gnucash maint: Update Russian Translation with the 2.6.18 gnucash.pot.
John Ralls
jralls at code.gnucash.org
Sun Oct 1 18:30:15 EDT 2017
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9497ebc5 (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2450b8bc (commit)
commit 9497ebc501f0dca51dba9401ecfecc656de3ae37
Author: ashed <craysy at gmail.com>
Date: Sun Oct 1 15:29:29 2017 -0700
Update Russian Translation with the 2.6.18 gnucash.pot.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f4746d1..dc2a2dc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:40-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 21:58+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-22 15:13-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:09+0500\n"
"Last-Translator: ashed <craysy at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,43 +26,45 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: C\n"
#. Business options
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business"
msgstr "ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
msgid "Company Name"
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
msgid "Company Address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company ID"
msgstr "ID ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company Phone Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑелеÑона ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Fax Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑакÑа ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Website URL"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑайÑа ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Email Address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ ÑиÑмÑ"
-#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
+#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Contact Person"
msgstr "ÐонÑакÑное лиÑо ÑиÑмÑ"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgid ""
"generate the next vendor number."
msgstr ""
"СозданнÑй пÑедÑдÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика. ÐÑо ÑиÑло бÑÐ´ÐµÑ ÑвелиÑено Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑего номеÑа."
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑего номеÑа."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй бÑджеÑ, еÑли Ñвно не Ñказа
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
@@ -563,11 +565,11 @@ msgstr "ÐеÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
+msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
+msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
@@ -595,35 +597,35 @@ msgstr "Ðод назад."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "One Month Ahead"
-msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
+msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
msgid "One Month Ahead."
-msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед."
+msgstr "ÐеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "One Week Ahead"
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑед"
+msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
msgid "One Week Ahead."
-msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑед."
+msgstr "ÐÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿ÐµÑÑд."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
msgid "Three Months Ahead"
-msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑед"
+msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑед."
+msgstr "ТÑи меÑÑÑа впеÑÑд."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
msgid "Six Months Ahead"
-msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑед"
+msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑед."
+msgstr "ШеÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев впеÑÑд."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
msgid "One Year Ahead"
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Ðод назад"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Ðод впеÑед."
+msgstr "Ðод впеÑÑд."
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "ÐÑÑ
од за пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÑÑека"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Undefined character"
-msgstr "ÐеопÑеделеннÑй Ñимвол"
+msgstr "ÐеопÑеделÑннÑй Ñимвол"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
msgid "Not a variable"
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Ðе пеÑеменнаÑ"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Not a defined function"
-msgstr "Ðе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑиÑ"
+msgstr "Ðе опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑиÑ"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
@@ -678,63 +680,61 @@ msgstr "ЧиÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñибка"
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
-#, fuzzy
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr "СвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸, но не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ кода"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
-#, fuzzy
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr "Тип налога не задан"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
+#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr "Тип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
+#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
"Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; Ñип налога %s: невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñипа ÑÑÑÑа"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
+#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr "ÐевеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
+#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; невеÑнÑй код %s Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
+#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðез ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без ÑоÑмÑ: код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðез опиÑаниÑ: ÑоÑма %s, код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; без опиÑаниÑ: ÑоÑм %s, код %s, налог Ñипа %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
+#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr "Ðе ÑвÑзано Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸; %s%s: %s (код %s, налог Ñипа %s)"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
#, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
@@ -742,35 +742,35 @@ msgstr "(СвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸ подÑÑеÑа: %d)"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
msgid "not cleared:n"
-msgstr "не оÑиÑено:н"
+msgstr "not cleared:н"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
msgid "cleared:c"
-msgstr "оÑиÑено:о"
+msgstr "cleared:о"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
msgid "reconciled:y"
-msgstr "ÑоглаÑовано:д"
+msgstr "reconciled:д"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
msgid "frozen:f"
-msgstr "замоÑожено:з"
+msgstr "frozen:з"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
msgid "void:v"
msgstr "void:п"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
msgid "Opening Balances"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
@@ -778,31 +778,31 @@ msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
msgid "Retained Earnings"
msgstr "ÐеÑаÑпÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:4009
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2550
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
msgid "Equity"
msgstr "СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:955
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Opening Balance"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо"
#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2674
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
msgid "Debit"
@@ -811,24 +811,24 @@ msgstr "ÐебеÑ"
#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2526
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
msgid "Credit"
msgstr "ÐÑедиÑ"
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1656
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -840,14 +840,15 @@ msgstr ""
#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#, fuzzy
msgid "Funds In"
-msgstr "ÐÑиÑло"
+msgstr "СÑедÑÑва в"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
msgid "Deposit"
-msgstr "ÐаÑиÑлено"
+msgstr "ÐепозиÑ"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
@@ -860,8 +861,8 @@ msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
-#: ../src/engine/gncOwner.c:830 ../src/engine/gncOwner.c:843
+#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
+#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
@@ -870,15 +871,15 @@ msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
msgid "Payment"
-msgstr "ÐлаÑеж"
+msgstr "ÐлаÑÑж"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
@@ -889,11 +890,11 @@ msgstr "ÐлаÑеж"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
msgid "Increase"
msgstr "УвелиÑение"
@@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "УвелиÑение"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "Decrease"
msgstr "УменÑÑение"
@@ -926,14 +927,14 @@ msgstr "УменÑÑение"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2543
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "Buy"
msgstr "ÐокÑпка"
@@ -944,12 +945,12 @@ msgstr "ÐокÑпка"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
msgid "Charge"
-msgstr "УдеÑжание"
+msgstr "РаÑÑ
од"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:4008
#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
@@ -959,19 +960,19 @@ msgstr "УдеÑжание"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
msgid "Expense"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+msgstr "ÐздеÑжки"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
@@ -979,28 +980,29 @@ msgstr "РаÑÑ
од"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
msgid "Invoice"
-msgstr "СÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#, fuzzy
msgid "Funds Out"
-msgstr "УÑло"
+msgstr "СÑедÑÑва из"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
msgid "Withdrawal"
msgstr "СнÑÑо"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
msgid "Spend"
-msgstr "РаÑÑ
од"
+msgstr "ÐаÑÑаÑÑ"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
@@ -1014,19 +1016,19 @@ msgstr "РаÑÑ
од"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2577
msgid "Sell"
msgstr "ÐÑодажа"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
-#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:4007
+#: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "ÐÑодажа"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
@@ -1048,16 +1050,16 @@ msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2536
msgid "Rebate"
msgstr "ÐозвÑаÑ"
#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
@@ -1067,7 +1069,7 @@ msgstr "ÐозвÑаÑ"
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
msgid "Bill"
-msgstr "ÐлаÑеж"
+msgstr "СÑÑÑ"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
msgid "Show GnuCash version"
@@ -1075,11 +1077,11 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GnuCash"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr "ÐклÑÑение Ñежима оÑладки ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑализаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим оÑладки: ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´ÐµÑализаÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе, оÑладоÑнÑе или ÑÑедÑÑва ÑазÑабоÑки."
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе/dev/оÑладоÑнÑе ÑÑедÑÑва."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
msgid ""
@@ -1094,8 +1096,8 @@ msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
-"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но можно \"stderr\" или "
-"\"stdout\"."
+"Файл лога, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑо \"/tmp/gnucash.trace\", но возможно \"stderr\" "
+"или \"stdout\"."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
msgid "Do not load the last file opened"
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "Ðобавление коÑиÑовок Ñен в ÑказаннÑй Ñайл даннÑÑ
GnuCash"
+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки Ñен в ÑказаннÑй Ñайл даннÑÑ
GnuCash"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "ФÐÐÐ"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее, какой вид пÑедмеÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
+msgstr "РегÑлÑÑное вÑÑажение, опÑеделÑÑÑее какой вид ÑоваÑов бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑан"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -1161,11 +1163,11 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgstr ""
"ÐоÑледнÑÑ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑайÑе http://www.gnucash.org"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:427
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "- GnuCash ÑпÑавление ÑинанÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑнÑÑ
Ð»Ð¸Ñ Ð¸ малого бизнеÑа"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"ÐапÑÑÑиÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
"
"опÑий командной ÑÑÑоки.\n"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
@@ -1189,7 +1191,7 @@ msgstr "GnuCash %s (ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ)"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4386
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1198,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐÑа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑобÑана из %s, ÑÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s. ÐаÑа ÑбоÑки %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
#, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "GnuCash %s"
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1215,20 +1217,20 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐÑа ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð±Ñла ÑобÑана из Ñевизии %s. ÐаÑа ÑбоÑки %s."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:564
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr "ÐоÑиÑовки не полÑÑенÑ. Finance::Quote ÑÑÑановлен непÑавилÑно.\n"
#. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:647
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "ÐÑовеÑка Finance::Quote..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:655
msgid "Loading data..."
msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:815
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
@@ -1240,8 +1242,8 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1311
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1389
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
msgid "Select..."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ..."
@@ -1252,33 +1254,34 @@ msgid "Edit..."
msgstr "ÐзмениÑÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2352
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
msgid "Voucher"
msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:666
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:690
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002
msgid "None"
msgstr "ÐиÑего"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:863
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
@@ -1359,11 +1362,12 @@ msgid "Proximo"
msgstr "Ð ÑледÑÑÑем меÑÑÑе"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑно"
@@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1456
msgid "<No name>"
msgstr "<ÐезÑмÑннÑй>"
@@ -1453,10 +1457,10 @@ msgstr "СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2951
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3272
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
msgid "Process Payment"
@@ -1482,12 +1486,12 @@ msgstr "ÐеÑÑона"
#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3217
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:464
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:556
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
msgid "Company"
msgstr "ФиÑма"
@@ -1496,6 +1500,7 @@ msgstr "ФиÑма"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
msgid "ID #"
msgstr "ID â"
@@ -1505,11 +1510,11 @@ msgstr "ÐайÑи клиенÑа"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Ðе вÑбÑан СÑеÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑе Ñаз."
+msgstr "Ðе вÑбÑан СÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr "ÐÑбÑан виÑÑÑалÑнÑй ÑÑеÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑе Ñаз."
+msgstr "ÐÑбÑан виÑÑÑалÑнÑй ÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
msgid "You must enter a username."
@@ -1550,7 +1555,8 @@ msgid "Employee Username"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑабоÑника"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑабоÑника"
@@ -1560,13 +1566,14 @@ msgid "Username"
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name"
msgstr "ÐмÑ"
@@ -1579,98 +1586,98 @@ msgstr "ÐайÑи ÑабоÑника"
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:387
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ ÑказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑелÑÑике."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:580
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:582
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿ÑикÑеплена к Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ Ñдалена вмеÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼!"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2985
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3087
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3121
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ"
#. Should be using standard label for due date?
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post Date"
msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "Post to Account"
msgstr "ÐвеÑÑи на ÑÑеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:695
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "СобиÑаÑÑ ÑаÑÑи?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:788
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "СÑеÑ-ÑакÑÑÑа должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ."
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа должен ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ð¾ кÑайней меÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:808
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:826
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
-"Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. "
+"Ðак минимÑм одна запиÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ/плаÑежа. "
"Ðам бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:956
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
-"Ðвод ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
+"Ðвод ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð±Ñл оÑменен, Ñак как не вÑе обменнÑе кÑÑÑÑ Ð±Ñли заданÑ."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143 ../src/gnome/window-reconcile.c:1180
msgid "Total:"
msgstr "ÐÑего:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1231
msgid "Subtotal:"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
msgid "Tax:"
msgstr "Ðалоги:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1236
msgid "Total Cash:"
msgstr "ÐÑего налиÑнÑÑ
:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1233
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
msgid "Total Charge:"
msgstr "ÐÑего ÑдеÑжано:"
#. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1702
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1010
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1706
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1027
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
@@ -1685,148 +1692,156 @@ msgstr "ÐÑего ÑдеÑжано:"
msgid "Credit Note"
msgstr "СÑоÑно"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1963
msgid "New Credit Note"
msgstr "Ðовое ÑÑоÑно"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
msgid "New Invoice"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1969
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑоÑно"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1908
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1932
msgid "Edit Invoice"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1911
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1954
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1973
msgid "View Credit Note"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑоÑно"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1912
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936
msgid "View Invoice"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
msgid "New Bill"
msgstr "ÐовÑй плаÑеж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1927
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1951
msgid "Edit Bill"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1955
msgid "View Bill"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1964
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1946
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1970
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1974
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2370
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
msgid "Bill Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2372
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3094
msgid "Bill ID"
msgstr "ID плаÑежа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2351
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2529
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2375
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2552
msgid "Voucher Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑоваÑном Ñеке"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2555
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3128
msgid "Voucher ID"
msgstr "ID ÑоваÑного Ñека"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2829
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "ÐаÑа дÑблиÑованнÑÑ
запиÑей"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+msgid ""
+"One or more selected invoices have already been posted.\n"
+"Re-check your selection."
+msgstr ""
+"Ðдин или неÑколÑко вÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ñже оÑпÑавленÑ.\n"
+"ÐовÑоÑно пÑовеÑÑÑе Ñвой вÑбоÑ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2930
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3020
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
msgid "Duplicate"
msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2942
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
msgid "Post"
msgstr "ÐвеÑÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2943
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
msgid "Printable Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3271
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ/измениÑÑ ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
msgid "Invoice Owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
-msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе"
+msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3106
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3135
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
@@ -1839,15 +1854,15 @@ msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе"
msgid "Billing ID"
msgstr "ID плаÑелÑÑика"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3109
msgid "Is Paid?"
msgstr "ÐплаÑено?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2976
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3112
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
@@ -1855,57 +1870,57 @@ msgstr "ÐплаÑено?"
msgid "Date Posted"
msgstr "ÐаÑа ввода"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2979
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3115
msgid "Is Posted?"
msgstr "Ðведено?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2982
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3084
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3118
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
msgid "Date Opened"
msgstr "ÐаÑа оÑкÑÑÑиÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3090
msgid "Company Name "
msgstr "Ðазвание ÑиÑÐ¼Ñ "
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr "ID ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
msgid "Bill Owner"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
msgid "Bill Notes"
msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº плаÑежÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3100
msgid "Voucher Owner"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑоваÑного Ñека"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3103
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ÐÑимеÑание к ÑоваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:402
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
@@ -1914,55 +1929,55 @@ msgstr "ÐÑимеÑание к ÑоваÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑ"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr "ÐплаÑено"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3142
msgid "Posted"
msgstr "Ðведено"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3219
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3287
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
msgid "Due"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñе"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3149
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
msgid "Opened"
msgstr "ÐÑкÑÑÑо"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3083
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Num"
msgstr "ÐомеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3164
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3232
msgid "Find Bill"
-msgstr "ÐайÑи плаÑеж"
+msgstr "ÐайÑи плаÑежнÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3170
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3238
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3239
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
@@ -1970,27 +1985,27 @@ msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñек"
msgid "Expense Voucher"
msgstr "ТоваÑнÑй Ñек"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3244
msgid "Find Invoice"
msgstr "ÐайÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3213
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3281
msgid "CN?"
msgstr "СÑ?"
#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3215
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3498
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3535
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:394
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:434
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
@@ -1998,19 +2013,19 @@ msgstr "СÑ?"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
msgid "Amount"
msgstr "СÑмма"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
#, c-format
msgid "The following bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
@@ -2018,7 +2033,7 @@ msgstr[0] "СледÑÑÑий %d ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñен
msgstr[1] "СледÑÑÑие %d ÑÑÑÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
msgstr[2] "СледÑÑÑие %d ÑÑеÑов Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ðº:"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3274
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
@@ -2057,12 +2072,14 @@ msgstr "ТолÑко дейÑÑвÑÑÑий?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
msgid "Job Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
msgid "Job Name"
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии"
@@ -2125,7 +2142,7 @@ msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
msgid "Closed"
msgstr "ÐакÑÑÑо"
@@ -2133,23 +2150,23 @@ msgstr "ÐакÑÑÑо"
msgid "Find Order"
msgstr "ÐайÑи заказ"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:206
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи коÑÑекÑное название ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:211
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:214
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:232
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· деÑева ÑÑеÑов."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:426
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:439
msgid "Pre-Payment"
msgstr "ÐÑедоплаÑа"
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:731
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
@@ -2157,16 +2174,16 @@ msgstr ""
"СÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÐ¸Ñ Ð¸ заÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑазнÑе валÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе кÑÑÑ "
"обмена."
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1125
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
-"ÐоÑÑекÑного ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÑÑ Ñипа \"%s\" "
-"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ "
-"или плаÑеж?"
+"ÐоÑÑекÑного ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздайÑе ÑÑÑÑ Ñипа \"%s\" "
+"пеÑед пÑодолжением оплаÑÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑнаÑала ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ "
+"или плаÑÑжнÑй ÑÑÑÑ?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
msgid ""
@@ -2209,7 +2226,7 @@ msgstr "СÑеÑа поÑÑавÑика"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
msgid "Pay Bill"
-msgstr "ÐÑплаÑиÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
msgid "Vendor ID"
@@ -2230,7 +2247,7 @@ msgstr "_ÐеÑÑелÑноÑÑÑ"
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
msgid "_Customer"
-msgstr "ÐлиенÑ"
+msgstr "_ÐлиенÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Customers Overview"
@@ -2251,7 +2268,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
клиенÑов
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
msgid "_Find Customer..."
-msgstr "ÐайÑи клиенÑа..."
+msgstr "Ðа_йÑи клиенÑа..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -2261,7 +2278,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка клиенÑов"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
msgid "New _Invoice..."
-msgstr "ÐовÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа..."
+msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ-ÑакÑÑÑа..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
@@ -2270,7 +2287,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑÑеÑов-Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "Find In_voice..."
-msgstr "ÐайÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ..."
+msgstr "ÐайÑи Ñ_ÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -2289,7 +2306,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
опеÑаÑий
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "ÐайÑи задаÑÑ..."
+msgstr "ÐайÑи _задаÑÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
@@ -2300,7 +2317,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка опеÑаÑий"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "_Process Payment..."
-msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñеж..."
+msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ _плаÑÑж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
@@ -2340,7 +2357,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка поÑÑавÑиков"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
msgid "New _Bill..."
-msgstr "ÐовÑй плаÑеж..."
+msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ-плаÑÑж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -2348,11 +2365,11 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
плаÑежей
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "ÐайÑи плаÑеж..."
+msgstr "ÐайÑи _ÑÑÑÑ-плаÑÑж..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка плаÑежей"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑÑÑÑ-плаÑежей"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
@@ -2364,12 +2381,12 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñом ÑабоÑников"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
msgid "_Employee"
-msgstr "РабоÑник"
+msgstr "_РабоÑник"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
msgid "_New Employee..."
-msgstr "ÐовÑй ÑабоÑник..."
+msgstr "_ÐовÑй ÑабоÑник..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -2377,7 +2394,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑабоÑник
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
msgid "_Find Employee..."
-msgstr "ÐайÑи ÑабоÑника..."
+msgstr "ÐайÑи Ñа_боÑника..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Open the Find Employee dialog"
@@ -2385,7 +2402,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ поиÑка ÑабоÑников"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек..."
+msgstr "ÐовÑй _ÑоваÑнÑй Ñек..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
@@ -2393,7 +2410,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑоваÑнÑÑ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "ÐайÑи ÑоваÑнÑй Ñек..."
