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
+#, scheme-format
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash ~a birçok güzel özelliÄe sahip. İÅte bunlardan birkaçı."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5850
-#, fuzzy
+#: src/scm/price-quotes.scm:490 src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Kotasyon alımı için hiç hesap seçilmedi."
+msgstr "Alınan alımlar için iÅaretlenmiÅ mal yok."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872
+#: src/scm/price-quotes.scm:495 src/scm/price-quotes.scm:496
+#: src/scm/price-quotes.scm:519 src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Kotasyon alınamadı, veya sorun teÅhis edilemedi."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5859
+#: src/scm/price-quotes.scm:501 src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
+"Bazı gerekli Perl kitaplıkları eksik.\n"
+"Yüklemek için 'gnc-fq-update' komutunu root olarak çalıÅtırın."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5864
+#: src/scm/price-quotes.scm:509 src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bir sistem hatası oldu."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
+#: src/scm/price-quotes.scm:515 src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bilinmeyen bir hata oldu."
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: src/scm/price-quotes.scm:532 src/scm/price-quotes.scm:543
+#: src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Åu öÄeler için kotasyon alınamadı:"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr ""
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr ""
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: src/scm/price-quotes.scm:571 src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Åu öÄeler için fiyatlar oluÅturulamadı:"
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/de_DE.scm:56
msgid "Tax Number"
-msgstr "No"
+msgstr "Vergi numarası"
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "İÅletme unvanı"
+msgstr "İÅletmenizin elektronik vergi numarası"
-#. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
-#, fuzzy
+#: src/tax/us/txf.scm:106
msgid "No help available."
-msgstr "Bir deÄiÅken deÄildir"
+msgstr "Yardım mevcut deÄil."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "GnuCash, kiÅisel ve küçük iÅletme finansal muhasebesi için bir programdır."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "Kullanımı kolay, aynı zamanda güçlü ve esnek olacak Åekilde tasarlanmıŠolan GnuCash, banka hesaplarını, hisse senetlerini, gelir ve giderleri izlemenize olanak tanır. Ãek defteri kaydı olarak hızlı ve sezgisel olarak, dengeli kitapların ve doÄru raporların saÄlanması için çift giriÅ muhasebesi gibi mesleki muhasebe ilkelerine dayanır."
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "GnuCash ile Åunları yapabilirsiniz (ancak bunlarla sınırlı deÄildir):"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "Günlük kiÅisel gelir ve harcamalarınızı takip edin"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "Hisse senedi, tahvil ve yatırım fonu hesaplarınızı kolaylıkla yönetin"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Küçük iÅletmelerinizin muhasebesini güncel tutun"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "Finansal verilerinizden doÄru raporlar ve grafikler oluÅturun"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Tekrarlanan veri giriÅini önlemek için zamanlanmıŠiÅlemleri ayarlayın"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "QIF/OFX/HBCI İçe Aktarma, İÅlem EÅleÅmesi"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "Bir kredi geri ödeme gibi mali hesaplamalar yapın"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Finans Yönetimi"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "Maliyet, hesap ve yatırımlarınızı yönetin"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "Ticaret Hesaplarını Kullan"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "Salt Okunur İÅlemler İçin Günlük EÅik Sayısı (kırmızı çizgi)"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "Sayı için Bölme Eylem Alanını kullanın"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Bütçeleme"
+
+#: src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+msgid "Default Budget"
+msgstr "Varsayılan Bütçe"
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
+#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:1