+msgstr "ÐайÑи Ñо_ваÑнÑй Ñек..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -2409,7 +2426,7 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑпиÑок ÑÐ°Ð±Ð»Ð¸Ñ Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑÑоков плаÑежей"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ _ÑÑоков плаÑежей"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
@@ -2417,7 +2434,7 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑпиÑок ÑÑоков п
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
+msgstr "_Ðапоминание о плаÑежаÑ
"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
@@ -2425,7 +2442,7 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ напоминаний о плаÑежаÑ
"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
msgid "E_xport"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
+msgstr "Ð_кÑпоÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
@@ -2447,12 +2464,12 @@ msgstr "ÐазнаÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑв
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
msgid "Sort _Order"
-msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
+msgstr "ÐоÑÑдок _ÑоÑÑиÑовки"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "New _Account..."
-msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ..."
+msgstr "ÐовÑй Ñ_ÑÑÑ..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
@@ -2460,7 +2477,7 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
msgid "Print Invoice"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
msgid "Make a printable invoice"
@@ -2476,9 +2493,9 @@ msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106
msgid "_Paste"
msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ"
@@ -2500,7 +2517,7 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ, как ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_ÐвеÑÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐвеÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
@@ -2508,7 +2525,7 @@ msgstr "ÐвеÑÑи ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
@@ -2524,7 +2541,7 @@ msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#. Add the Cancel button for the matcher
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
@@ -2535,7 +2552,7 @@ msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
msgid "_Delete"
msgstr "_УдалиÑÑ"
@@ -2545,7 +2562,7 @@ msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
msgid "_Blank"
-msgstr "ÐÑÑÑой"
+msgstr "_ÐÑÑÑой"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
@@ -2553,7 +2570,7 @@ msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+msgstr "_ÐÑблиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -2577,7 +2594,7 @@ msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑ
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
msgid "New _Invoice"
-msgstr "ÐовÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
@@ -2585,15 +2602,15 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑе
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐплаÑиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐведиÑе ÐлаÑÑж Ð´Ð»Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа ÑÑого ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "_Company Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑиÑме"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
@@ -2636,8 +2653,8 @@ msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ колиÑеÑÑвÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1940
msgid "_Price"
msgstr "_Цена"
@@ -2656,22 +2673,22 @@ msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Enter"
msgstr "ÐвеÑÑи"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:346
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
msgid "Delete"
msgstr "УдалиÑÑ"
@@ -2687,7 +2704,7 @@ msgstr "Ðниз"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
msgid "Blank"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
@@ -2740,21 +2757,21 @@ msgid "Delete selected owner"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанного владелÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Filter By..."
-msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
+msgstr "_ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
msgid "Create a new bill"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
msgid "Create a new invoice"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
msgid "New _Voucher..."
@@ -2766,17 +2783,17 @@ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑоваÑнÑй Ñек"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:899
msgid "Vendor Listing"
msgstr "СпиÑок поÑÑавÑиков"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа поÑÑавÑиков Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа поÑÑавÑиков Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:905
msgid "Customer Listing"
msgstr "СпиÑок клиенÑов"
@@ -2786,38 +2803,38 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑаÑÑа клиенÑов Ð´Ð»Ñ Ð²
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828
msgid "Vendor Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑавÑикÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
msgid "Show vendor report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑавÑикÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819
msgid "Customer Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ клиенÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
msgid "Show customer report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ клиенÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837
msgid "Employee Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÑабоÑника"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÑабоÑника"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑабоÑникÑ"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
msgid "Edit"
msgstr "ÐÑавка"
@@ -2825,7 +2842,7 @@ msgstr "ÐÑавка"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
msgid "New"
msgstr "СоздаÑÑ"
@@ -2837,34 +2854,34 @@ msgstr "ÐовÑй ÑоваÑнÑй Ñек"
msgid "Owners"
msgstr "ÐладелÑÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:610
msgid "Customers"
msgstr "ÐлиенÑÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:614
msgid "Jobs"
msgstr "ÐолжноÑÑи"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:618
msgid "Vendors"
msgstr "ÐоÑÑавÑики"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
msgid "Employees"
msgstr "РабоÑие"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1176
msgid "(no name)"
msgstr "(без имени)"
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
#, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален.\n"
+"ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ %s бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн.\n"
"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑо ÑделаÑÑ?"
#. * @}
@@ -2928,12 +2945,13 @@ msgid ""
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо налоги бÑдÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑе запиÑи данного "
-"Ñипа.ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
+"Ñипа. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñми клиенÑами и поÑÑавÑиками."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+# what is ÑÑонзо
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
msgid ""
@@ -2946,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов клиенÑа Ñ "
"неоплаÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же клиенÑа. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм "
-"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑонзо и "
+"знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑоÑно и "
"оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -2970,20 +2988,20 @@ msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй оÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи ÑÑеÑов Ñ
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-"
+"Ðазвание оÑÑÑÑа, иÑполÑзÑемого Ð´Ð»Ñ ÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑовÑÑ
к пеÑаÑи ÑÑеÑов-"
"ÑакÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² новом окне"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ð² новом окне"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе "
-"ÑÑеÑаоÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
+"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй новÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² новом окне. ÐнаÑе вÑе "
+"ÑÑеÑа оÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² главном окне."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2997,8 +3015,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо вÑе запиÑи ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаваемÑе на один ÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑаÑÑÑ. ÐÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ менÑÑÑ Ð² диалоге ввода Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
+"ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно."
+# ÑÑонзо
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
msgid ""
@@ -3011,12 +3030,12 @@ msgstr ""
"Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, авÑомаÑиÑеÑки пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿ÑовеÑÑи оплаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑов поÑÑавÑика "
"Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð»Ð°ÑеннÑм аванÑом и обÑаÑнÑми докÑменÑами. ÐÐ²Ð°Ð½Ñ Ð¸ докÑменÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
"бÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ и Ñого же поÑÑавÑика. ÐбÑаÑнÑми назÑваÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ñ "
-"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑонзо и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+"обÑаÑнÑм знаком. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑми докÑменÑами ÑвлÑÑÑÑÑ "
+"ÑÑоÑно и оÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи к оплаÑе пÑи запÑÑке"
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
@@ -3025,8 +3044,8 @@ msgid ""
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
-"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
-"оплаÑенÑ. Ðа ÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
+"ÐÑли вклÑÑено, пÑи ÑÑаÑÑе пÑовеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеÑа-плаÑежи, коÑоÑÑе ÑкоÑо Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"бÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑенÑ. ÐаÑколÑко ÑкоÑо, задаеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкой \"ÐаÑанее, дней\"."
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show bills due within this many days"
@@ -3044,34 +3063,34 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1776
msgid "Printable Invoice"
-msgstr "ÐеÑаÑаемÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "ÐеÑаÑаемÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:339
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1777
msgid "Tax Invoice"
msgstr "ÐалоговÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1778
msgid "Easy Invoice"
-msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑоÑÑой ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+msgstr "СовÑеменнÑй ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
@@ -3089,12 +3108,12 @@ msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
-"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÐлаÑÑж по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ Ð¿Ñи "
-"вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
+"ÐклÑÑÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ налоги в ÑÑеÑа-плаÑежи по ÑмолÑаниÑ. ÐÑа ÑÑÑановка наÑледÑеÑÑÑ "
+"пÑи вводе новÑÑ
клиенÑов и поÑÑавÑиков."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежей."
+msgstr "Ðа ÑколÑко дней пÑедÑпÑеждаÑÑ Ð¾ необÑ
одимоÑÑи оплаÑÑ ÑÑеÑов-плаÑежей."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
msgid "_Days in advance:"
@@ -3102,15 +3121,15 @@ msgstr "ÐаÑанее, дней:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
msgid "_Notify when due"
-msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ плаÑежаÑ
к оплаÑе"
+msgstr "ÐзвеÑаÑÑ Ð¾ ÑÑеÑаÑ
-плаÑежаÑ
к оплаÑе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑпиÑок ÑÑеÑов к оплаÑе пÑи запÑÑке."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑпиÑок ÑÑеÑов-плаÑежей к оплаÑе пÑи запÑÑке."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>ÐлаÑежи</b>"
+msgstr "<b>СÑеÑа-ÐлаÑежи</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
msgid "_Tax included"
@@ -3147,11 +3166,11 @@ msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
+"ÐÑли вÑбÑано, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑа в оÑделÑном окне. ÐÑли Ð½ÐµÑ - "
"ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ÐÑновнÑе</b>"
@@ -3161,17 +3180,17 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе кнопки"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
msgid "Report for printing:"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи:"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑаÑи:"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки _оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Cancel your changes"
@@ -3187,7 +3206,7 @@ msgstr "<b>ÐпÑеделение ÑÑока</b>"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
msgid "De_scription:"
-msgstr "ÐпиÑание:"
+msgstr "Ð_пиÑание:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
@@ -3311,22 +3330,21 @@ msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "Ðиалог вÑбоÑа владелÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3489
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3526
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:395
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:435
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
@@ -3343,13 +3361,13 @@ msgstr "Ðиалог вÑбоÑа владелÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
@@ -3368,7 +3386,9 @@ msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:58
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:713
msgid "Active"
msgstr "ÐейÑÑвÑÑÑий"
@@ -3426,20 +3446,20 @@ msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:871
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
msgid "Notes"
msgstr "ÐамеÑки"
@@ -3480,7 +3500,7 @@ msgstr "ÐÑедел кÑедиÑа:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
msgid "Tax Included: "
-msgstr "Ðалог ÑÑÑен: "
+msgstr "Ðалог вклÑÑÑн: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
msgid "Tax Table: "
@@ -3492,6 +3512,7 @@ msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "ÐеÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑ ÑаблиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Billing Information"
@@ -3509,32 +3530,6 @@ msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ"
msgid "Question"
msgstr "ÐопÑоÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-msgid "Dummy message"
-msgstr "ÑообÑение-заглÑÑка"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "postd"
-msgstr "введено"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr "оплаÑиÑÑ Ðº"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-msgid "acct"
-msgstr "ÑÑеÑ"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-msgid "question"
-msgstr "вопÑоÑ"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
-#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-msgid "label"
-msgstr "меÑка"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
msgid "Employee Number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника: "
@@ -3573,14 +3568,10 @@ msgid "Default Rate: "
msgstr "СÑавка по ÑмолÑаниÑ: "
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
msgid "Credit Account"
msgstr "ÐÑедиÑнÑй ÑÑеÑ"
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Billing"
-msgstr "ÐлаÑеж"
-
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
@@ -3650,7 +3641,7 @@ msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
-"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение "
+"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½, подÑ
одÑÑее знаÑение "
"бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑавлено авÑомаÑиÑеÑки."
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
@@ -3658,7 +3649,7 @@ msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
-"ÐÑмена ввода ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
+"ÐÑмена ввода ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ.\n"
"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑÑого?"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
@@ -3750,18 +3741,18 @@ msgstr "ÐвеÑÑи в"
#. Add the columns
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3481
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3518
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:393
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:433
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
@@ -3785,13 +3776,13 @@ msgstr "ÐвеÑÑи в"
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:812
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑа"
@@ -3802,13 +3793,13 @@ msgstr "ÐаÑа"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
msgid "Number"
msgstr "ÐомеÑ"
@@ -3853,26 +3844,27 @@ msgstr "ÐозвÑÐ°Ñ ÑÑедÑÑв"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:396
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:436
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:779
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:830
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:977
msgid "Memo"
msgstr "ÐамÑÑка"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñек"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
msgid "Transaction Details"
@@ -3916,7 +3908,7 @@ msgid "Tax Table:"
msgstr "ТаблиÑа налогов:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467 ../src/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ плаÑеже"
@@ -3925,27 +3917,25 @@ msgid "You have not selected an owner"
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали владелÑÑа"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "ÑвлÑеÑÑÑ"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "не ÑвлÑеÑÑÑ"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1455
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1961
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "СÑÐµÑ %s не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñоводки."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1962
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
@@ -3965,7 +3955,7 @@ msgid "Material"
msgstr "ÐаÑеÑиал"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:878
msgid "Save the current entry?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ?"
@@ -3978,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:900
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
msgid "_Record"
@@ -4000,12 +3990,12 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"доÑ
од\"."
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ имеÑÑ Ñип \"акÑив\" или \"ÑаÑÑ
од\"."
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:763
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "ТаблиÑа налогов %s не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. СоздаÑÑ ÐµÐµ?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:880
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -4014,11 +4004,11 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла изменена. ÐÑа запиÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего "
"заказа. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и измениÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð·?"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:898
msgid "_Don't Record"
msgstr "Ðе запиÑÑваÑÑ"
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:985
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð±Ñла изменена. СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
@@ -4027,8 +4017,8 @@ msgid "sample:X"
msgstr "sample:X"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
@@ -4060,8 +4050,8 @@ msgstr "sample(DH):+%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:722
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:730
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:РаÑÑ
одÑ:ÐвÑомобилÑ:Топливо"
@@ -4095,7 +4085,7 @@ msgstr "$"
#. oli-custom - make a string instead of a table
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
@@ -4118,7 +4108,7 @@ msgstr ">"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
-#: ../src/engine/Account.c:3942
+#: ../src/engine/Account.c:4000
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
msgid "Cash"
msgstr "ÐалиÑнÑе"
@@ -4138,7 +4128,7 @@ msgstr "РаÑÑ
однÑй ÑÑеÑ"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1887
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
@@ -4175,7 +4165,7 @@ msgstr "Ðак вÑÑиÑлÑÑÑ ÑкидкÑ"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:212
msgid "Unit Price"
msgstr "Цена единиÑÑ"
@@ -4234,7 +4224,7 @@ msgstr "ÐведиÑе Ñип позиÑии"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -4304,7 +4294,7 @@ msgstr "ÐклÑÑен ли налог в ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ позиÑии?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "Is this entry invoiced?"
-msgstr "ÐклÑÑена ли ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐклÑÑена ли ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
msgid "Is this entry credited?"
@@ -4312,7 +4302,7 @@ msgstr "ÐклÑÑена ли ÑÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑоÑно?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
msgid "Include this entry on this credit note?"
@@ -4338,7 +4328,7 @@ msgstr "ÐÑа запиÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÑиваеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñом или о
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Ðак Ð²Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñили ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑ?"
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
+#: ../src/core-utils/gnc-features.c:117
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
@@ -4427,7 +4417,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ 'rwx' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ.\n"
-#: ../src/engine/Account.c:168
+#: ../src/engine/Account.c:169
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -4446,51 +4436,51 @@ msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÑеÑа имеÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑе имена:\n"
"%s"
-#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: ../src/engine/Account.c:3999 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "Ðанк"
-#: ../src/engine/Account.c:3943
+#: ../src/engine/Account.c:4001
msgid "Asset"
msgstr "ÐкÑивÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:3944
+#: ../src/engine/Account.c:4002
msgid "Credit Card"
msgstr "ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа"
-#: ../src/engine/Account.c:3945
+#: ../src/engine/Account.c:4003
msgid "Liability"
msgstr "ÐадолженноÑÑÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:3946
+#: ../src/engine/Account.c:4004
msgid "Stock"
msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
-#: ../src/engine/Account.c:3947
+#: ../src/engine/Account.c:4005
msgid "Mutual Fund"
msgstr "ÐзаимнÑй Ñонд"
-#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:413
+#: ../src/engine/Account.c:4006 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
msgstr "ÐалÑÑа"
-#: ../src/engine/Account.c:3952
+#: ../src/engine/Account.c:4010
msgid "A/Receivable"
msgstr "Ð/ÐолÑÑаемо"
-#: ../src/engine/Account.c:3953
+#: ../src/engine/Account.c:4011
msgid "A/Payable"
msgstr "Ð/ÐплаÑиваемо"
-#: ../src/engine/Account.c:3954
+#: ../src/engine/Account.c:4012
msgid "Root"
msgstr "ÐоÑенÑ"
-#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
-#: ../src/engine/Scrub.c:466
+#: ../src/engine/Account.c:4013 ../src/engine/Scrub.c:428
+#: ../src/engine/Scrub.c:493
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
msgstr "ТоÑговлÑ"
@@ -4512,25 +4502,29 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑеÑÑвленнÑÑ
доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбÑÑки Ñ Ð¿ÑедмеÑнÑÑ
или ÑоÑговÑÑ
ÑÑеÑов, коÑоÑÑе "
"бÑли запиÑÐ°Ð½Ñ Ð³Ð´Ðµ-Ñо еÑе."
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
+#: ../src/engine/commodity-table.scm:36
+msgid "ALL NON-CURRENCY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "ÐезÑмÑннÑй бÑджеÑ"
#. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "ÐоплаÑа на плаÑежнÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ"
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1614
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Создано из ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе оÑмениÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ввод."
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2047
msgid " (posted)"
msgstr " (введено)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:692 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
msgid "Lot"
msgstr "ÐабоÑ"
@@ -4538,11 +4532,11 @@ msgstr "ÐабоÑ"
msgid " (closed)"
msgstr " (закÑÑÑо)"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:960
+#: ../src/engine/gncOwner.c:993
msgid "Offset between documents: "
msgstr "СмеÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑами:"
-#: ../src/engine/gncOwner.c:1070
+#: ../src/engine/gncOwner.c:1103
msgid "Lot Link"
msgstr "СÑÑлка на набоÑ"
@@ -4552,12 +4546,12 @@ msgid " + "
msgstr " + "
#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:845
msgid "Weekly"
msgstr "ÐженеделÑно"
@@ -4565,9 +4559,9 @@ msgstr "ÐженеделÑно"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:692
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../src/engine/Recurrence.c:740
+#: ../src/engine/Recurrence.c:754 ../src/engine/Recurrence.c:766
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (x%u)"
@@ -4600,28 +4594,28 @@ msgstr "4-е"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
+#: ../src/engine/Recurrence.c:650
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
+#: ../src/engine/Recurrence.c:687
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
msgid "Semi-monthly"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² меÑÑÑ"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#: ../src/engine/Recurrence.c:702
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "ÐеизвеÑÑно, ÑпиÑок Ñ %d возвÑаÑами."
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
+#: ../src/engine/Recurrence.c:714
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "Once"
msgstr "ÐднокÑаÑно"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
@@ -4629,30 +4623,58 @@ msgstr "Ðжедневно"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/engine/Recurrence.c:736 ../src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:846
msgid "Monthly"
msgstr "ÐжемеÑÑÑно"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: ../src/engine/Recurrence.c:762 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848
msgid "Yearly"
msgstr "Ðжегодно"
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:522
+msgid ""
+"Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgstr ""
+"УдалиÑе ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. ÐбÑÑÑнение: http://wiki.gnucash.org/wiki/"
+"Business_Features_Issues#Double_Posting"
+
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:592
+#, c-format
+msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
+msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-лоÑов в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+
+#: ../src/engine/ScrubBusiness.c:642
+#, c-format
+msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
+msgstr "ÐÑовеÑка бизнеÑ-Ñазделений в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+
#. Reason 2: zero Orphan a/c
#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
msgid "Orphan"
msgstr "УпÑÑеннÑй"
+#: ../src/engine/Scrub.c:106
+#, c-format
+msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑннÑÑ
в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+
+#: ../src/engine/Scrub.c:302
+#, c-format
+msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
+msgstr "ÐоиÑк диÑбаланÑа в ÑÑÑÑе %s: %u из %u"
+
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: ../src/engine/Scrub.c:363 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
msgid "Imbalance"
msgstr "ÐиÑбаланÑ"
@@ -4670,12 +4692,12 @@ msgid ""
"Split"
msgstr "ЧаÑÑÑ"
-#: ../src/engine/Transaction.c:2417
+#: ../src/engine/Transaction.c:2509
msgid "Voided transaction"
msgstr "ÐннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2428
+#: ../src/engine/Transaction.c:2520
msgid "Transaction Voided"
msgstr "ÐÑоводка аннÑлиÑована"
@@ -4760,48 +4782,48 @@ msgstr "ÐеÑиод:"
msgid "Closing Date:"
msgstr "ÐаÑа закÑÑÑиÑ:"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:401
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:440
msgid "Selected"
msgstr "ÐÑбÑано"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:452
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2182
msgid "Account Types"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ ÑÑеÑов"
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:504
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:543
#, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "СÑеÑа в '%s'"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:512
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:551
msgid "No description provided."