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash çevrimiçi el kitabında birçok yararlı bilgi var. Kılavuza, Yardım menüsünden eriÅebilirsiniz."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut finansal verilerinizi Quicken, MS Money veya QIF dosyalarını veya OFX dosyalarını dıÅa aktaran diÄer programlardan kolayca içe aktarabilirsiniz. Dosya menüsünde, Al'ın alt menüsüne tıklayın ve sırasıyla QIF veya OFX dosyasına tıklayın. Ardından, verilen talimatları izleyin."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+msgstr "Quicken gibi diÄer mali programlarla aÅina iseniz, GnuCash'in gelir ve giderleri izlemek için kategoriler yerine hesapları kullandıÄını unutmayın. Gelir ve gider hesapları hakkında daha fazla bilgi için lütfen GnuCash çevrimiçi el kitabına bakın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:14
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencere araç çubuÄundaki Yeni düÄmesini tıklatarak yeni hesaplar oluÅturun. Bu, hesap ayrıntılarını girebileceÄiniz bir iletiÅim kutusu açacaktır. Hesap türünü seçme veya hesap grafiÄi oluÅturma hakkında daha fazla bilgi için lütfen GnuCash çevrimiçi el kitabına bakın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Hesap menüsü seçeneklerini ortaya çıkarmak için ana penceredeki Hesaplar sekmesinde farenin saÄ düÄmesini tıklayın (Mac OS X'te kontrol tıklayın). Her kayıtta saÄ fare düÄmesini tıklattıÄınızda iÅlem menü seçenekleri görüntülenir."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
-msgstr ""
+msgstr "Birden çok kesinti içeren bir maaÅ kontrolü gibi birden fazla bölünmüŠiÅlemleri girmek için, araç çubuÄundaki Böl düÄmesine tıklayın. Alternatif olarak, Görünüm menüsünde, kayıt stilini Otomatik BölünmüŠDefteri veya İÅlem Dergisi'ni seçebilirsiniz."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt defterine para yatırırken, GnuCash hesap makinesini, eklemek, çıkartmak, çarpmak ve bölmek için kullanabilirsiniz. Sadece ilk deÄeri yazın, ardından '+', '-', '*' veya '/' seçin. Hesaplanan tutarı kaydetmek için ikinci deÄeri yazın ve Enter tuÅuna basın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı doldurma, ortak iÅlemleri girmeyi kolaylaÅtırır. Ortak bir iÅlem açıklamasının ilk harflerini yazarken, Tab tuÅuna basın, GnuCash iÅlemin sonunu girdiÄi gibi otomatik olarak tamamlayacaktır."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarma kayıt sütununa mevcut bir hesap adının ilk harfini/karakterlerini yazın ve GnuCash hesap listesini listeden tamamlar. Alt hesaplar için, üst hesabın ilk harflerini ve ardından ':' ve ardından alt hesaba ait ilk harfleri yazın (ör. A: C Varlıklar:Nakit.)"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Alt hesap iÅlemlerinin tümünü tek bir kayıtta görmek ister misiniz? Ana penceredeki Hesaplar sekmesinden, üst hesabı vurgulayın ve menüden Düzenle -> Alt Hesapları Aç'ı seçin."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
-msgstr ""
+msgstr "Tarihleri girerken, seçili tarihi arttırmak veya azaltmak için '+' veya '-' yazabilirsiniz. Kontrol numaralarını artırmak ve azaltmak için '+' ve '-' tuÅlarını kullanabilirsiniz."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
-msgstr ""
+msgstr "Ana pencerede birden fazla sekme arasında geçiÅ yapmak için Control+Page Up/Down düÄmesine basın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "Mutabakat penceresinde, iÅlemleri mutabık kılınmıŠolarak iÅaretlemek için boÅluk çubuÄuna basabilirsiniz. Mevduat ve çekme arasında hareket etmek için Tab ve Shift-Tab tuÅlarına da basabilirsiniz."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
-msgstr ""
+msgstr "Farklı para birimlerindeki hesaplar arasında para transfer etmek için, kayıt araç çubuÄundaki Transfer (Aktar) düÄmesini tıklatın, hesapları seçin ve döviz kurunu girmek için Para Birimi Aktarma seçeneklerini seçin veya diÄer para biriminin miktarı kullanılabilir olacaktır."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
+msgstr "İstediÄiniz tüm finansal bilgileri bir bakıÅta sunarak tek bir pencerede birden çok raporu toplayabilirsiniz. Bunu yapmak için, Ãrnek ve Ãzel -> \"Ãzel Ãoklusütun raporu\"'nu kullanın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Stil Sayfaları, raporların nasıl görüntüleneceÄini etkiler. Raporunuz için bir rapor seçeneÄi olarak bir stil sayfası seçin ve stil sayfalarını özelleÅtirmek için Düzenle -> Stil Sayfaları menüsünü kullanın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıt sayfasının aktarma alanındaki hesaplar menüsünü yükseltmek için Menü tuÅuna veya Ctrl-AÅaÄı tuÅ bileÅimine basın."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
"\n"
@@ -25110,26 +23046,114 @@ msgid ""
"\n"
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
+"ZamanlanmıŠiÅlem editörü, çok esnek bir frekans konfigüratörüyle birlikte gelir. İÅlemi planlamak için temel frekanslar arasında günlük, haftalık ve aylık sayılar bulunur. Ancak daha geliÅmiÅ planlar da kurulabilir. Bazı örnekler:\n"