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:527
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:566
msgid "Accounts in Category"
msgstr "СÑеÑа в каÑегоÑии"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:739
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:778
msgid "zero"
msgstr "нолÑ"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:752
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:791
msgid "existing account"
msgstr "ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:938
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:977
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
msgid "Placeholder"
msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:969
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
msgid "Use Existing"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий"
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1128
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1139
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1167
+#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
msgid "New Book Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки новой книги"
@@ -4838,7 +4860,7 @@ msgstr "ÐÑÑгой ÑаÑÑ
од"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "РазнÑе плаÑеж"
+msgstr "РазнÑе плаÑежи"
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
@@ -4854,7 +4876,7 @@ msgstr "ÑеÑез депоненÑнÑй ÑÑеÑ?"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
msgid "Loan"
msgstr "Ðаем"
@@ -4876,13 +4898,13 @@ msgstr "ÐовеÑиÑелÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
-msgid "Interest"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Interest"
msgstr "ÐÑоÑенÑÑ"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
@@ -4894,7 +4916,7 @@ msgstr "ÐепоненÑнÑй плаÑÑж"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2570
msgid "Action Column|Split"
msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий"
@@ -4904,54 +4926,54 @@ msgstr "ÐÑибка пÑи добавлении ÑенÑ."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:569
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:469
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:392
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
msgid "Account"
msgstr "СÑеÑ"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:575
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:581
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:961
msgid "Shares"
msgstr "ÐкÑии"
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
+#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:772
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ одного накопиÑелÑного ÑÑеÑа Ñ Ð¾ÑÑаÑками!"
@@ -5014,7 +5036,7 @@ msgstr "ÐÑе ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:397
msgid "Balanced"
msgstr "СбаланÑиÑованнÑй"
@@ -5030,8 +5052,8 @@ msgstr "ÐакÑÑваÑÑие запиÑи"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316 ../src/gnome/window-reconcile.c:1353
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
msgid "Reconcile"
msgstr "СоглаÑование"
@@ -5043,14 +5065,14 @@ msgstr "ÐÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1023
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "ÐнаÑение"
@@ -5060,12 +5082,12 @@ msgstr "ÐнаÑение"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
msgid "Number/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
@@ -5075,54 +5097,53 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1881
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
msgid "Transaction Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
-#, fuzzy
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "ÐпиÑание / ÐамеÑки / ÐамÑÑка"
#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
msgid "Find Transaction"
msgstr "ÐоиÑк пÑоводок"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741
msgid "Open"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "Ðаголовок"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
@@ -5131,16 +5152,16 @@ msgstr "Ðаголовок"
msgid "Balance"
msgstr "ÐÑÑаÑок"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
msgid "Gains"
msgstr "ÐÑибÑлÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
msgid "Gain/Loss"
msgstr "ÐоÑ
од/УбÑÑки"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
#, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "ÐабоÑÑ Ð² ÑÑеÑаÑ
%s"
@@ -5168,17 +5189,15 @@ msgid "You must select a Currency."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑÑммÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:820
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1508
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Уже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
@@ -5187,8 +5206,7 @@ msgstr "Уже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл ÑековÑÑ
ÑоÑмаÑов."
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -5199,24 +5217,20 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
msgid "user"
msgstr "user"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
@@ -5224,10 +5238,9 @@ msgstr "user"
msgid "Custom"
msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
msgid "Top"
msgstr "СвеÑÑ
Ñ"
@@ -5241,15 +5254,15 @@ msgstr "ÐавеÑÑено"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑавка"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Transaction"
msgstr "_ÐÑоводка"
@@ -5268,18 +5281,18 @@ msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐелаеÑе оÑмениÑÑ?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ ÐºÑедиÑа Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
@@ -5287,11 +5300,11 @@ msgstr ""
"РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑвеÑÑи ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ. "
"ÐÑÑавиÑÑ Ñак?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, назовиÑе запланиÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -5300,32 +5313,32 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе назваÑÑ "
"Ñакже?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· Ñаблона."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе коÑÑекÑнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð²ÑделениÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Ðолжно бÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое ÑиÑло ÑобÑÑий."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "ÐолиÑеÑÑво пÑоÑедÑиÑ
ÑобÑÑий (%d) болÑÑе, Ñем вÑего ÑобÑÑий (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
@@ -5340,29 +5353,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐамеÑание: еÑли Ð²Ñ Ñже пÑинÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñаблон, оÑмена не оÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
msgid "(never)"
msgstr "(никогда)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "ТекÑÑий Ñаблон пÑоводки бÑл изменен. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ÐлановÑе пÑоводки"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:617
+msgid ""
+"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
+"cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"ÐлановÑе пÑоводки Ñ Ð¿ÐµÑеменнÑми или Ñ ÑÑаÑÑием более Ñем одного ÑоваÑа не "
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
+msgstr "Ðевозможно ÑазобÑаÑÑ %s Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑи \"%s\"."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an invalid account."
+msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑй ÑÑÑÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:743
+msgid "Invalid Account in Split"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð² Ñазделении"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
+msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ ÐºÑедиÑнÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+msgid "Unparsable Formula in Split"
+msgstr "ÐеÑазбиÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑмÑла в Ñазделении"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#, c-format
+msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
+msgstr "Разделение Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкой %s ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÑазбиÑаемÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ ÑоÑмÑлÑ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:558
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка неÑведена. Ðам необÑ
одимо иÑпÑавиÑÑ ÑÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:783
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
@@ -5391,7 +5440,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Создано"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Ðикогда"
@@ -5399,7 +5448,11 @@ msgstr "Ðикогда"
msgid "(Need Value)"
msgstr "(ÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:816
+msgid "Invalid Transactions"
+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑе пÑоводки"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:863
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -5417,18 +5470,18 @@ msgstr[2] ""
"РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки не введенÑ. (%d пÑоводок ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ "
"авÑомаÑиÑеÑки)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:987
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
msgid "Transaction"
msgstr "ÐÑоводка"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "Status"
msgstr "СоÑÑоÑние"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1084
msgid "Created Transactions"
msgstr "СозданнÑе пÑоводки"
@@ -5450,11 +5503,11 @@ msgstr "Ðод"
msgid "now"
msgstr "ÑейÑаÑ"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1202
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
@@ -5462,11 +5515,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÑли бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°ÑегоÑии TXF, а заÑем ÑменÑн \"Тип\", Ñо "
"необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑбÑоÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно ÑÑи каÑегоÑии"
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1351
msgid "Form"
msgstr "ФоÑма"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:390
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
@@ -5475,7 +5528,7 @@ msgstr "ФоÑма"
msgid "Expenses"
msgstr "РаÑÑ
одÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:389
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:392
msgid "Transfers"
msgstr "ÐеÑеводÑ"
@@ -5483,10 +5536,10 @@ msgstr "ÐеÑеводÑ"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:391 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1154
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:470
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:666
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:562
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:846
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
@@ -5564,17 +5617,19 @@ msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов в новÑй
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
msgid "_Find..."
msgstr "ÐайÑи..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "ÐайÑи пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñком"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#. Translators: remember to reuse this *
+#. * translation in dialog-account.glade
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа"
@@ -5582,102 +5637,114 @@ msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ оÑÑÑÑа"
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
"ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑие ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов: поддеÑживаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ
однÑй "
"налог СШРили ÐÐС в ÐеÑмании"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_ÐлановÑе пÑоводки"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "СпиÑок плановÑÑ
пÑоводок"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "С моменÑа поÑледнего запÑÑка..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ залогам и займам..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ ÑÑÑдÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
#: ../src/report/report-system/report.scm:67
msgid "B_udget"
msgstr "Ð_ÑджеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
msgid "Close _Books"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ _книги"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "ÐÑÑ
ивиÑоваÑÑ ÑÑаÑÑе даннÑе иÑполÑзÑÑ Ð¾ÑÑеÑнÑе пеÑиодÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
+#. Translators: This entry opens the Price Database window
+#. * and will be renamed to "_Price Database" in v.2.8
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:190
msgid "_Price Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ñен"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
msgid "_Security Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸ измениÑÑ Ð¿ÑедмеÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг и взаимнÑÑ
Ñондов"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:200
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr "_ÐалÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ð»ÑкÑлÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа плаÑежей по займÑ/Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ñ (ипоÑеке)"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:205
msgid "_Close Book"
msgstr "_ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð² конÑе пеÑиода"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "СовеÑÑ Ð´Ð½_Ñ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:214
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¡Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð´Ð½Ñ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:505
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
+"proceed ?"
+msgstr ""
+"ÐозвÑÐ°Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе неÑоÑ
ÑанÑннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе "
+"пÑодолжиÑÑ?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:554
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ введено плановÑÑ
пÑоводок."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:585
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -5723,156 +5790,156 @@ msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий бÑджеÑ"
msgid "Select a Budget"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Create a new Account"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
Ð¸Ñ ÑÑеÑов..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ð¾Ð±Ñединением Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми каÑегоÑиÑми Ñипов ÑÑеÑов"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа в ÑÑаÑом ÑÑиле"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑÑеÑа в _ÑÑаÑом ÑÑиле"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑой веÑÑии жÑнала"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-msgid "Open _SubAccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð² ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+msgid "Open _SubAccounts"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑÑбÑÑеÑа"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ Ð¸ вÑе его ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа а ÑÑаÑом ÑÑиле"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа в Ñ_ÑаÑом ÑÑиле"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ вÑего его подÑÑеÑа в ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ вÑего его ÑÑбÑÑеÑа в ÑÑаÑой веÑÑии жÑÑнала"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
msgid "Edit _Account"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
msgid "Edit the selected account"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
msgid "_Delete Account..."
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑ..."
+msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑÑÑ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
msgid "Delete selected account"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа..."
+msgstr "_ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "_Reconcile..."
-msgstr "СоглаÑоваÑÑ..."
+msgstr "_СоглаÑоваÑÑ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_ÐвÑооÑиÑÑка..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑиÑÑка оÑделÑнÑÑ
пÑоводок, Ñ ÑÑÑÑом оÑиÑенной ÑÑммÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
msgid "_Transfer..."
msgstr "_ÐеÑевеÑÑи..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа на дÑÑгой"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг..."
+msgstr "Раз_деление ÑеннÑÑ
бÑмаг..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñазделение или обÑединение бÑмаг"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
msgid "View _Lots..."
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ..."
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ _набоÑÑ..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ñ_ÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191 ../src/gnome/window-reconcile.c:2231
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -5880,11 +5947,11 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
"ÑÑом ÑÑÑÑе"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
@@ -5892,11 +5959,11 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÑбаланÑиÑованнÑе пÑоводки и ÑпÑÑеннÑе ÑаÑÑи в "
"данном ÑÑÑÑе и его ÑÑбÑÑеÑаÑ
"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Check & Repair A_ll"
-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ Ð²_Ñе ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
@@ -5905,12 +5972,12 @@ msgstr ""
"вÑеÑ
ÑÑеÑаÑ
"
#. Extensions Menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
msgid "_Register2"
msgstr "ÐÑÑнал2"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342
msgid "Open2"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ2"
@@ -5923,15 +5990,15 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ2"
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:437
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:443
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
#: ../src/report/report-system/report.scm:72
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
@@ -5956,54 +6023,54 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ2"
msgid "Accounts"
msgstr "СÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1201
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÑ %s"
+msgstr "Удаление ÑÑÑÑа %s"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "СÑÑÑ %s бÑÐ´ÐµÑ Ñдален."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1338
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑого ÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1344
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки в ÑÑом ÑÑÑÑе бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1353
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "ÐÑе его ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1364
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑа бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑ %s."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1370
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑÑбÑÑÑÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1375
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ ÑÑо?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑÑÑа"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑÑбÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
msgid "_Delete Budget"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð±ÑджеÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Delete this budget"
@@ -6029,7 +6096,7 @@ msgstr "ÐÑенка паÑамеÑÑов бÑджеÑа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñделенн
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1166
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
@@ -6039,22 +6106,22 @@ msgstr "ÐÑениÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Budget"
msgstr "ÐÑджеÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "УдалиÑÑ %s?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñенки."
@@ -6062,196 +6129,196 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
#. Actions
#. **********************************************************
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "С_копиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑ_блиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1335
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "_УдалиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
msgid "Cu_t Split"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
msgid "_Copy Split"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Paste Split"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑ_блиÑоваÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1295
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
msgid "_Delete Split"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑаÑÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑекÑÑей ÑаÑÑи"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
msgid "Delete the current split"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Ðе_ÑаÑÑ Ñеков..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1096
msgid "Cu_t"
-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ"
+msgstr "ÐÑ_ÑезаÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1097
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑекÑÑее вÑделение и ÑкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1101
msgid "_Copy"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
+msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1102
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ ÑекÑÑее вÑделение в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1107
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑодеÑжимое бÑÑеÑа обмена в ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑоÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи"
+msgstr "У_далиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "ÐвеÑÑи пÑоводкÑ"
+msgstr "_ÐвеÑÑи пÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "Record the current transaction"
msgstr "ÐапиÑаÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐÑ_мениÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "_Void Transaction"
-msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "_ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ðо_ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾_бÑаÑнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑ_Ñ
"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
msgid ""
@@ -6263,7 +6330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸_з"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
msgid ""
@@ -6276,18 +6343,18 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÐбновиÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1112
msgid "Refresh this window"
msgstr "ÐбновиÑÑ ÑÑо окно"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -6296,164 +6363,164 @@ msgstr ""
"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑиÑенной ÑÑммÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Ð_ÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑÑÑой пÑоводке Ð²Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð¶ÑÑнала"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
msgid "Edit E_xchange Rate"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "ÐзмениÑÑ _кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
msgid "_Jump"
msgstr "Ð_еÑейÑи"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей пÑоводке на дÑÑгом ÑÑÑÑе"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
msgid "Sche_dule..."
-msgstr "ÐапланиÑоваÑÑ..."
+msgstr "Ðа_планиÑоваÑÑ..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "СоздаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, иÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñаблона"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
msgid "_All transactions"
msgstr "_ÐÑе пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "_This transaction"
msgstr "_ÐÑа пÑоводка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
msgid "Account Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÑÑого ÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
msgid "Account Report - Single Transaction"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ - одна пÑоводка"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑеÑÑ - одна пÑоводка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
msgid "_Double Line"
msgstr "_Ðве ÑÑÑоки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ каждой пÑоводке в две ÑÑÑоки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе даÑÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾_полниÑелÑнÑе даÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "ÐоделиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "Ðо_делиÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи ÑекÑÑей пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_ÐÑоÑÑой жÑÑнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй жÑÑнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"ÐоказаÑÑ Ð¿Ñоводки на одной или двÑÑ
ÑÑÑокаÑ
, ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "ÐÑÑнал пÑоводок"
+msgstr "ÐÑÑнал _пÑоводок"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑоводки Ñо вÑеми ÑаÑÑÑми"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:714
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "ÐеÑевеÑÑи"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Split"
-msgstr "ЧаÑÑи"
+msgstr "РазделиÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
msgid "Schedule"
msgstr "ÐапланиÑоваÑÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "ÐвÑооÑиÑÑка"
@@ -6472,188 +6539,188 @@ msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð° 2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1553
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1557
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑеннÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоводке. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÐµ или оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, оÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_ÐÑказаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ñоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1564
msgid "_Save Transaction"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1596
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1631
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1643
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1666
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1716
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
msgid "unknown"
msgstr "неизвеÑÑно"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:761
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2606
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2612
msgid "Portfolio"
msgstr "ÐоÑÑÑелÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2618
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
msgid "General Ledger Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ главной книге"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ главной книге"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2614
msgid "Portfolio Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ поÑÑÑелÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ поÑÑÑелÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2620
msgid "Search Results Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2624
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "ÐÑÑнал"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ жÑÑналÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÑналÑ"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2642
msgid "and subaccounts"
msgstr "и ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2807
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки из неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2809
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем одного ÑÑÑÑа. ÐелаеÑе "
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑаÑÑи из более Ñем одного ÑÑÑÑа. ÐелаеÑе "
"ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки даже еÑли они не по Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819
msgid "_Print checks"
-msgstr "_ÐапеÑаÑаÑÑ Ñеки"
+msgstr "_ÐеÑаÑаÑÑ Ñеки"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"РаÑпеÑаÑаÑÑ Ñеки можно ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑееÑÑÑа банковÑкого ÑÑÑÑа или ÑезÑлÑÑаÑов "
"поиÑка."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2855
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2998
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе аннÑлиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ñ ÑоглаÑованнÑми или оÑиÑеннÑми ÑаÑÑÑми."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2999
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "ÐÑобÑаÑÑ %s по..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к пÑоводке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº пÑоводке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑивÑзаннÑй Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл к ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл или ÑÑÑлкÑ, коÑоÑÑе пÑивÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ðº ÑекÑÑей пÑоводке"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе дÑÑгие ÑаÑÑи"
+msgstr "У_далиÑÑ Ð²Ñе дÑÑгие ÑаÑÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
msgid "_Sort By..."
-msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾..."
+msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Associate File"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ Ñайл"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Associate Location"
msgstr "ÐÑивÑзаÑÑ ÑÑÑлкÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
msgid "Open File/Location"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñайл/ÑÑÑлкÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:688
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
@@ -6662,31 +6729,43 @@ msgstr ""
"новом жÑÑнале"
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2608
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
msgid "Transaction Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾ пÑоводке"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводке"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "ÐÑа пÑоводка оÑмеÑена как неизменÑемаÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑием: \"%s\""
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:880
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ñже бÑла Ñоздана Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки."
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3126
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ %s по..."