+"\n"
+"Her üç haftada bir, bir iÅlem planlamak için haftanın temel frekansını seçebilir ve ardından 'Her 3 haftada bir'i ayarlayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Her yıl bir iÅlem planlamak için aylık temel frekansı seçip 'Her 12 ayda bir'i ayarlayabilirsiniz."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:87
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "Geceleyin çalıÅıyorsanız, yeni tarihin yeni iÅlemler için varsayılan olarak alınması için gece yarısından sonra çalıÅma kayıtlarınızı kapatıp yeniden açmanız gerekir. GnuCash'i yeniden baÅlatmanız gerekli deÄildir."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash geliÅtiricilerinin iletiÅim kurması kolaydır. Birkaç posta listesinin yanı sıra IRC'de canlı sohbet edebilirsiniz! Onlara katılın"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
+"Evrenin ne için olduÄunu ve neden burada olduÄunu herkes keÅfederse, anında ortadan kaybolacak ve yerini daha tuhaf ve açıklanamayan bir Åeyle deÄiÅtirilecek bir teori var.\n"
+"Bunun daha önce meydana geldiÄine dair bir baÅka teori var.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"Evrenin Sonundaki Restoran\""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm iÅlemlerinizi aramak için ana hesap hiyerarÅisi sayfasından bir arama (Düzenle -> Bul ...) yapın. Aramanızı tek bir hesapla sınırlandırmak için, o hesaba ait kayıttan aramaya baÅlayın."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "Ekrandaki görsel olarak 2 sekmenin içeriÄini karÅılaÅtırmak için, sekmelerden birinde, o sekmeyi yeni bir pencerede çoÄaltmak için Pencere -> Yeni Pencere Menüsü'nü menüden seçin."
+
+#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
+#~ msgstr "Eksi miktar girilemez."
+
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "Yüzde miktar 0 ile 100 arasında olmalıdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero."
+#~ msgstr "Ãdeme miktarını giriniz. Sıfırdan büyük olmalıdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "Soru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Yeni ÃÄe..."
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "evet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "Sahibi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "Sahibi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+#~ msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
+#~ msgstr "BaÅl.Tarihi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run preconfigured report"
+#~ msgstr "Mutabık (Rapor)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preconfigured reports"
+#~ msgstr "Mutabık (Rapor)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "Yeni Fiyat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr ". (Nokta)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount Due"
+#~ msgstr "Tutar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoice number: "
+#~ msgstr "Fatura Numarası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job number: "
+#~ msgstr "Grup No"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "Ãzel Raporlar"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "ve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most recent to report"
+#~ msgstr "Cari raporu tekrar yükle"
#, fuzzy
#~ msgid "Credit note"
commit b4520d6c92a7c03f2cfcc0633499b12d47c96729
Author: Mike Evans <mikee at saxicola.co.uk>
Date: Thu Jun 29 09:27:10 2017 +0100
Bug 784317 - typo in 'import customers or vendors from text file' dialog
diff --git a/src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade b/src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade
index 3cfad08..76a4c79 100644
--- a/src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade
+++ b/src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade
@@ -376,7 +376,7 @@
<object class="GtkLabel" id="label3">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
- <property name="label" translatable="yes"><b>3. Preview</b></property>
+ <property name="label" translatable="yes"><b>4. Preview</b></property>
<property name="use_markup">True</property>
</object>
</child>
commit 118dd41759b4395cf54684928495efed47195261
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sun Jun 25 15:45:56 2017 -0700
Bug 782274 - Transactions produced by Transfer Funds or Process...
Payment dialogs sort to beginning of day and do not honor NUM field for
custom sorting.
Do a two-step, first retrieving a GDate from the date_edit then use
gdate_to_timespec to convert it to a time64: gdate_to_timespec calls
gnc_dmy2timespec_neutral while gnc_date_edit_get_date_ts gets a
begining-of-the-day time.