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3798
+#, c-format
+msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
+msgstr "ÐÑовеÑка Ñазделений в ÑекÑÑем жÑÑнале: %u из %u"
+
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
msgid "_Scheduled"
-msgstr "ÐапланиÑовано"
+msgstr "_ÐапланиÑовано"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
msgid "_New"
-msgstr "ÐовÑй"
+msgstr "_ÐовÑй"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
msgid "Create a new scheduled transaction"
@@ -6694,7 +6773,7 @@ msgstr "Создание новой плановой пÑоводки"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
msgid "_New 2"
-msgstr "ÐовÑй 2"
+msgstr "_ÐовÑй 2"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
@@ -6760,61 +6839,61 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги в ÑÑаÑом ÑÑи
msgid "Open general ledger window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ главной книги"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
msgid "<No information>"
msgstr "<ÐÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1622
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "ÐоÑÑекÑиÑÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸Ð· ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2075
msgid "Present:"
msgstr "ÐаÑÑоÑÑее:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2076
msgid "Future:"
msgstr "ÐÑдÑÑее:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
msgid "Cleared:"
-msgstr "ЧиÑÑое:"
+msgstr "ÐÑиÑено:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
msgid "Reconciled:"
-msgstr "СоглаÑованное:"
+msgstr "СоглаÑовано:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "ÐÑоекÑнÑй минимÑм:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
msgid "Shares:"
msgstr "ÐкÑии:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
msgid "Current Value:"
msgstr "ТекÑÑее знаÑение:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1020
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "ÐÑÑнал Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1022
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
msgstr ""
"РееÑÑÑ, оÑобÑажаемÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑного ÑÑеÑа (ÑÑÑÑ Ð½Ð° оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ заÑиÑление). "
-"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей в нем Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа "
-"иÑполÑзÑйÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð² нем запиÑи"
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей в нÑм Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñеждение даннÑÑ
, пожалÑйÑÑа "
+"иÑполÑзÑйÑе инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð·Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð² нÑм запиÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2158
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑееÑÑÑ ÑÑеÑов ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2201
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -6824,30 +6903,24 @@ msgstr ""
"ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе паÑамеÑÑ "
"\"виÑÑÑалÑнÑй\"."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
msgstr ""
-"Ðдин из вÑбÑаннÑÑ
подÑÑеÑов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ "
+"Ðдин из вÑбÑаннÑÑ
подÑÑеÑов не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе менÑÑÑ "
"пÑоводки в ÑÑом ÑееÑÑÑе, пожалÑйÑÑа оÑкÑойÑе наÑÑÑойки ÑÑбÑÑеÑа и вÑклÑÑиÑе "
"паÑамеÑÑ \"виÑÑÑалÑнÑй\". ÐÑ Ñакже можеÑе оÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
"набоÑа ÑÑеÑов."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑдалиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
-#, c-format
-msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "ÐÑа пÑоводка оÑмеÑена как неизменÑемаÑ, Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑием: \"%s\""
-
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:921
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
@@ -6857,12 +6930,12 @@ msgstr ""
"наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> "
"СвойÑÑва -> СÑеÑа."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:957
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи из ÑÑой пÑоводки?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:958
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
@@ -6871,34 +6944,34 @@ msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоглаÑованнÑе ÑаÑÑи. ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ повÑÐµÐ´Ð¸Ñ "
"ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:985
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
msgid "_Remove Splits"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑи"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1178
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "С ÑÑой пÑоводкой не ÑвÑзана ÑÑÑлка."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1234
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑаÑÑÑ \"%s\" из пÑоводки \"%s\"?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1235
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "ÐÑ ÑдалÑеÑе ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ! ÐÑо повÑÐµÐ´Ð¸Ñ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1238
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑдалиÑÑ ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1239
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
@@ -6911,22 +6984,22 @@ msgstr ""
"найÑи ÑееÑÑÑ, в коÑоÑом оÑобÑажена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÑоÑона пÑоводки, и ÑдалиÑÑ Ð¸Ð· "
"него ÑÑÑ ÑаÑÑÑ."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1267
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
msgid "(no memo)"
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1270
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
msgid "(no description)"
msgstr "(Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑаниÑ)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1311
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1312
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
@@ -6976,7 +7049,7 @@ msgstr "ÐÑо ÑиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑем
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Custom date format"
-msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
+msgstr "ÐаÑÑÑаиваемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -7158,8 +7231,8 @@ msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
-"ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом 8-го ÑазмеÑа вÑводиÑÑ ÐµÑ "
-"ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
+"ÐаждÑй Ñаз пÑи пеÑаÑи даÑÑ, ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ней ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом 8 пÑнкÑов "
+"вÑводиÑÑ ÐµÑ ÑоÑмаÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð, Ри Ð."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
@@ -7194,7 +7267,7 @@ msgstr ""
"ÑолÑко по акÑивнÑм его ÑлеменÑам."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -7203,7 +7276,7 @@ msgid "Last pathname used"
msgstr "ÐоÑледние иÑполÑзÑемÑе пÑÑи"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
@@ -7212,7 +7285,7 @@ msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом поле наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐÑо поле ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй ÑÑим диалогом. Ðн бÑÐ´ÐµÑ "
"иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº наÑалÑнÑй пÑÑÑ/Ð¸Ð¼Ñ Ñайла пÑи ÑледÑÑÑем оÑкÑÑÑии диалога."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -7267,7 +7340,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "СпÑоÑиÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ ÑплаÑе пÑоÑенÑов"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -7320,7 +7393,6 @@ msgstr ""
"вклÑÑен, Ñо диалог бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ, инаÑе - неÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ \"Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа поÑледнего запÑÑка\" пÑи оÑкÑÑÑии Ñайла."
@@ -7451,7 +7523,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "ÐеÑиод авÑоÑоÑ
Ñанений"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -7460,12 +7532,12 @@ msgstr ""
"авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑли 0, Ñо авÑоÑоÑ
Ñанение пÑоиÑÑ
одиÑÑ Ð½Ðµ бÑдеÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑаймаÑÑ Ð² диалоге \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед закÑÑÑием?\""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -7481,7 +7553,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "СколÑко вÑемени ждаÑÑ Ð¾ÑвеÑа полÑзоваÑелÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -7541,7 +7613,7 @@ msgstr ""
"наÑÑÑойка ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑноÑÑи запÑÑка инÑÑÑÑменÑа мигÑаÑии."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Ðе ÑоздаваÑÑ Ñайлов логов и ÑезеÑвнÑÑ
Ñайлов."
@@ -7560,14 +7632,14 @@ msgstr ""
"заданного ÑиÑла дней. ЧиÑло дней Ñ
ÑаниÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑÑ 'retain-days'"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
"УдалÑÑÑ ÑÑаÑÑе логи и ÑезеÑвнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ иÑÑеÑении Ñказанного колиÑеÑÑва "
"дней (0 - никогда)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Ðе ÑдалÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð² и ÑезеÑвнÑÑ
копий."
@@ -7586,7 +7658,7 @@ msgstr ""
"ÑезеÑвнÑе копии бÑдÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ (0 - никогда)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ðе помеÑаÑÑ ÑÑеÑа обÑаÑнÑми."
@@ -7607,7 +7679,7 @@ msgstr ""
"обÑаÑен."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -7616,7 +7688,7 @@ msgstr ""
"и ÐоÑ
од."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "ÐенÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº Ñ ÑÑеÑов ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од."
@@ -7692,7 +7764,7 @@ msgstr ""
"на многоÑоÑие."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
@@ -7711,7 +7783,7 @@ msgstr ""
"валÑÑа\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ÑÑеÑов."
@@ -7760,7 +7832,7 @@ msgstr ""
"ÐмеÑики."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Ð ÑекÑÑем календаÑном годÑ"
@@ -7787,7 +7859,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво меÑÑÑев Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -7809,7 +7881,7 @@ msgstr ""
"заÑÑавки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
@@ -7824,22 +7896,22 @@ msgstr ""
"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑвеÑÑ
Ñ\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ блокноÑа Ñ Ð¿Ñавой гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð²ÐµÑÑ
ней гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
@@ -7853,12 +7925,12 @@ msgstr ""
"\"ÑвеÑÑ
Ñ\" и \"ÑнизÑ\". Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ - \"ÑнизÑ\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¸Ñогов Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹ гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "ÐакÑÑÑие закладки пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð² недавно поÑеÑеннÑе."
@@ -7872,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"закÑÑÑой."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
@@ -7881,7 +7953,7 @@ msgstr ""
"ÐÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñайлов."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -7996,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑейками вÑделÑеÑÑÑ Ð¶Ð¸Ñной линией, в пÑоÑивном ÑлÑÑае - никак."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð²Ñе пÑоводки в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ (в две, еÑли вклÑÑен Ñежим \"Ðве ÑÑÑоки"
@@ -8019,7 +8091,7 @@ msgstr ""
"пÑнкÑÑ. Ð \"ÑазвÑÑнÑÑом жÑÑнале\" вÑе пÑоводки вÑводÑÑÑÑ Ð² ÑазвÑÑнÑÑом виде."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -8029,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"Ñежиме)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr "ÐÑе пÑоводки ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑи."
@@ -8064,7 +8136,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑованиÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -8077,7 +8149,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе пÑоводки"
@@ -8086,7 +8158,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°ÑÑ: ÐÑмена, Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÐÑбоÑ"
@@ -8095,7 +8167,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "ÐÑи ÑазваоÑаÑивании пÑоводки вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑокÑ"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -8108,7 +8180,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "ЧиÑло пÑоводок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° в жÑÑнале."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -8121,7 +8193,7 @@ msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
@@ -8142,7 +8214,7 @@ msgstr ""
"пÑоÑивном ÑлÑÑае, оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð² виде вкладки оÑновного окна."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ, опÑеделÑемÑÑ ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками, Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
"
@@ -8161,7 +8233,7 @@ msgstr ""
"валÑÑа\"."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑÑÑов."
@@ -8169,11 +8241,28 @@ msgstr "ÐалÑÑа, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
оÑÑ
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "ÐалÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑÑÑÑов"
+# ÑÑ
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+msgid ""
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
+"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
+"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
+"Ðа ÑкÑанаÑ
Ñ Ð²ÑÑоким ÑазÑеÑением оÑÑÑÑÑ, как пÑавило, ÑÑÑдно ÑиÑаÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ "
+"паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑановленнÑм коÑÑÑиÑиенÑом. "
+"ÐапÑимеÑ, пÑи ÑÑÑановке ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² 2.0 оÑÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ñ "
+"ÑдвоеннÑм иÑ
ÑиповÑм ÑазмеÑом."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "PDF export file name format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла пÑи ÑкÑпоÑÑе в PDF"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
#, no-c-format
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
@@ -8192,11 +8281,11 @@ msgstr ""
"недопÑÑÑимÑе в имени Ñайла, Ñакие как '/', бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ñимвол '_' в "
"иÑоговом имени Ñайла.)"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑмаÑа даÑÑ Ð² имени Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа в PDF"
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
msgid ""
"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
@@ -8211,11 +8300,11 @@ msgstr ""
"Соединенном ÐоÑолевÑÑве и \"us\" - ÑÑилÑ, пÑименÑемÑй в СоединеннÑÑ
ШÑаÑаÑ
"
"ÐмеÑики."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð½ÐµÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñайлов Ñо ÑÑаÑÑми веÑÑиÑми."
-#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
@@ -8479,13 +8568,13 @@ msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>ÐаÑегоÑии</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Select All"
msgstr "Ð_ÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
msgid "C_lear All"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
@@ -8613,25 +8702,33 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев, коÑоÑÑе еÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑенÑ. ÐÑо опÑеделÑÐµÑ "
"как оÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð°, Ñак и длиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸Ñованной пÑоводки."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+msgid ""
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
+"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr ""
+"ÐведиÑе пÑоÑенÑнÑÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð² пÑоÑенÑаÑ
. ÐÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ 0,001 до 100. "
+"ÐомоÑник по ипоÑеке не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÑедиÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм пÑоÑенÑом."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
msgid "Months Remaining:"
msgstr "ÐÑÑалоÑÑ Ð¼ÐµÑÑÑев:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑенÑной ÑÑавки"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
msgid "Loan Details"
msgstr "ÐеÑали займа"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
@@ -8639,19 +8736,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе депоненÑнÑй ÑÑÑÑ, ÑкажиÑе его..."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "...иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежей?"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
msgid "Escrow Account:"
msgstr "ÐепоненÑнÑй ÑÑеÑ:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
@@ -8659,33 +8756,33 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑÑеÑа Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑказанÑ.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
msgid "Payment From:"
msgstr "ÐлаÑÑж из:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
msgid "Principal To:"
msgstr "ÐÑновной долг на:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
msgid "Name:"
msgstr "Ðазвание:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
msgid "Interest To:"
msgstr "ÐÑоÑенÑÑ Ð½Ð°:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
msgid "Loan Repayment"
msgstr "ÐÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
@@ -8694,54 +8791,54 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе Ñанее паÑамеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ "
"коÑÑекÑно заполненÑ.\n"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "ÐлаÑÑж в (депоненÑ):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr "ÐлаÑÑж из (депоненÑ):"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
msgid "Payment To:"
msgstr "ÐлаÑÑж в:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Specify Source Account"
msgstr "УкажиÑе иÑÑ
однÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¿Ð¾Ð½ÐµÐ½ÑнÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "ЧаÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑжной пÑоводки"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
msgid "Other"
msgstr "ÐÑÑгое"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
msgid "Payment Frequency"
msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежей"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
msgid "Previous Option"
msgstr "ÐÑедÑдÑÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
msgid "Next Option"
msgstr "СледÑÑÑий паÑамеÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
msgid "Loan Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж по займÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
@@ -8750,98 +8847,98 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑÑÑе деÑали плановÑÑ
пÑоводок ниже и, еÑли вÑÑ Ð¿ÑавилÑно, нажмиÑе "
"\"ÐÑимениÑÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
ÑозданиÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
msgid "Range: "
msgstr "Ðиапазон: "
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
msgid "End Date:"
msgstr "ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771
msgid "Date Range"
msgstr "Ðиапазон даÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
msgid "Loan Review"
msgstr "ÐÑовеÑка наÑÑÑоеннÑÑ
вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
msgid "Schedule added successfully."
msgstr "РаÑпиÑание плаÑежей ÑÑпеÑно Ñоздано."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
msgid "Loan Summary"
msgstr "РезÑлÑÑаÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑплаÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "ÐеÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "ÐодÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
msgid "Current Year"
msgstr "ТекÑÑий год"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
msgid "Now + 1 Year"
msgstr "СейÑÐ°Ñ + 1 год"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
msgid "Whole Loan"
msgstr "ÐеÑÑ Ð¿ÐµÑиод займа"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
msgid "Interest Rate"
msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñной капиÑализаÑией)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð¼ÐµÑÑÑной капиÑализаÑией)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ ÐºÐ²Ð°ÑÑалÑной капиÑализаÑией)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка (Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ капиÑализаÑией)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
msgid "Fixed Rate"
msgstr "ФикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 3-Ñ
леÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
msgid "5/1 Year ARM"
msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 5-Ñи леÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 7-ми леÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "ÐзменÑÐ¼ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ð¾ поÑле 10-Ñи леÑ"
@@ -8883,7 +8980,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "_Date:"
msgstr "_ÐаÑа:"
@@ -8942,14 +9039,13 @@ msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>_ÐÑиÑ
однÑй ÑÑеÑ</b>"
+msgstr "<b>_ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>СÑÐµÑ Ð°_кÑивов</b>"
+msgstr "<b>СÑÑÑ Ð°_кÑивов</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Cash in Lieu"
msgstr "ÐалиÑнÑе вмеÑÑо"
@@ -8967,13 +9063,15 @@ msgstr ""
msgid "Stock Split Finish"
msgstr "Разделение ÑеннÑÑ
бÑмаг оконÑено"
+# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
msgid "Securities"
-msgstr "ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв"
+msgstr "ЦеннÑе бÑмаги"
+# ЦеннÑе бÑмаги/ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑанÑии обÑзаÑелÑÑÑв</b>"
+msgstr "<b>ЦеннÑе бÑмаги</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
msgid "Show National Currencies"
@@ -9011,110 +9109,106 @@ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ."
msgid "Interest rate"
msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
-
# ТекÑÑее знаÑение
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
msgid "Present value"
msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
msgid "Periodic payment"
msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкий плаÑеж"
# ÐÑдÑÑее знаÑение
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
msgid "Future value"
msgstr "ÐÑдÑÑÐ°Ñ ÑÑоимоÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (единÑÑвеннÑÑ) в веÑÑ
ние полÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
msgid "Calculate"
msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
msgid "Payment Total:"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑÑмма плаÑежа:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
msgid "total"
msgstr "вÑего"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
msgid "Discrete"
msgstr "ÐиÑкÑеÑно"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
msgid "Continuous"
msgstr "ÐепÑеÑÑвно"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
msgid "Frequency:"
msgstr "ÐеÑиодиÑноÑÑÑ:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
msgid "When paid:"
msgstr "Ðогда оплаÑено:"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
msgid "Beginning"
msgstr "ÐаÑало"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
msgid "End"
msgstr "ÐонеÑ"
# ЧаÑÑиÑное гаÑение долга
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
msgid "<b>Compounding:</b>"
msgstr "<b>ÐомпаÑндинг:</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr "<b>ÐеÑиод:</b>"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Annual"
msgstr "Ðжегодно"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
msgid "Semi-annual"
msgstr "ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
msgid "Tri-annual"
msgstr "ТÑÐ¸Ð¶Ð´Ñ Ð² год"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:847
msgid "Quarterly"
msgstr "ÐжекваÑÑалÑно"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Раз в два меÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Раз в две недели"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
msgid "Daily (360)"
msgstr "Ðжедневно (360)"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
msgid "Daily (365)"
msgstr "Ðжедневно (365)"
@@ -9272,12 +9366,12 @@ msgid "_Namespace:"
msgstr "_ÐаÑегоÑиÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
msgid "_Security:"
msgstr "_ÐбеÑпеÑение залога:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:295
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "Ðал_ÑÑа:"
@@ -9290,55 +9384,60 @@ msgid "_Price:"
msgstr "Ц_ена:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "Ðаза даннÑÑ
Ñен"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
msgid "Add a new price."
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑенÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
msgid "Remove the current price."
msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
msgid "Edit the current price."
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑенÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑÑаÑее Ñказанной даÑÑ."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Remove _Old"
msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑаÑое"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑвежайÑие коÑиÑовки акÑионеÑнÑÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
msgid "Get _Quotes"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _коÑиÑовки"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
msgid "Bid"
msgstr "Цена покÑпки"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
msgid "Ask"
msgstr "Цена пÑедложениÑ"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
msgid "Last"
msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ñена"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
msgid "Net Asset Value"
msgstr "СÑоимоÑÑÑ ÑиÑÑÑÑ
акÑивов"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
msgid "Dummy commodity Line"
msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки ÑоваÑа"
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑоки пÑоÑÑÑанÑÑва имен"
@@ -9357,10 +9456,6 @@ msgstr ""
"ÑпиÑке \"ФоÑмаÑÑ Ñеков\" диалога пеÑаÑи Ñеков. Ð ÑлÑÑае, еÑли бÑÐ´ÐµÑ Ñказан "
"заголовок ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего Ñекового ÑоÑмаÑа, Ñо поÑледний бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑен."
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-msgid "Print Check"
-msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ Ñек"
-
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
msgid "Check _format:"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñека:"
@@ -9447,6 +9542,7 @@ msgstr "_CоÑ
ÑаниÑÑ ÑоÑмаÑ"
msgid "_Address:"
msgstr "_ÐдÑеÑ:"
+# ÐамÑÑка по ÑазделениÑ
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
msgid "Splits Memo"
msgstr "ÐамÑÑка Ñелевого ÑÑеÑа"
@@ -9484,7 +9580,7 @@ msgid "Middle"
msgstr "ÐоÑеÑедине"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
msgid "Bottom"
msgstr "СнизÑ"
@@ -9526,11 +9622,11 @@ msgstr "<b>\"С моменÑа поÑледнего запÑÑка\"</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑедакÑоÑа пÑоводок</b>"
+msgstr "<b>РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводок - ÑмолÑаниÑ</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
"
+msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии Ñайла даннÑÑ
"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
@@ -9550,7 +9646,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_ÐвÑоÑозданнÑе новÑе пÑоводки"
+msgstr "_ÐвÑоÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоводки"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -9571,7 +9667,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr "ÐаÑаÑÑ ÑведомлÑÑÑ Ð·Ð° Ñказанное колиÑеÑÑво дней до ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
msgid "days"
msgstr "дней"
@@ -9642,7 +9738,7 @@ msgid "Repeats:"
msgstr "ÐовÑоÑÑ:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Forever"
msgstr "ÐавÑегда"
@@ -9651,7 +9747,7 @@ msgid "Until:"
msgstr "Ðо:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "For:"
msgstr "ÐлÑ:"
@@ -9749,7 +9845,7 @@ msgstr "_ÐкÑив"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/ÑобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
+msgstr "_ÐадолженноÑÑÑ/СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
@@ -9790,6 +9886,7 @@ msgstr "Те_кÑÑий ÑÑеÑ"
msgid "_Parent Account"
msgstr "_РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
+# ÐопиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ?
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "<b>ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸</b>"
@@ -9869,7 +9966,7 @@ msgstr "ÐÑÑилÑÑÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал по..."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
msgid "Show _All"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе"
+msgstr "ÐоказаÑÑ _вÑе"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
@@ -9988,8 +10085,8 @@ msgid "Keep normal account order."
msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑй поÑÑдок ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:740
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:795
msgid "Sort by date."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе."
@@ -10006,7 +10103,7 @@ msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr ""
"УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе запиÑи (и ÑгÑÑппиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоглаÑованноÑÑи - оÑиÑеннÑе, "
-"ÑоглаÑованнÑе, неÑоглаÑованнÑе)."
+"неÑоглаÑованнÑе, ÑоглаÑованнÑе)."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
msgid "Num_ber"
@@ -10021,8 +10118,8 @@ msgid "Amo_unt"
msgstr "С_Ñмма"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:764
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:819
msgid "Sort by amount."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме."
@@ -10031,14 +10128,14 @@ msgid "_Memo"
msgstr "_ÐамÑÑка"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:780
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
msgid "Sort by memo."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ памÑÑке."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:768
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:823
msgid "Sort by description."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ опиÑаниÑ."
@@ -10093,7 +10190,7 @@ msgstr "ÐаÑа _деклаÑаÑии:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid "Starting Balance:"
msgstr "ÐаÑалÑное ÑалÑдо:"
@@ -10102,15 +10199,23 @@ msgid "Include _subaccounts"
msgstr "ÐклÑÑаÑÑ ÑÑ_бÑÑеÑа"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
+msgid ""
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
+"same commodity as this one."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑе вÑе ÑÑеÑа поÑомков в ÑоглаÑовании. ÐÑе они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ "
+"же ÑоваÑ, ÑÑо и ÑÑоÑ."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Ðвод плаÑежа по пÑоÑенÑам..."
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:690
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
-msgstr "СоглаÑовано:С"
+msgstr "Reconciled:С"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
msgid "You must select an item from the list"
@@ -10122,7 +10227,6 @@ msgid "Select"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
-#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "ID заказа"
@@ -10130,6 +10234,7 @@ msgstr "ID заказа"
msgid "New Transaction"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+# ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ/Разделение?
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
msgid "New Split"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ"
@@ -10139,7 +10244,7 @@ msgid ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
-"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ - неизвеÑÑнÑй Ñип обÑекÑа (в ÑмÑÑле ÑÑеÑ, клиенÑ, ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа, "
+"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ - неизвеÑÑнÑй Ñип обÑекÑа (в ÑмÑÑле ÑÑеÑ, клиенÑ, ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑа, "
"ÑÑанзакÑиÑ, Ñазделение,...)|ÐовÑй ÑлеменÑ"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
@@ -10207,7 +10312,7 @@ msgstr "Тип поиÑка"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ни одного ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ни одного ÑÑÑÑа"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
@@ -10222,7 +10327,7 @@ msgid "matches no accounts"
msgstr "не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑÑÑом"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
msgid "Selected Accounts"
msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÑÑеÑа"
@@ -10239,11 +10344,6 @@ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑавнениÑ"
-#. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
-msgid "set true"
-msgstr "иÑÑинно"
-
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr "до"
@@ -10346,12 +10446,13 @@ msgid "Not Cleared"
msgstr "Ðе оÑиÑено"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
msgid "Cleared"
msgstr "ÐÑиÑено"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:437
msgid "Reconciled"
msgstr "СоглаÑовано"
@@ -10369,7 +10470,7 @@ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка."
#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:123
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -10597,7 +10698,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
msgid "Writing file..."
msgstr "ÐапиÑÑ Ñайла..."
@@ -10631,7 +10732,7 @@ msgstr ""
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
msgid "_Show children accounts"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
+msgstr "_ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа-поÑомки"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
msgid "The account must be given a name."
@@ -10639,7 +10740,7 @@ msgstr "У ÑÑÑÑа должно бÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "СÑÑÑ Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+msgstr "СÑÑÑ Ñ ÑÑим именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must choose a valid parent account."
@@ -10672,21 +10773,29 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи или вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа "
"ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1312
+msgid ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки.\n"
+" Ðзменение ÑÑой опÑии невозможно."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1490
msgid "Edit Account"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1493
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) ÐовÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1503
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "New Account"
msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -10750,60 +10859,56 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ/валÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
msgid "_Security/currency:"
-msgstr "_ÐалÑÑа/ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага:"
+msgstr "_Ð¦ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага/ÐалÑÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
msgid "Select security"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
msgid "Select currency"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
-msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй, нажмиÑе \"ÐовÑй\""
-
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:864
msgid "Use local time"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑÑное вÑемÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:993
msgid "Edit currency"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:994
msgid "Currency Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ валÑÑе"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999
msgid "Edit security"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑеннÑÑ Ð±ÑмагÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:999
msgid "New security"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð±Ñмага"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
msgid "Security Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñенной бÑмаге"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1276
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
"%s ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑезеÑвиÑованнÑм Ñипом ÑоваÑа. ÐожалÑйÑÑа ÑкажиÑе ÑÑо-нибÑÐ´Ñ "
"дÑÑгое."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1301
msgid "That commodity already exists."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1399
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
@@ -10814,7 +10919,7 @@ msgstr ""
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
msgid "Action/Number:"
-msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие:"
+msgstr "ÐейÑÑвие/ÐомеÑ:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
msgid "Open..."
@@ -10822,95 +10927,95 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
msgid "Save As..."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ _как..."
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:120 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
msgid "Export"
msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
msgid "Select All"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:815
msgid "Select all accounts."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑеÑа."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
msgid "Clear All"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñе"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:822
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
msgid "Select Children"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñомка"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе подÑÑеÑа вÑбÑанного ÑÑÑÑа."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
msgid "Select Default"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¸ÑÑ
одное"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:837
msgid "Select the default account selection."
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:853
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа помеÑеннÑе ÑкÑÑÑÑми."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, помеÑеннÑе ÑкÑÑÑÑми."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:957
msgid "Select all entries."
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе пÑнкÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð²Ñделенное и ÑнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñо вÑеÑ
пÑнкÑов."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:971
msgid "Select the default selection."
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ."
#. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1136
msgid "Reset defaults"
msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1138
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑÑ
однÑе."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1464
msgid "Page"
msgstr "СÑÑаниÑа"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144
msgid "Clear"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2145
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй вÑбÑаннÑй Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2147
msgid "Select image"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑÑинкÑ"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе изобÑажение"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2149
msgid "Select an image file."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажением."
@@ -10944,7 +11049,7 @@ msgstr "ÐелиÑина пÑоÑенÑов должна бÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -10
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑÑ."
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
#, c-format
@@ -10971,7 +11076,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа пÑиÑ
ода и ÑаÑÑ
ода"
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
@@ -10979,11 +11084,11 @@ msgstr ""
"ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-коÑиÑовкÑ. ÐÑо не ÑдаÑÑÑÑ, еÑли на ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
"ÑÑÑановлена Ñена, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1332
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "ÐÐ»Ñ Ð°ÐºÑиваÑии ÑÑой кнопки, должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен Finance::Quote."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1434
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10991,11 +11096,11 @@ msgstr ""
"УкажиÑе ÑÑÑÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого, или на коÑоÑÑй пÑоизводиÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑа или оба ÑÑÑÑа "
"Ð´Ð»Ñ ÑÑой пÑоводки. ÐнаÑе она не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñана."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаваÑÑ Ð½Ð° ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÑÑ!"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1470
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1471
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -11003,35 +11108,35 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑедаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»ÑÑного ÑÑеÑа. ÐопÑобÑйÑе поменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами ÑÑеÑа "
"\"ÐÑкÑда\" и \"ÐÑда\" и ÑделайÑе \"ÑÑммÑ\" оÑÑиÑаÑелÑной."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1488
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1489
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑенÑ."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1500
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1501
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² поле \"ÐÑда\"."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода."
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
msgid "Debit Account"
msgstr "ÐебеÑовÑй ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
msgid "Transfer From"
msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ñ"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
msgid "Transfer To"
msgstr "ÐеÑедаÑÑ Ð½Ð°"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
msgid "Debit Amount:"
msgstr "ÐебеÑовÑй иÑог:"
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr "Ð ÑÑмме:"
@@ -11050,7 +11155,7 @@ msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¸ болÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ Ð² ÑеÑе
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "ÐолÑÑе не повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
+msgstr "Ðе повÑоÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение ÑÑой _ÑеÑÑии."
#. create the button.
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
@@ -11084,7 +11189,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑÑ %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
@@ -11093,7 +11198,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
@@ -11102,7 +11207,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Файл даннÑÑ
должен бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан на диÑк Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹. GnuCash "
"Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ñайл авÑомаÑиÑеÑки каждÑе %d минÑÑ, пÑиÑем Ñак "
-"же, как-бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
+"же, как бÑдÑо бÑла нажаÑа кнопка \"СоÑ
ÑаниÑÑ\".\n"
"\n"
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿ÐµÑиод вÑемени или вÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ: \"ÐÑавка\" "
"- \"ÐаÑÑÑойки\" - \"ÐÑновное\" - \"ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми\".\n"
@@ -11184,62 +11289,62 @@ msgstr "(без названиÑ)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_ÐмпоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
msgid "Import"
msgstr "ÐмпоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
msgid "Save"
msgstr "_СоÑ
ÑаниÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Export"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159
msgid "All files"
msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
msgid "(null)"
msgstr "(пÑÑÑо)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑего дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "СÑÑлка \"%s\" не поддеÑживаеÑÑÑ ÑÑой веÑÑией GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "Ðе возможно обÑабоÑаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:242
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
"Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ \"%s\". ÐдÑÐµÑ ÑеÑвеÑа, Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ "
"невеÑнÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
"Ðевозможно подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº \"%s\". Соединение ÑазоÑвано, невозможно оÑпÑавиÑÑ "
"даннÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -11247,12 +11352,12 @@ msgstr ""
"Ðозможно ÑÑо Ñайл или ÑÑÑлка из более новой веÑÑии GnuCash. Ðам необÑ
одимо "
"обновиÑÑ GnuCash Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑÑими даннÑми."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Ðаза даннÑÑ
\"%s\" не найдена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÐµÑ ÑоздаÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11263,7 +11368,7 @@ msgstr ""
"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑ. "
"ÐÑкÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11274,7 +11379,7 @@ msgstr ""
"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ. "
"ÐаÑаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:291
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11285,7 +11390,7 @@ msgstr ""
"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ. "
"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:299
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -11296,7 +11401,7 @@ msgstr ""
"даннÑÑ
иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, Ñо Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÑ ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ. "
"ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
@@ -11306,12 +11411,12 @@ msgstr ""
"Ñайловой ÑиÑÑеме, ÑмонÑиÑованной ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ, или Ð²Ñ Ð½Ðµ имееÑе пÑав на "
"запиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ñалог."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл/URL \"%s\" не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
GnuCash или даннÑе повÑежденÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:337
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
@@ -11319,52 +11424,52 @@ msgstr ""
"Ðа ÑеÑвеÑе по адÑеÑÑ \"%s\" пÑоизоÑла оÑибка, либо полÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе или "
"повÑежденнÑе даннÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:343
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав доÑÑÑпа к \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:348
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи обÑабоÑке \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "ÐÑи ÑÑении Ñайла возникла оÑибка. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:362
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка обÑабоÑки Ñайла \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "Файл \"%s\" пÑÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378
#, c-format
-msgid "The file %s could not be found."
-msgstr "Файл \"%s\" не найден."
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "Файл/URI %s не найден."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "ÐÑо докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "Тип Ñайла \"%s\" неизвеÑÑен."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла \"%s\""
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -11373,7 +11478,7 @@ msgstr ""
"Ðевозможно запиÑаÑÑ Ñайл \"%s\". ÐÑовеÑÑÑе, имеÑÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñава на запиÑÑ "
"в ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав на ÑÑение Ñайла \"%s\"."
@@ -11381,7 +11486,7 @@ msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ñав на ÑÑение Ñайла \"%s\"."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
@@ -11398,7 +11503,7 @@ msgstr ""
"\n"
"СледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой каÑалог."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -11406,7 +11511,7 @@ msgstr ""
"ÐÑа база даннÑÑ
Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñанней веÑÑии GnuCash. ÐажмиÑе ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð±Ð°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
@@ -11417,7 +11522,7 @@ msgstr ""
"бÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанена под дÑÑгим именем, Ñем не менее пÑи запиÑи ÑÑаÑой веÑÑией "
"ÑаÑÑи даннÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑеÑÑна."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -11428,7 +11533,7 @@ msgstr ""
"Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгиÑ
полÑзоваÑелей, Ñо обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
"оÑиÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑÑиÑÑ
."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -11442,7 +11547,7 @@ msgstr ""
"иÑпÑавлено ÑÑÑановкой дÑÑгой веÑÑии \"libdbi\". Ðо ÑÑÑлке https://bugzilla."
"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:465
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
@@ -11454,7 +11559,7 @@ msgstr ""
"пÑавами доÑÑÑпа в ваÑей SQL ÐÐ. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе на "
"ÑÑÑаниÑе https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:475
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
@@ -11466,16 +11571,16 @@ msgstr ""
"веÑÑии (она вÑдаÑÑ Ð¾ÑÐ¸Ð±ÐºÑ \"оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла\"). ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
"ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñо ÑÑаÑой веÑÑией, вÑйдиÑе без ÑоÑ
ÑанениÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:486
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "ÐÑоизоÑла неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка ввода-вÑвода (%d)."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:595 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -11487,16 +11592,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d минÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:599
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:756
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ \"%s\"."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
@@ -11504,7 +11609,7 @@ msgstr ""
"ÐÑкÑÑваемÑй Ñайл (база даннÑÑ
) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´ÑÑгим полÑзоваÑелем, в "
"ÑÑом ÑлÑÑае Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑкÑÑваÑÑ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:761
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -11514,40 +11619,40 @@ msgstr ""
"ÑÑениÑ, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав на запиÑÑ Ð½Ð° папкÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодолжиÑе, Ñо не "
"ÑможеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:787
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:789
msgid "_Create New File"
msgstr "_СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñайл"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:791
msgid "Open _Anyway"
msgstr "ÐÑÑ Ñавно _оÑкÑÑÑÑ"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:875 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:895
msgid "Loading user data..."
msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:911
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "ÐеÑеÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файл \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1262
msgid "Exporting file..."
msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ñайла..."
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1275
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
@@ -11558,7 +11663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1307
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
@@ -11566,6 +11671,11 @@ msgstr ""
"Ðаза даннÑÑ
бÑла оÑкÑÑÑа ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÑ Ð² дÑÑгое "
"меÑÑо?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвеÑÑно>"
+
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ..."
@@ -11595,12 +11705,11 @@ msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑии."
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:453
msgid "GnuCash could not find the associated file"
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑвÑзаннÑй Ñайл."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:478
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:480
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
@@ -11608,8 +11717,8 @@ msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑвÑзаннÑÑ ÑÑÑлкÑ."
msgid "_Delete Account"
msgstr "_УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
msgid "_Edit Account"
msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
@@ -11617,8 +11726,8 @@ msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑÑеÑ"
msgid "_New Account"
msgstr "_ÐовÑй ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
msgid "_Open Account"
msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
@@ -11661,8 +11770,8 @@ msgstr "_Ðкна"
#. Add the help button for the matcher
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑавка"
@@ -11725,7 +11834,7 @@ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ñипов ÑÑеÑа, коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_ÐÑовеÑиÑÑ Ð¸ воÑÑÑановиÑÑ"
@@ -11872,68 +11981,65 @@ msgstr ""
"ÐÑли не ÑоÑ
ÑаниÑÑÑÑ, Ñо Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° поÑледние %d дней и %d ÑаÑов бÑдÑÑ "
"поÑеÑÑнÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<неизвеÑÑно>"
-
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "ÐÑйÑи _без ÑоÑ
ÑанениÑ"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1482
msgid "(read-only)"
msgstr "(ÑолÑко ÑÑение)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1490
msgid "Unsaved Book"
msgstr "ÐеÑоÑ
ÑанÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
msgstr "ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
-#, fuzzy, c-format
+# ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
+#, c-format
msgid "Last modified on %x %X"
-msgstr "ÐоÑледнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M"
+msgstr "ÐоÑледнее изменение в %x %X"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
#, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "ÐÑкÑÑÑ Ñайл %s. %s"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2701
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
msgid "Unable to save to database."
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2692
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
: Ðнига оÑмеÑена ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984
msgid "Book Options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки книги"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"ÐеÑÑоналÑнÑй ÑинанÑовÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GnuCash. GNU-ÑпоÑоб ÑаÑпоÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñими "
"денÑгами!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
-#, fuzzy
-msgid "© 1997-2015 Contributors"
-msgstr "© 1997-2017 УÑаÑÑники"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
+#, c-format
+msgid "© 1997-%s Contributors"
+msgstr "© 1997-%s УÑаÑÑники"
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4417
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4410
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Ðалек Филиппов\n"
@@ -11974,7 +12080,7 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑедÑдÑÑего ÑÑÑÑного пеÑиода"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: Gnucash-%s %s (ÑÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s, даÑа ÑбоÑки %s)"
@@ -11983,12 +12089,12 @@ msgstr "ÐеÑÑиÑ: Gnucash-%s %s (ÑÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s, даÑа ÑбоÑки %s
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
msgstr "ÐеÑÑиÑ: Gnucash-%s (ÑÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s, даÑа ÑбоÑки %s)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:121
msgid "Loading..."
msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ..."
@@ -12057,21 +12163,21 @@ msgstr "_СбаланÑиÑоваÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1337
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¶ÑÑнал не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑедакÑиÑование обменнÑÑ
кÑÑÑов."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1378
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Ðам необÑ
одимо ÑазвеÑнÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, Ñ ÑелÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1425
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1438
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Ðве валÑÑÑ ÑавноÑенно вклÑÑаÑÑ Ð´ÑÑг дÑÑга."