diff --git a/src/business/business-gnome/dialog-payment.c b/src/business/business-gnome/dialog-payment.c
index 96d20e4..b024cb8 100644
--- a/src/business/business-gnome/dialog-payment.c
+++ b/src/business/business-gnome/dialog-payment.c
@@ -699,7 +699,8 @@ gnc_payment_ok_cb (GtkWidget *widget, gpointer data)
gnc_suspend_gui_refresh ();
{
const char *memo, *num;
- Timespec date;
+ GDate date;
+ Timespec ts;
gnc_numeric exch = gnc_numeric_create(1, 1); //default to "one to one" rate
GList *selected_lots = NULL;
GtkTreeSelection *selection;
@@ -708,7 +709,9 @@ gnc_payment_ok_cb (GtkWidget *widget, gpointer data)
/* Obtain all our ancillary information */
memo = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (pw->memo_entry));
num = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (pw->num_entry));
- date = gnc_date_edit_get_date_ts (GNC_DATE_EDIT (pw->date_edit));
+ g_date_clear (&date, 1);
+ gnc_date_edit_get_gdate (GNC_DATE_EDIT (pw->date_edit), &date);
+ ts = gdate_to_timespec (date);
/* Obtain the list of selected lots (documents/payments) from the dialog */
selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW(pw->docs_list_tree_view));
@@ -751,7 +754,7 @@ gnc_payment_ok_cb (GtkWidget *widget, gpointer data)
gncOwnerApplyPayment (&pw->owner, &(pw->pre_existing_txn), selected_lots,
pw->post_acct, pw->xfer_acct, pw->amount_tot, exch,
- date, memo, num, auto_pay);
+ ts, memo, num, auto_pay);
}
gnc_resume_gui_refresh ();
@@ -843,7 +846,7 @@ gnc_payment_leave_amount_cb (GtkWidget *widget, GdkEventFocus *event,
gnc_payment_window_check_payment (pw);
}
-/* Select the list of accounts to show in the tree */
+/* Select the list of accoutns to show in the tree */
static void
gnc_payment_set_account_types (GncTreeViewAccount *tree)
{
diff --git a/src/gnome-utils/dialog-transfer.c b/src/gnome-utils/dialog-transfer.c
index a0dbe63..a69c7f8 100644
--- a/src/gnome-utils/dialog-transfer.c
+++ b/src/gnome-utils/dialog-transfer.c
@@ -1683,6 +1683,7 @@ gnc_xfer_dialog_response_cb (GtkDialog *dialog, gint response, gpointer data)
Account *from_account;
gnc_numeric amount, to_amount;
Timespec ts;
+ GDate date;
g_return_if_fail (xferData != NULL);
ENTER(" ");
@@ -1723,8 +1724,9 @@ gnc_xfer_dialog_response_cb (GtkDialog *dialog, gint response, gpointer data)
LEAVE("invalid from amount");
return;
}
-
- ts = gnc_date_edit_get_date_ts(GNC_DATE_EDIT(xferData->date_entry));
+ g_date_clear (&date, 1);
+ gnc_date_edit_get_gdate (GNC_DATE_EDIT (xferData->date_entry), &date);
+ ts = gdate_to_timespec (date);
if (!gnc_commodity_equiv(xferData->from_commodity, xferData->to_commodity))
{
commit 99a732cb6ae619473acc048229534f560f9160b5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date: Sat Jun 24 18:06:42 2017 -0700
Bug 782897 - Stock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New...
Price and that already exists in the Price DB
Should have crashed regardless: The pricedb takes ownership of the
price object and unreffing it is going to cause trouble eventually.
tock Split Assistant crashes GnuCash if you enter a New Price and that
already exists in the Price DB
diff --git a/src/gnome/assistant-stock-split.c b/src/gnome/assistant-stock-split.c
index 262df75..a2d5ba9 100644
--- a/src/gnome/assistant-stock-split.c
+++ b/src/gnome/assistant-stock-split.c
@@ -409,7 +409,6 @@ gnc_stock_split_assistant_finish (GtkAssistant *assistant,
if (!gnc_pricedb_add_price (pdb, price))
gnc_error_dialog (info->window, "%s", _("Error adding price."));
- gnc_price_unref (price);
}
amount = gnc_amount_edit_get_amount (GNC_AMOUNT_EDIT (info->cash_edit));
Summary of changes:
ChangeLog | 146 +-
NEWS | 58 +
po/es.po | 15804 ++++----
po/ja.po | 36178 +++++++++---------
po/sr.po | 12478 +++----
po/tr.po | 36348 +++++++++----------
src/business/business-gnome/dialog-payment.c | 11 +-
src/gnome-utils/dialog-transfer.c | 6 +-
src/gnome/assistant-stock-split.c | 1 -
.../gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade | 2 +-
10 files changed, 48343 insertions(+), 52689 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list