@@ -12106,11 +12212,13 @@ msgstr ""
"пÑоводок, ÑÑÑановленнÑÑ Ð² наÑÑÑойкаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑой книги. ÐÑа наÑÑÑойка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"бÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð° в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð» -> СвойÑÑва -> СÑеÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑой пÑоводки?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
@@ -12118,17 +12226,17 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно инÑоÑмаÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ. ÐÑ "
"Ñ
оÑиÑе веÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑмениÑÑ ÑоÑ
Ñанение?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1740
msgid "_Return"
msgstr "_ÐеÑнÑÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1835
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÑаÑÑÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1785
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1837
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12136,18 +12244,18 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе помеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как неÑоглаÑованнÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ "
"Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1829
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1854
msgid "_Unreconcile"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1916
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12155,13 +12263,13 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе измениÑÑ ÑоглаÑованнÑÑ ÑаÑÑÑ? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, "
"Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено!"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ ÑоглаÑованной ÑаÑÑÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1923
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12170,12 +12278,12 @@ msgstr ""
"пÑоводки? ÐÑли Ð²Ñ Ñак ÑделаеÑе, Ñо ÑоглаÑование в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑÑложнено! "
"ÐÑодолжиÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1937
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_ÐзмениÑÑ ÑаÑÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2125
msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе вÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ñоводки из главной книги в жÑÑнал."
@@ -12186,86 +12294,87 @@ msgstr "ÐовÑй ÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ
него ÑÑовнÑ"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr "ÐнеÑÑи"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
msgid "Withdraw"
msgstr "СнÑÑо"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
msgid "Check"
msgstr "Чек"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
msgid "ATM Deposit"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð² банкомаÑе"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
msgid "ATM Draw"
msgstr "ÐолÑÑено в банкомаÑе"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
msgid "Teller"
msgstr "ÐаÑÑиÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
msgid "Receipt"
msgstr "ÐÑинÑÑо"
#. Action: Point Of Sale
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
msgid "POS"
msgstr "ÐаÑÑовÑй ÑеÑминал"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:443
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:707
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
msgid "Phone"
msgstr "ТелеÑон"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2511
msgid "Online"
msgstr "Ðнлайн"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
msgid "AutoDep"
msgstr "ÐвÑодепозиÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
msgid "Wire"
msgstr "ТÑанÑÑеÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
msgid "Direct Debit"
msgstr "ÐÑÑмой дебеÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2502
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Fee"
msgstr "ÐоноÑаÑ"
@@ -12274,15 +12383,15 @@ msgid "ATM Withdraw"
msgstr "СнÑÑие налиÑнÑÑ
"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2537
msgid "Paycheck"
msgstr "Чек"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -12294,34 +12403,34 @@ msgstr "Чек"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:962
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. Action: Dividend
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Dividend"
msgstr "ÐивидендÑ"
#. Action: Long Term Capital Gains
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
msgid "LTCG"
msgstr "ÐолгоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#. Action: Short Term Capital Gains
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2565
msgid "STCG"
msgstr "ÐÑаÑкоÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑибÑлÑ"
#. Action: Distribution
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
msgid "Dist"
msgstr "РаÑпÑеделение"
@@ -12349,12 +12458,12 @@ msgstr ""
"обмена или кÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (1 к 1) еÑли ÑÑа пÑоводка новаÑ."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1923
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
@@ -12364,163 +12473,163 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1933
msgid "_Shares"
msgstr "_ÐкÑии"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
msgid "Changed"
msgstr "Ðзменено"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1947
msgid "_Value"
msgstr "_ÐнаÑение"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1956
msgid "_Recalculate"
msgstr "_ÐеÑеÑÑиÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
msgid "Account Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
msgid "Commodity"
msgstr "ТоваÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Account Code"
msgstr "Ðод ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
msgid "Last Num"
msgstr "ÐоÑледний номеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:754
msgid "Present"
msgstr "ТекÑÑее"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
msgid "Present (Report)"
msgstr "ТекÑÑее (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
msgid "Balance (Report)"
msgstr "ÐÑÑаÑки (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
msgid "Balance (Period)"
msgstr "ÐÑÑаÑки (пеÑиод)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "ÐÑиÑено (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "СоглаÑовано (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð´Ð°Ñа ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Future Minimum"
msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Total (Report)"
msgstr "ÐÑего (оÑÑеÑ)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
msgid "Total (Period)"
msgstr "ÐÑего (пеÑиод)"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
msgid "C"
msgstr "Ц"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868
msgid "Account Color"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
msgid "Tax Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налогаÑ
"
# ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑбÑана ÑÑа бÑква Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑ?
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr "Ð"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700
#, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "ТекÑÑее (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1703
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
#, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "ÐÑÑаÑки (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1706
#, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "ÐÑиÑено (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1709
#, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "СоглаÑованное (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1712
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "ÐÑдÑÑий минимÑм (%s)"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1715
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "ÐÑего (%s)"
@@ -12571,46 +12680,62 @@ msgstr "ÐÑÑоÑник"
msgid "Timezone"
msgstr "ЧаÑовой поÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:397
-msgid "Owner Name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:408
-msgid "Owner ID"
-msgstr "ID владелÑÑа"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑабоÑника"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:418
+#. Billing or Shipping addresses
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
msgid "Address Name"
msgstr "Ðазвание адÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:423
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:699
msgid "Address 1"
msgstr "ÐдÑÐµÑ 1"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:428
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:52
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:701
msgid "Address 2"
msgstr "ÐдÑÐµÑ 2"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:433
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:53
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:703
msgid "Address 3"
msgstr "ÐдÑÐµÑ 3"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:438
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:54
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:705
msgid "Address 4"
msgstr "ÐдÑÐµÑ 4"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:709
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
msgid "Fax"
msgstr "ФакÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
msgid "E-mail"
msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:482
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr "Ð"
@@ -12628,7 +12753,7 @@ msgid " Scheduled "
msgstr " ÐапланиÑовано "
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
@@ -12640,12 +12765,12 @@ msgstr ""
"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐÑ Ñ
оÑиÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1553
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Ð_ÑвеÑгнÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555
msgid "_Record Changes"
msgstr "_ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
@@ -12694,7 +12819,7 @@ msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "СÑеÑа / ÐÑиÑина аннÑлиÑованиÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
msgid "R"
msgstr "С"
@@ -12707,14 +12832,14 @@ msgid "Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
msgid "Credit Formula"
msgstr "ФоÑмÑла кÑедиÑа"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Debit Formula"
-msgstr "ФоÑмÑла дебиÑа"
+msgstr "ФоÑмÑла дебеÑа"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
msgid "Enter Due Date"
@@ -12734,44 +12859,45 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "ÐведиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки, Ñакой как Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "ÐведиÑе замеÑание к пÑоводке"
+# ÐведиÑе опиÑание ÑаÑÑи
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "ÐведиÑе опиÑание ÑаÑÑи"
+msgstr "ÐведиÑе опиÑание ÑазделениÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "ÐведиÑе опиÑание пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
"ÐведиÑе ÑÑеÑ, оÑкÑда бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод, или вÑбеÑиÑе его из ÑпиÑка"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "ÐÑиÑина аннÑлиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки"
@@ -12790,7 +12916,7 @@ msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑоданнÑÑ
или кÑпленнÑÑ
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "ÐведиÑе ÑиÑло пÑодаваемÑÑ
или покÑпаемÑÑ
акÑий"
@@ -12803,17 +12929,17 @@ msgid "Enter the rate"
msgstr "ÐведиÑе кÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "ÐведиÑе дейÑÑвиÑелÑнÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑии"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "ÐведиÑе кÑедиÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "ÐведиÑе дебеÑовÑÑ ÑоÑмÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеалÑной пÑоводки"
@@ -12872,51 +12998,53 @@ msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
"
-"ÑÑеÑов."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿Ñи попÑÑке ÑаÑпеÑаÑаÑÑ Ð·Ð° один Ñаз Ñеки Ñ "
+"неÑколÑкиÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² запиÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐнеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² запиÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
"Ñек. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑоÑ
ÑаненÑ, либо оÑмененÑ."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñй ÑоваÑнÑй "
-"Ñек. ÐзмененнÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð´ÑблиÑоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑннÑй ÑоваÑнÑй "
+"Ñек. ÐзменÑннÑе даннÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑменено дÑблиÑование."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delete a commodity"
msgstr "УдалиÑÑ ÑоваÑ"
+# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовками"
+# пеÑед ÑазÑеÑением ÑдалениÑ
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑазÑеÑением ÑдалиÑÑ ÑоваÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ Ð¿ÐµÑед запÑоÑом ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоваÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого еÑÑÑ "
"коÑиÑовки. Удаление Ñакого ÑоваÑа, пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ его коÑиÑовок."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12954,9 +13082,10 @@ msgstr "ÐÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ показÑваеÑÑÑ, когда оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¶ÑÑнал ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ."
+# ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованной ÑаÑÑи"
+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑодеÑжимое ÑоглаÑованного ÑазделениÑ"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
@@ -13186,7 +13315,8 @@ msgstr "Ð_амеÑки:"
msgid "Ta_x related"
msgstr "ÐÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº _налогам"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+#. Translators: use the same words here as in
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
@@ -13195,11 +13325,11 @@ msgstr ""
"аÑÑоÑиаÑии налогового кода ÑÑого ÑÑеÑа."
# ÐиÑÑÑалÑнÑй или заполниÑелÑ?
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
msgid "Placeholde_r"
msgstr "_ÐиÑÑÑалÑнÑй"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -13208,11 +13338,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм в иеÑаÑÑ
ии. Ðн не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
"пÑоводок. ÐÑ
необÑ
одимо ÑазмеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑÑеÑаÑ
ÑÑого ÑÑÑÑа."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
msgid "H_idden"
msgstr "С_кÑÑÑÑй"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
@@ -13226,24 +13356,24 @@ msgstr ""
"ÑÑеÑов и вклÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ \"показÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа\". ÐÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
"вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ ÑÑо окно."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "ÐаименÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑоваÑа, коÑоÑой можно опеÑиÑоваÑÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "<b>Тип Ñ_ÑеÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
#: ../src/report/report-system/report.scm:71
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13280,76 +13410,76 @@ msgstr "<b>РодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ</b>"
msgid "General"
msgstr "ÐÑновнÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "<b>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ баланÑе</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "<b>ÐеÑевод наÑалÑного ÑалÑдо</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "_Balance:"
msgstr "_ÐаланÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑ_Ñ Ð½Ð°ÑалÑное ÑалÑдо ÑÑеÑа ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "_Select transfer account"
msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
msgid "Delete Account"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÑеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>ÐÑоводки</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
msgid "M_ove to:"
msgstr "ÐеÑе_меÑÑиÑÑ Ð²:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _пÑоводки"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "ÐаннÑй ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>СÑбÑÑеÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
"accounts?"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑбÑÑеÑа. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑделаÑÑ?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
msgid "_Move to:"
msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе _ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>ÐÑоводки ÑÑбÑÑеÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
@@ -13357,7 +13487,7 @@ msgstr ""
"Ðдин или болÑÑе подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñоводки. ЧÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими "
"пÑоводками?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@@ -13365,55 +13495,55 @@ msgstr ""
"Ðдин или более подÑÑеÑов ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑемÑе пÑоводки, коÑоÑÑе не могÑÑ "
"бÑÑÑ ÑдаленÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:670
msgid "Filter By..."
msgstr "ÐÑобÑаÑÑ Ð¿Ð¾..."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
msgid "_Default"
msgstr "Ðо _ÑмолÑаниÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
msgstr "Тип ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑкÑÑÑÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑеннÑм Ñлагом \"СкÑÑÑÑй\"."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑа, имеÑÑие нÑлевой оÑÑаÑок."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "ÐеÑенÑмеÑоваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
msgid "Prefix:"
msgstr "ÐÑиÑÑавка:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
msgid "Examples:"
msgstr "ÐÑимеÑÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
msgid "Interval:"
msgstr "ÐÑомежÑÑок:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
msgid "_Renumber"
msgstr "ÐеÑе_нÑмеÑоваÑÑ"
@@ -13571,7 +13701,7 @@ msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
:</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
msgid "Open _Read-Only"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ _ÑÑениÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
msgid "<b>File</b>"
@@ -13606,29 +13736,71 @@ msgid "GnuCash Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
+msgid "US"
+msgstr "СШÐ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+msgid "UK"
+msgstr "ÐнглийÑкий"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+msgid "Europe"
+msgstr "ÐвÑопейÑкий"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
+msgid "Locale"
+msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+msgid "(dummy)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>СодеÑжание ÑÑÑоки иÑогов</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Include _grand total"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _полнÑй иÑог"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй иÑог вÑеÑ
ÑÑеÑов, пеÑеведÑннÑй в ÑмолÑалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ "
"оÑÑеÑов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð°Ð»_ÑÑнÑе иÑоги"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -13636,39 +13808,39 @@ msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо невалÑÑнÑе ÑоваÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑоговой ÑÑÑоке. Ð "
"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑолÑко валÑÑнÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>ÐонеÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
msgid "_Relative:"
msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑно:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
"ÑбÑÑков."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "_Absolute:"
-msgstr "_ÐбÑолÑÑнÑй:"
+msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
"ÑбÑÑков."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid "Re_lative:"
msgstr "_ÐÑноÑиÑелÑнаÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -13676,71 +13848,71 @@ msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_ÐбÑолÑÑнаÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑказаннÑÑ Ð°Ð±ÑолÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑов пÑибÑли/"
-"ÑбÑÑков. Так же ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
+"ÑбÑÑков. Также ÑÑа даÑа иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑÑа ÑиÑÑÑÑ
акÑивов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Accounting Period"
msgstr "РаÑÑÑÑнÑй пеÑиод"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>РазделиÑелÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑмалÑнÑе обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко 'дебеÑ' и 'кÑедиÑ' вмеÑÑо неÑоÑмалÑнÑÑ
Ñинонимов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>ÐеÑки</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "_None"
msgstr "_ÐеÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "_Income & expense"
msgstr "_ÐоÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
одÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>СÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм ÑалÑдо</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>ÐалÑÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "ÐоллаÑÑ Ð¡Ð¨Ð (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Loc_ale:"
msgstr "_ÐеÑÑнÑй:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
msgid "Ch_oose:"
msgstr "_ÐÑбеÑиÑе:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -13752,70 +13924,70 @@ msgstr ""
"\"slash\" (дÑобÑ), \"backslash\" (обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑобÑ), \"dash\" (деÑиÑ) и "
"\"period\" (ÑоÑка)."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
msgid "Character:"
msgstr "Символ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "ÐÑимеÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑеÑа</b>"
+msgstr "<b>Ð¦Ð²ÐµÑ ÑÑÑÑа</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ñонового ÑвеÑа в названии"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа в Ñона в колонке \"Ðазвание ÑÑеÑа\"."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа на вкладкаÑ
"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа на вкладкаÑ
"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑеÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа Ñона в заголовке вкладки."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑÑÑÑа в каÑеÑÑве ÑвеÑа Ñона в заголовке вкладки."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>ÐÑаÑивÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ 24-Ñ
ÑаÑовой ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñемени вмеÑÑо 12-Ñи ÑаÑового."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Ðополнение даÑÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr "ÐÑли даÑа введена без года, Ñо она должна бÑÑÑ Ð²Ð·ÑÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr "ÐаÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑÑÑÑ Ñак, как бÑдÑо они в ÑекÑÑем календаÑном годÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -13823,125 +13995,125 @@ msgstr ""
"Ð ÑколÑзÑÑем 12-Ñи меÑÑÑном окне. \n"
"ЧиÑло пÑоÑедÑиÑ
меÑÑÑев вÑ
одÑÑиÑ
в окно:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "Enter number of months."
msgstr "ÐведиÑе колиÑеÑÑво меÑÑÑев."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, опÑеделÑннÑй ÑегионалÑнÑми наÑÑÑойками ÑиÑÑемÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
msgid "Date/Time"
msgstr "ÐаÑа/вÑемÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "_ÐаÑÑÑаиваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑÑеÑов пÑи Ñоздании нового Ñайла"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑка ÑÑеÑов пÑи вÑбоÑе \"ÐовÑй Ñайл\" из "
"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑовеÑÑ Ð´Ð½Ñ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке подÑказки по иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GnuCash."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ (дни) Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑаÑÑÑ
логов и Ñайлов ÑезеÑвнÑÑ
копий."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "_Ð¥ÑаниÑÑ Ð¶ÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ и ÑезеÑвнÑе копии:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "Com_press files"
msgstr "С_жимаÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "СжимаÑÑ Ñайл даннÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ gzip пÑи ÑоÑ
Ñанении на диÑк."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>ФайлÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "_Decimal places:"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво _деÑÑÑиÑнÑÑ
знаков Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
-"Ðак много знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
+"СколÑко знаков ÑиÑла должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвовано пÑи авÑомаÑиÑеÑкой "
"ÑаÑÑÑановке деÑÑÑиÑнÑÑ
ÑоÑек."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑÑÑиÑÐ½Ð°Ñ ÑоÑка"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки вÑÑавлÑÑÑ Ð´ÐµÑÑÑиÑнÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð² знаÑениÑ, коÑоÑÑе Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ· неÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÐºÑаÑнÑм."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>ЧиÑла</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Ðиалог поиÑка</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
msgstr "ÐÑедел нового по_иÑка:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ поиÑка, еÑли найдено менÑÑе ÑÑого колиÑеÑÑва "
"знаÑений."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ _заÑÑавкÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð¿Ñи запÑÑке."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "ÐеÑиод Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ð²ÑоÑоÑ
ÑанениÑми:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr "минÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "СпÑаÑиваÑÑ Ð¿ÐµÑед авÑоÑо_Ñ
Ñанением"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -13949,57 +14121,57 @@ msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, GnuCash бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ñаз пÑи авÑоÑоÑ
Ñанении ÑпÑаÑиваÑÑ "
"ÑазÑеÑение. РпÑоÑивном ÑлÑÑае не бÑдеÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to wait for answer:"
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑвеÑа:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнд"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Чеки</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "Print _date format"
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ _даÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
"ÐÑводиÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑакÑиÑеÑкой даÑой ÑÑиÑÑом ÑазмеÑом в 8 пÑнкÑов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "Default _font:"
msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
msgid "The default check printing font."
msgstr "ШÑиÑÑ Ð¿ÐµÑаÑи Ñеков по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ _огÑаниÑиваÑÑие ÑимволÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ '***' до и поÑле каждого ÑекÑÑового Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° Ñеке."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Printing"
msgstr "ÐеÑаÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>ÐейÑÑвиÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"_Enter\" пеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ðº пÑÑÑой пÑоводке"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -14009,35 +14181,35 @@ msgstr ""
"к пÑÑÑой пÑоводке. ÐÑли же не вÑбÑан, Ñо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ "
"ÑÑÑоÑкÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑки"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑкÑÑваÑÑ ÑпиÑок ÑÑеÑов или дейÑÑвий в пÑоÑеÑÑе ввода."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>СоглаÑование</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "_ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑе пÑоводки"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð¾ÑиÑеннÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ñи Ñоздании диалога ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑевод пÑо_ÑенÑов"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий плаÑе_ж по кÑедиÑной каÑÑе"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий плаÑÑ_ж по кÑедиÑной каÑÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
@@ -14045,11 +14217,11 @@ msgstr ""
"ÐоÑле ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ на кÑедиÑной каÑÑе, пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
"ввеÑÑи ÐлаÑÑж по кÑедиÑной каÑÑе."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "ÐÑегда ÑоглаÑовÑваÑÑ Ð¿Ð¾ Ñе_годнÑÑий денÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
@@ -14057,82 +14229,82 @@ msgstr ""
"ÐÑегда оÑкÑÑваÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии, "
"вмеÑÑо даÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "РиÑоваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑолбÑами"
+msgstr "РиÑоваÑÑ _веÑÑикалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑолбÑами"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²ÐµÑÑикалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "РиÑоваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками"
+msgstr "РиÑоваÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑе линии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑоками"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑе гÑаниÑÑ ÑÑеек."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "_ЧеÑедоваÑÑ ÑвеÑа, вÑделÑÑÑие пÑоводки"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr ""
"ЧеÑедоваÑÑ Ð¿ÐµÑвиÑнÑй и вÑоÑиÑнÑй ÑвеÑа каждÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, а не каждÑÑ ÑÑÑокÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr "_Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑе ÑвеÑа GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
-"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÐµÐ»Ñо/зеленÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
+"GnuCash по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¶ÑлÑо/зелÑнÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ ÑегиÑÑÑаÑии. "
"ÐÑовеÑÑÑе ÑÑо, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÑемÑ."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>ÐÑаÑики</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "ÐоÑÑдок обÑ
ода _вклÑÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ \"ÐеÑевеÑÑи\" в запомненнÑÑ
пÑоводкаÑ
"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð² поле пеÑедаÑи пÑи авÑозаполнении запомненной пÑоводки."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>ÐÑÑгие УмолÑаниÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_ÐÑоÑÑой"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "ЧиÑл_о пÑоводок:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
msgstr "_ÐвÑÑÑÑоÑнÑй Ñежим"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -14140,11 +14312,11 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð² две ÑÑÑоки инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каждой пÑоводке. Ðе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
"ÑазвоÑаÑиваемÑе пÑоводки."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¶ÑÑнал в _новом окне"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -14152,11 +14324,11 @@ msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, Ñо каждÑй жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² Ñвоем ÑобÑÑвенном окне. "
"РпÑоÑивном ÑлÑÑае, он бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² ÑекÑÑем окне."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_олÑко Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -14168,43 +14340,43 @@ msgstr ""
"название, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾ деÑÐµÐ²Ñ ÑÑеÑов. ÐклÑÑение ÑÑого паÑамеÑÑа "
"подÑазÑмеваеÑ, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑникалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr "ЧиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑозаполнениÑ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ календаÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "ÐÑи ÑазвоÑаÑивании вÑбиÑаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑоÑкÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑбоÑе"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
msgid "Register Defaults"
msgstr "УмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¶ÑÑнала"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>ÐалÑÑа оÑÑеÑа по ÑмолÑаниÑ</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>РазмеÑение</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -14212,128 +14384,90 @@ msgstr ""
"ÐÑли вклÑÑено, каждÑй оÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð² новом окне. РпÑоÑивном "
"ÑлÑÑае, в ÑекÑÑем окне."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>ÐаÑÑÑаб по ÑмолÑаниÑ</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Reports"
msgstr "ÐÑÑеÑÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>ÐеомеÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð°</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "_Save window size and position"
msgstr "Со_Ñ
ÑанÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение окна"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "ÐапоминаÑÑ ÑазмеÑÑ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° пÑи закÑÑÑии."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "ÐеÑенеÑÑи наиболее ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¿ÐµÑед"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>РазмеÑение закладки</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "To_p"
msgstr "С_веÑÑ
Ñ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid "B_ottom"
msgstr "С_низÑ"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Left"
msgstr "С_лева"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "_Right"
msgstr "С_пÑава"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>РаÑположение ÑÑÑоки иÑогов</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Ðакладки</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
_блокноÑа"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. ÐÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ШиÑина:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка "
-"пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
-"многоÑоÑие."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "characters"
-msgstr "Ñимволов"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Windows"
-msgstr "Ðкна"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "US"
-msgstr "СШÐ"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "UK"
-msgstr "ÐнглийÑкий"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "Europe"
-msgstr "ÐвÑопейÑкий"
-
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Ðакладки</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° закладкаÑ
_блокноÑа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° каждой вкладке. ÐÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñна пÑнкÑÑ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐакÑÑÑÑ\"."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
-msgid "Locale"
-msgstr "РегионалÑнÑе наÑÑÑойки"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ШиÑина:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "(dummy)"
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
+"ÐÑли ÑекÑÑ Ð² заголовке вкладки пÑевÑÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ (пÑовеÑка "
+"пÑиблизиÑелÑнаÑ), Ñо Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вÑÑезаеÑÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¸ заменÑеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"многоÑоÑие."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+msgid "characters"
+msgstr "Ñимволов"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+msgid "Windows"
+msgstr "Ðкна"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "Reset Warnings"
@@ -14520,7 +14654,7 @@ msgid "Years:"
msgstr "ÐодÑ:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
msgid "Format:"
msgstr "ФоÑмаÑ:"
@@ -14544,9 +14678,13 @@ msgstr "ÐвÑопа (31.12.2001)"
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2001-12-31)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
+msgstr "UTC - СкооÑдиниÑованное ÑнивеÑÑалÑное вÑемÑ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+msgid "No Fancy Date Format"
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¡Ð¾Ð²Ñеменного ÑоÑмаÑа даÑÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
msgid "Not scheduled"
@@ -14619,111 +14757,111 @@ msgstr "Ðа"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31й"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
msgid "Last day of month"
@@ -14771,119 +14909,119 @@ msgstr "ÐеÑвÑй ÑабоÑий Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ñле"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+msgstr "1й Ðн"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+msgstr "1й ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+msgstr "1Ñ Ð¡Ñ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+msgstr "1й ЧÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+msgstr "1Ñ ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+msgstr "1Ñ Ð¡Ð±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+msgstr "1е ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "2й Ðн"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "2й ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "2Ñ Ð¡Ñ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "2й ЧÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "2Ñ ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "2Ñ Ð¡Ð±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "2е ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "3й Ðн"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "3й ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "3Ñ Ð¡Ñ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "3й ЧÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "3Ñ ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "3Ñ Ð¡Ð±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "3е ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+msgstr "4й Ðн"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+msgstr "4й ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+msgstr "4Ñ Ð¡Ñ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+msgstr "4й ЧÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+msgstr "4Ñ ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+msgstr "4Ñ Ð¡Ð±"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+msgstr "4е ÐÑ"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
msgid "day(s)"
-msgstr "денÑ(-и)"
+msgstr "дней"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
msgid "week(s)"
@@ -14905,7 +15043,9 @@ msgstr "ÐаждÑй "
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
-msgstr "ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе."
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво календаÑнÑÑ
ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð² пеÑеÑаÑÑÑÑе. ÐапÑ. каждÑе 2 недели; "
+"ÐжекваÑÑалÑно - каждÑе 3 меÑ."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
@@ -14933,11 +15073,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
msgid "Only show _active owners"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко акÑивнÑÑ
владелÑÑев"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко _акÑивнÑÑ
владелÑÑев"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑев Ñ _нÑлевÑм баланÑом"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
@@ -14980,75 +15120,75 @@ msgstr ""
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑмма не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑиÑена."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:491
msgid "Interest Payment"
msgstr "ÐлаÑÑж по пÑоÑенÑам"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
msgid "Interest Charge"
msgstr "ÐÑоÑенÑÐ½Ð°Ñ ÑÑавка"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
msgstr "ÐлаÑÑж оÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483 ../src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:518 ../src/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr "СÑÐµÑ ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498 ../src/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr "ÐлаÑÑж в"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкиÑ
вÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿ÑоÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑеÑа не ÑÑÑановлено"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие вÑплаÑÑ Ð¿ÑоÑенÑов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:547
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкиÑ
пÑоÑенÑнÑÑ
издеÑжек Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑеÑа не ÑÑÑановлено"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пÑоÑенÑнÑе издеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑа не ÑÑÑановленÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765 ../src/gnome/window-reconcile.c:802
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "ÐвеÑÑи пÑо_ÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÑжек..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069 ../src/gnome/window-reconcile.c:1106
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
-msgstr "ÐебеÑÑ"
+msgstr "ÐебиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079 ../src/gnome/window-reconcile.c:1116
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "ÐÑедиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271 ../src/gnome/window-reconcile.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801 ../src/gnome/window-reconcile.c:1841
msgid "Statement Date:"
msgstr "ÐаÑа ÑÑвеÑждениÑ:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
msgid "Ending Balance:"
msgstr "ÐонеÑнÑе оÑÑаÑки:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "СоглаÑованнÑе оÑÑаÑки:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
msgid "Difference:"
msgstr "РазниÑа:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930 ../src/gnome/window-reconcile.c:1970
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -15056,107 +15196,107 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ñделали Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом окне ÑоглаÑованиÑ. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе иÑ
"
"оÑмениÑÑ?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048 ../src/gnome/window-reconcile.c:2088
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
+msgstr "СÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоглаÑован. ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе законÑиÑÑ?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе оÑложиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ ÑоглаÑование и законÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ позднее?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
msgid "_Reconcile"
msgstr "Со_глаÑоваÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Account"
-msgstr "_СÑеÑ"
+msgstr "_СÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ _СоглаÑовании..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152 ../src/gnome/window-reconcile.c:2192
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Ðзменение инÑоÑмаÑии о ÑоглаÑовании вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ конеÑнÑй "
"баланÑ."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
msgid "_Finish"
msgstr "_ÐавеÑÑиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
msgid "_Postpone"
msgstr "_ÐÑложиÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑложиÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование ÑÑого ÑÑÑÑа"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
msgid "Open the account"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑÑÑÑ ÑÑого жÑÑнала"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
msgid "_Balance"
msgstr "_ÐаланÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200 ../src/gnome/window-reconcile.c:2240
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÑÑавниваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205 ../src/gnome/window-reconcile.c:2245
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2250
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2255
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "СоглаÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пÑоводки"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2260
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑоглаÑование вÑбÑаннÑÑ
пÑоводок"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑпÑавки GnuCash"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
msgid "Not found"
msgstr "Ðе найдено"
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "УказаннÑй URL не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:529 ../src/html/gnc-html-webkit.c:921
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
@@ -15164,7 +15304,7 @@ msgstr ""
"ÐаÑиÑеннÑй HTTP доÑÑÑп вÑклÑÑен. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñазделе \"СеÑÑ\" "
"Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаÑÑÑойки\"."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:539 ../src/html/gnc-html-webkit.c:933
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
@@ -15173,7 +15313,7 @@ msgstr ""
"\"ÐаÑÑÑойки\"."
#. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:854
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
@@ -15181,7 +15321,7 @@ msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи доÑÑÑпе к \"%s\"."
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1152
msgid "Export to PDF File"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² PDF"
@@ -15236,22 +15376,23 @@ msgstr ""
"банкинг можно наÑÑÑоиÑÑ ÑолÑко еÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÑпеÑно запÑÑен. ÐопÑобÑйÑе "
"Ñнова запÑÑÑиÑÑ Â«ÐаÑÑÐµÑ ÑÑÑановки AqBanking»."
-#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581
+#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
+#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr "ÐанковÑкий код %s (%s), СÑÑÑ %s (%s)"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:875
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:879
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа GnuCash"
-#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:545
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:886
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
msgid "New?"
msgstr "ÐовÑй?"
@@ -15460,110 +15601,114 @@ msgid "_Close log window when finished"
msgstr "_ÐакÑÑваÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ лога поÑле завеÑÑениÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Non-SWIFT ÑекÑÑ _пÑоводки"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr "_РаÑÑиÑеннÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑениÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
msgid "Name for new template"
msgstr "Ðазвание нового Ñаблона"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "ÐвеÑÑи название нового Ñаблона:"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
msgid "Online Transaction"
msgstr "Ðнлайн пÑоводка"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
msgid "Recipient Account Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа полÑÑаÑелÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr "Ðод банка полÑÑаÑелÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
msgid "Recipient Name"
msgstr "Ðазвание полÑÑаÑелÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
msgid "at Bank"
msgstr "в банке"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(заполнено авÑомаÑиÑеÑки)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "ÐазнаÑение плаÑежа (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑелÑ)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "ÐÑодолжение назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
msgid "Originator Name"
msgstr "Ðазвание иниÑиаÑоÑа"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
msgid "something"
msgstr "ÑÑо-Ñо"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
msgid "Originator Account Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа иниÑиаÑоÑа"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
msgid "Bank Code"
msgstr "Ðод банка"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве нового Ñаблона"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
msgid "Add current"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑее"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²ÑÑе"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ñаблон пÑоводок на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑпиÑок Ñаблонов пÑоводок по алÑавиÑÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
msgid "Sort"
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñаблон пÑоводки"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
msgid "Templates"
msgstr "ШаблонÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ (не Ñеализовано)"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑейÑаÑ"
-#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52
msgid "Execute Now"
msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑейÑаÑ"
@@ -15586,9 +15731,8 @@ msgstr "(неизвеÑÑно)"
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑй пеÑевод"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -15638,42 +15782,37 @@ msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑеÑа"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "ÐведиÑе онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
+msgstr "ÐведиÑе SEPA онлайновÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
-#, fuzzy
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
-#, fuzzy
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÐºÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (IBAN)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-#, fuzzy
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "ÐанковÑкий код дебеÑÑемого ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐанковÑкий код кÑедиÑÑемого ÑÑÑÑа (ÐÐÐ)"
+# Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
-"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" Ñ "
-"ÑказаннÑм кодом банка \"%s\". ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ "
-"оÑибки. ÐÑодолжиÑÑ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа на инÑеÑнеÑ-пеÑевод Ñ ÑÑим номеÑом ÑÑÑÑа?"
+"Ðозникла оÑибка пÑи внÑÑÑенней пÑовеÑке номеÑа ÑÑÑÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑказаннÑм "
+"кодом банка '%s'. ÐÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¾Ñибки."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
@@ -15745,7 +15884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐведеннÑй вами ÑекÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм один Ñимвол, недейÑÑвиÑелÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
"ÑÑанзакÑии SEPA. Ð SEPA, к ÑожалениÑ, допÑÑкаÑÑÑÑ ÑолÑко ÑледÑÑÑие ÑимволÑ: "
-"a...z, A...Z, 0...9 и ÑледÑÑÑие пÑнкÑÑаÑии: ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"a...z, A...Z, 0...9 и ÑледÑÑÑие знаки пÑнкÑÑаÑии: ' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
"Ð ÑаÑÑноÑÑи, ни ÑмлÑÑÑÑ, ни ампеÑÑанд (&) не ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸ в имени полÑÑаÑÐµÐ»Ñ "
"или оÑпÑавиÑелÑ, ни в какой-либо Ñелевой ÑÑÑоке."
@@ -15768,7 +15907,7 @@ msgstr "Ðе назнаÑен ни один ÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банки
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑÑеÑной запиÑи."
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
@@ -15784,15 +15923,15 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr ""
-"Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑой ÑÑеÑной запиÑи."
+msgstr "Ðнлайн-дейÑÑвие «ÐолÑÑиÑÑ ÑÑанзакÑии» недоÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑа."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr ""
-"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банк не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод вÑемени."
+"ÐмпоÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ-банкинге не возвÑаÑил ÑÑанзакÑий за вÑбÑаннÑй пеÑиод "
+"вÑемени."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
msgid ""
@@ -15831,12 +15970,10 @@ msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr "ÐнлайновÑй внÑÑÑибанковÑкий пеÑевод"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
-#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "ÐаÑÑÑойка HBCI завеÑÑена"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
-#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа инÑеÑнеÑ-банкинга"
@@ -15856,12 +15993,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ввеÑÑи опеÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:420
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr "Ðе Ñказано"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:673
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
@@ -15881,7 +16018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑ Ñ
оÑиÑе Ñнова ввеÑÑи задание?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:765
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -15889,7 +16026,7 @@ msgstr ""
"Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑанзакÑии в ÑвоÑм оÑвеÑе.\n"
"ÐÑ Ñ
оÑиÑе импоÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾?"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:792
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
@@ -15897,7 +16034,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑого аккаÑнÑа gnucash Ð½ÐµÑ ÑÑеÑной запиÑи онлайн-банка. ÐÑи ÑÑанзакÑии "
"не бÑдÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:869
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
@@ -15912,7 +16049,7 @@ msgstr ""
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:957
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
@@ -15929,7 +16066,7 @@ msgstr ""
"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии онлайн-банкинга в наÑÑÑойке Online Banking (AqBanking или "
"HBCI). ÐоÑле ÑÑого попÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз загÑÑзиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:974
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
@@ -15938,21 +16075,29 @@ msgstr ""
"РезÑлÑÑÐ°Ñ ÑабоÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-банкинга: \n"
"ÐаÑиÑленнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа %s"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:980
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "РваÑÐµÐ¼Ñ ÑведениÑ: на ÑÑом ÑÑÑÑе Ñакже еÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ %s\n"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:987
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
"ÐабÑониÑованнÑй Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑен ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½ÑÑ ÑÑÑÑа."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1002
msgid "Reconcile account now?"
-msgstr "СоглаÑова ÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
+msgstr "СоглаÑоваÑÑ ÑÑÑÑ ÑейÑаÑ?"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1068
+msgid "The bank has sent a message in its response."
+msgstr "Ðанк оÑпÑавил инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑвоÑм оÑвеÑе."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1069
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
@@ -16063,24 +16208,23 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑе ÑÑанзакÑии онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑ
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "_ÐÑоблема пÑоводки..."
+msgstr "_ÐÑполниÑÑ Ð¿Ñоводки..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑоблема вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ пÑоводки онлайн ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банк"
+msgstr "ÐÑполненÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банк"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки..."
+msgstr "_ÐÑоводка SEPA..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr ""
-"ÐÑоблема вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ инÑеÑнаÑионалÑной European (SEPA) пÑоводки ÑеÑез "
-"ÐнÑеÑнеÑ-банк"
+"ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнаÑионалÑнÑÑ European (SEPA) пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-"
+"банк"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
@@ -16088,7 +16232,7 @@ msgstr "Ðн_ÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ñоводка..."
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ ÑÑанзакÑÐ¸Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ¾Ð²ÑкÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@@ -16099,7 +16243,6 @@ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÑмÑÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑовÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑеÑез ÐнÑеÑнеÑ-банкинг"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-#, fuzzy
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_ÐÑÑмой дебеÑ..."
@@ -16182,19 +16325,34 @@ msgstr ""
"каждÑй Ñаз во вÑÐµÐ¼Ñ ÑеанÑа, когда ÑÑо необÑ
одимо."
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
+msgstr "ÐомеÑÑиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки пеÑед ÑелÑÑ Ð¿Ñоводки."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
+"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
+"this option, the transaction text is used for the transaction description "
+"too."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе банки помеÑаÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки как «ÑекÑÑ ÑÑанзакÑии» в "
+"Ñайл MT940. ÐбÑÑно GNUcash игноÑиÑÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ. ÐÑи акÑиваÑии ÑÑой опÑии "
+"ÑекÑÑ Ð¿Ñоводки Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñоводки."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr "ÐодÑобнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñладки HBCI"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
"ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑе оÑладоÑнÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-банкинга HBCI/AqBanking."
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "DTAUS import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
DTAUS"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -16203,11 +16361,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов DTAUS. ÐиблиоÑека "
"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "CSV import data format"
msgstr "ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемого Ñайла CSV"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -16216,11 +16374,11 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
пÑи импоÑÑе Ñайлов CSV. ÐиблиоÑека "
"AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа («пÑоÑили»)."
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT940"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -16230,11 +16388,11 @@ msgstr ""
"ÐиблиоÑека AqBanking пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑоÑмаÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа "
"(«пÑоÑили»)."
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа даннÑÑ
SWIFT MT942"
-#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -16543,19 +16701,19 @@ msgstr ""
"пÑоизводиÑÑÑ Ð² ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл, диалог наÑÑÑоек показан не бÑдеÑ.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:218
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑ
однÑй Ñайл."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr "ÐзмениÑÑ ÑегÑлÑÑное вÑÑажение иÑполÑзÑемое Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:338
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
msgid ""
"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
@@ -16650,9 +16808,8 @@ msgid "Custom regular Expression"
msgstr "ÐÑобое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Colon Separated"
-msgstr "ТоÑка Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой"
+msgstr "ÐвоеÑоÑие"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
msgid "Select Separator Type"
@@ -16668,7 +16825,12 @@ msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа ÑÑеÑов, пеÑвÑе 10 Ñ
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "ÐÑе гоÑово к импоÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑ Ð³Ð¾Ñово к импоÑÑÑ"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "меÑка"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
@@ -16705,8 +16867,8 @@ msgid ""
"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
"attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
-"СÑÑоки ÑказаннÑе ниже ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñибки, ÑекÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð² поÑледней "
-"колонке. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
пÑÑем Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии."
+"СÑÑоки, ÑказаннÑе ниже, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¾Ñибки, ÑекÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
наÑ
одиÑÑÑ Ð² поÑледней "
+"колонке. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе попÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
пÑÑÑм Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии."
#. Set check button label
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
@@ -16848,7 +17010,7 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ниже Ñип каждого ÑÑолбÑа."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑеÑа, еÑли он опÑеделÑн"
+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑÑÑа, еÑли он опÑеделÑн"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Preview Settings"
@@ -16912,56 +17074,56 @@ msgstr "СÑÑока %u, ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ %s / %s не найден\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÑÑ %s не ÑооÑвеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
+msgstr "СÑÑока %u, ÑÑÑÑ %s не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s\n"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:56
msgid "y-m-d"
msgstr "г-м-д"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:57
msgid "d-m-y"
msgstr "д-м-г"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
msgid "m-d-y"
msgstr "м-д-г"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
msgid "d-m"
msgstr "д-м"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
msgid "m-d"
msgstr "м-д"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "ÐапÑÑаÑ: 123,456.78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "ТоÑка: 123.456,78"
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:435
msgid "File opening failed."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:450
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:458
msgid "Unknown encoding."
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñовка."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:789
msgid "No date column."
msgstr "ÐÐµÑ ÑÑолбÑа Ñ Ð´Ð°Ñами."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:790
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr "СÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñа, депозиÑа или ÑаÑÑ
ода оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ."
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1084
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %s."
@@ -16982,11 +17144,28 @@ msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV..."
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки из CSV Ñайла"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
+
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ GnuCash длÑ:"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑ..."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Choose a format"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑмаÑ"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑк пÑоводки"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
@@ -16997,11 +17176,11 @@ msgstr ""
"пÑоводка, Ñей балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в жÑлÑой зоне (вÑÑе поÑога ÐвÑодобавлениÑ, "
"но ниже ÐвÑоÑдалениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑена."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
msgid "Enable update match action"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие ÐбновиÑÑ ÑÑавнение"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
@@ -17015,11 +17194,11 @@ msgstr ""
"даÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑммÑ, Ñем ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка, по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
"вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ и оÑиÑÑÐºÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей пÑоводки."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr "<b>ÐÑновной загÑÑзÑик</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -17038,7 +17217,7 @@ msgstr ""
"Ñегионе (в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ñоводка ÑаÑпозналаÑÑ, "
"как подÑ
одÑÑаÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -17046,7 +17225,7 @@ msgstr ""
"ÐÑоводка, Ñей лÑÑÑий балл ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ - в зелÑной зоне (вÑÑе либо Ñавен "
"поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑооÑиÑÑки), бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑиÑена по ÑмолÑаниÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -17056,7 +17235,7 @@ msgstr ""
"оÑобÑажениÑ, но ниже или Ñавен поÑÐ¾Ð³Ñ ÐвÑодобавлениÑ), бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð° по "
"ÑмолÑаниÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -17064,37 +17243,37 @@ msgstr ""
"ÐинималÑное колиÑеÑÑво баллов, пÑи коÑоÑом пÑоводка ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно "
"подÑ
одÑÑей и оÑобÑажаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑке."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ±Ð¾Ñ ÑоÑгового авÑомаÑа"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "ÐоÑог авÑо_оÑиÑениÑ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr "ÐоÑог авÑо_добавлениÑ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Ðе вÑводиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑавнение по _ÐайеÑÑ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÐайеÑа, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводкам подÑ
одÑÑего ÑÑеÑа."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоваÑÑ"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
@@ -17105,122 +17284,109 @@ msgstr ""
"вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй ÑоваÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½ "
"вопÑÐ¾Ñ ÑÑо делаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм неизвеÑÑнÑм ÑоваÑом."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑеÑ"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе или ÑоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÑÑ GnuCash длÑ:"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½-ÑÑеÑа здеÑÑ..."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Choose a format"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑмаÑ"
-
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе подÑ
одÑÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑоглаÑованнÑе"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑованной пÑоводки:"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "ÐозможнÑе ÑаÑÑи, подÑ
одÑÑие вÑбÑанной ÑÑанзакÑии: "
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ "
+"импоÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "Transaction List Help"
msgstr "СпÑавка по ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ñоводок"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ЦвеÑа</b>"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
msgid "\"A\""
msgstr "\"Ð\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
msgid "\"U+R\""
msgstr "\"Ð+С\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
msgid "\"R\""
msgstr "\"С\""
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿ÑоводкÑ, как новÑÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Ð+С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"С\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоглаÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr "Ðе пÑопÑÑкайÑе пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ (она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована)."
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
msgid "(none)"
msgstr "(неÑ)"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
msgid "Red"
msgstr "ÐÑаÑнÑй"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
msgid "Yellow"
msgstr "ÐелÑÑй"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "Green"
msgstr "ÐеленÑй"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка веÑоÑÑно ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она бÑÐ´ÐµÑ "
-"импоÑÑиÑована неÑбаланÑиÑованной."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована ÑбаланÑиÑованной (Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепÑовеÑиÑÑ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий или Ñелевой ÑÑеÑ)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка ÑÑебÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего вмеÑаÑелÑÑÑва или она не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑована."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Ðвойной ÑелÑок Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"или Ñелевой ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑемой ÑаÑÑи (еÑли ÑÑебÑеÑÑÑ)."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "УнивеÑÑалÑное ÑÑавнение импоÑÑиÑованнÑÑ
пÑоводок"
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:47
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "СпиÑок загÑÑженнÑÑ
пÑоводок (иÑÑоÑник ÑаÑÑей показÑваеÑÑÑ):"
@@ -17306,16 +17472,28 @@ msgid ""
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
-"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑеÑÑ, "
+"ÐÑо поле опÑеделÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑÑÑ, "
"пÑи Ñовпадении импоÑÑиÑÑемой пÑоводки. Ðногда банкомаÑÑ (не пÑинадлежаÑие "
"ÑинанÑовÑм оÑганизаÑиÑм), ÑÑÑановленнÑе в меÑÑаÑ
Ñипа пÑодоволÑÑÑвеннÑÑ
"
-"магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо "
+"магазинов, могÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¸ÑÑÐ¸Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð² иÑоговÑÑ ÑÑммÑ, вмеÑÑо "
"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² виде оÑделÑной пÑоводки. ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ ÑнÑли $100, а Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадеÑ. ÐÑ "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð° какой-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе "
-"(в единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазомпÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, "
+"ÑпиÑали $101,50. ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑе ÑÑи $100, Ñо иÑог не ÑовпадÑÑ. ÐÑ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-нибÑÐ´Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм подобного ÑбоÑа в ваÑем Ñегионе (в "
+"единиÑаÑ
ваÑей локалÑной валÑÑÑ), Ñаким обÑазом пÑоводка бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑпознана, "
"как подÑ
одÑÑаÑ."
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑваÑÑ ÑоглаÑованнÑе ÑовпадениÑ"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
+"reconciled state."
+msgstr ""
+"ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ñоводки из подбоÑÑика, коÑоÑÑе Ñже имеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое "
+"ÑоглаÑованное ÑоÑÑоÑние."
+
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr "ID ÑÑеÑа"
@@ -17327,15 +17505,15 @@ msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
-"СÑÐµÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
-"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑеÑ."
+"СÑÑÑ %s ÑвлÑеÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑм и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð¿Ñоводок. ÐожалÑйÑÑа, "
+"вÑбеÑиÑе дÑÑгой ÑÑÑÑ."
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ÐолнÑй ID ÑÑеÑа: "
+msgstr "(ÐолнÑй ID ÑÑÑÑа: "
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:113
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
@@ -17360,75 +17538,88 @@ msgstr "г/м/д"
msgid "y/d/m"
msgstr "г/д/м"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:253
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Целевой ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑобаланÑиÑÑÑÑей ÑаÑÑи."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:470
msgid "A"
msgstr "Ð"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472
msgid "U+R"
msgstr "Ð+С"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
msgid "Info"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719
msgid "New, already balanced"
msgstr "ÐоваÑ, Ñже ÑбаланÑиÑована"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:745
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (вÑÑÑнÑÑ)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:753
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "ÐоваÑ, пеÑедаÑÑ %s на \"%s\" (авÑомаÑиÑеÑки)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:764
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "ÐоваÑ, неÑбаланÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ (нÑжен ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода %s)!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:776
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (ÑÑÑное)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:780
msgid "Reconcile (auto) match"
-msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑомаÑиÑеÑкое)"
+msgstr "СоглаÑоваÑелÑное ÑооÑвеÑÑÑвие (авÑо)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:786
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805
msgid "Match missing!"
msgstr "СооÑвеÑÑÑвие не найдено!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (вÑÑÑнÑÑ) подÑ
одÑÑее"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:799
msgid "Update and reconcile (auto) match"
-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑомаÑиÑеÑки) подÑ
одÑÑее"
+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¸ ÑоглаÑоваÑÑ (авÑо) подÑ
одÑÑее"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Ðе импоÑÑиÑоваÑÑ (дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ)"
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:423
msgid "Confidence"
msgstr "ÐонÑиденÑиалÑно"
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:438
+msgid "Pending Action"
+msgstr "ÐжидаÑÑее дейÑÑвие"
+
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:194
+msgid "Manual"
+msgstr "ÐÑÑÑнÑÑ"
+
+#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
+msgid "Auto"
+msgstr "ÐвÑо"
+
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоигÑÑваемÑй лог-Ñайл"
@@ -17465,14 +17656,14 @@ msgstr "_ÐÑоигÑаÑÑ Ð»Ð¾Ð³-Ñайл GnuCash..."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"ÐоÑпÑоизведение лог-Ñайла GnuCash поÑле аваÑийного завеÑÑениÑ. ÐÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð½Ðµ Ñделано."
+"бÑÑÑ Ð¾Ñменено."
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
@@ -17481,44 +17672,44 @@ msgstr "ÐкÑионеÑнÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "ÐÑиÑ
однÑй ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеннÑÑ
бÑмаг \"%s\""
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑековÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй депозиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй валÑÑно-биÑжевой ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй кÑедиÑнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй CMA ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÑÑÑ OFX кÑедиÑнÑÑ
каÑÑ"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй инвеÑÑиÑионнÑй ÑÑÑÑ OFX"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл OFX/QFX Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки"
@@ -17530,17 +17721,17 @@ msgstr "ÐмпоÑÑ _OFX/QFX..."
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "ÐбÑабоÑка Ñайла оÑвеÑов OFX/QFX"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:531
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
msgid "GnuCash account name"
-msgstr "название ÑÑеÑа GnuCash"
+msgstr "название ÑÑÑÑа GnuCash"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:833
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2666
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2676
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "ÐведиÑе наименование или кÑаÑкое опиÑание, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐкÑии Red Hat\"."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -17548,8 +17739,8 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе Ñимвол или дÑÑгÑÑ ÑиÑоко извеÑÑнÑÑ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑÑ, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº \"RTH\". "
"ÐÑли Ñакой Ð½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ она неизвеÑÑна, Ñо ÑоздайÑе ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2691
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -17559,72 +17750,72 @@ msgstr ""
"(напÑимеÑ, FUND Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñонда). ÐÑли в ÑпиÑке Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ñей биÑжи или "
"подÑ
одÑÑего Ñипа инвеÑÑиÑий, Ñо введиÑе ÑвоÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
msgid "Enter information about"
msgstr "ÐведиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:879
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
msgid "_Name or description:"
msgstr "_Ðазвание или опиÑание:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:899
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "_Символ или дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑа:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:924
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "_ÐиÑжа или Ñип аббÑевиаÑÑÑÑ:"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1123
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3103
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
msgid "(split)"
msgstr "(ÑаÑÑÑ)"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1518
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
msgid "Please select a file to load."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1521
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
"Файл не найден или Ð½ÐµÑ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1532
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñайл QIF Ñже загÑÑжен. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгой Ñайл."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1600
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
msgid "Select QIF File"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл QIF"
#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1663
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1667
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2774
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2778
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2784
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2788
msgid "_Resume"
msgstr "_ÐÑодолжиÑÑ"
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2860
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1828
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2870
msgid "Canceled"
msgstr "ÐÑменено"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1766
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1770
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Ðозникла оÑибка пÑи загÑÑзке Ñайла QIF."
#. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1785
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1903
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2958
msgid "Failed"
msgstr "ÐеÑдаÑа"
@@ -17632,26 +17823,26 @@ msgstr "ÐеÑдаÑа"
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1818
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1835
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2874
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2897
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2942
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1824
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2866
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
msgid "Cleaning up"
msgstr "ÐÑиÑÑка"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1840
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1844
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1850
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обÑабоÑке Ñайла QIF."
#. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1916
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
msgid "Loading completed"
msgstr "ÐагÑÑзка завеÑÑена"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1947
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1953
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -17661,38 +17852,38 @@ msgstr ""
"оÑÑÑÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ñибок или пÑедÑпÑеждений, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведен пеÑеÑ
од к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
"ÑагÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2522
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла и наÑÑÑойки книги"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2519
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2529
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе валÑÑÑ QIF Ñайла"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2701
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°ÑионалÑнÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгой Ñип."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2889
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2893
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки даннÑÑ
QIF."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
msgid "Canceling"
msgstr "ÐÑменÑеÑÑÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2951
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2957
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr "ÐбнаÑÑжена оÑибка пÑи обнаÑÑжении дÑбликаÑов."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
msgid "Conversion completed"
msgstr "ÐÑеобÑазование завеÑÑено"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3002
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3012
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -17703,36 +17894,36 @@ msgstr ""
"пеÑейдеÑе на ÑледÑÑÑий Ñаг. РпÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи "
"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3198
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "GnuCash не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑобÑажениÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3231
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Ðозникла пÑоблема пÑи импоÑÑе."
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3233
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243
#, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "ÐмпоÑÑ QIF завеÑÑен."
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3456
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3466
msgid "QIF account name"
msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа QIF"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3462
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3472
msgid "QIF category name"
msgstr "Ðазвание каÑегоÑии QIF"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3468
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3478
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "ÐолÑÑаÑелÑ/памÑÑка QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3543
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
msgid "Match?"
msgstr "ÐодÑ
одиÑ?"
@@ -17845,11 +18036,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
msgid "Account name:"
-msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа:"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа:"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑеÑа"
+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑмолÑалÑное название QIF ÑÑÑÑа"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
msgid ""
@@ -17899,15 +18090,15 @@ msgstr ""
"GnuCash Ñ Ñем же или поÑ
ожим именем и ÑовмеÑÑимÑм Ñипом Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, Ñо "
"именно он и бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ. РпÑоÑивном ÑлÑÑае GnuCash ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñ "
"названием и Ñипом взÑÑÑм из QIF Ñайла. ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедлагаемÑй "
-"GnuCash ÑÑеÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ñв на нем.\n"
+"GnuCash ÑÑÑÑ, Ñо измениÑе, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкнÑв на нем.\n"
"\n"
"ÐÑимеÑание: GnuCash ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑÑеÑов, коÑоÑÑе оÑÑÑÑÑÑвовали в дÑÑгой "
"ваÑей пÑогÑамме, вклÑÑÐ°Ñ ÑазделÑнÑе ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа акÑий, "
"комиÑÑионнÑÑ
вознагÑаждений, ÑпеÑиалÑнÑÑ
ÑÑеÑов \"СобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑв"
-"\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделенной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
+"\" (ÑÑбÑÑеÑа \"ÐеÑаÑпÑеделÑнной пÑибÑли\", по ÑмолÑаниÑ), ÑвлÑÑÑиÑ
ÑÑ "
"иÑÑоÑниками наÑалÑнÑÑ
ÑалÑдо, и Ñ.п. ÐÑе ÑÑи ÑÑеÑа бÑдÑÑ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° "
"ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе, Ñаким обÑазом бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ñ
измениÑÑ Ñак, как "
-"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²Ñе как еÑÑÑ.\n"
+"Ñ
оÑеÑÑÑ, но Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ Ð²ÑÑ ÐºÐ°Ðº еÑÑÑ.\n"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -17949,7 +18140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðа ÑледÑÑÑей ÑÑÑаниÑе Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑвидеÑÑ Ð¿ÑедложеннÑе GnuCash "
"ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑми QIF и ÑÑеÑами GnuCash. ÐÑ ÑможеÑе иÑ
измениÑÑ "
-"пÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ клик на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
+"пÑоÑÑо ÑделаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ ÑелÑок на ÑÑÑоке, ÑодеÑжаÑей название каÑегоÑии.\n"
"\n"
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ñом пеÑедÑмаеÑе, Ñо ÑможеÑе легко пеÑеделаÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑеÑов "
"GnuCash."
@@ -18150,7 +18341,7 @@ msgstr "ÐакеÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "ÐведиÑе название ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐведиÑе название ÑÑÑÑа"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
msgid "<b>QIF Import</b>"
@@ -18158,7 +18349,7 @@ msgstr "<b>ÐмпоÑÑ QIF</b>"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
msgid "_Show documentation"
-msgstr "_ÐоказаваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
+msgstr "_ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -18222,7 +18413,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзÑемое ÑоÑÑоÑние пÑоводки, когда
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
-msgstr "ÐоказаваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
msgid "Dividends"
@@ -18261,135 +18452,136 @@ msgstr "СÑÑока"
msgid "Read aborted."
msgstr "ЧÑение пÑеÑвано."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
msgid "Reading"
msgstr "ЧÑение"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑопÑÑен."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
msgid "Converted to: "
msgstr "СконвеÑÑиÑован в: "
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr "Ð Ñд Ñимволов бÑл пÑеобÑазован ÑоглаÑно ÑекÑÑей локали."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑ"
#. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr "ÐеобÑ
одима даÑа."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "ÐÑа пÑоводка пÑопÑÑкаеÑÑÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока клаÑÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
msgid "Ignoring category line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока каÑегоÑии"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr "ÐÑопÑÑкаеÑÑÑ ÑÑÑока безопаÑноÑÑи"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайла не поÑ
ож на QIF"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
msgid "Transaction date"
msgstr "ÐаÑа пÑоводки"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
msgid "Transaction amount"
msgstr "СÑмма пÑоводки"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
msgid "Share price"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð°ÐºÑий"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
msgid "Share quantity"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво акÑий"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
msgid "Investment action"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
msgid "Reconciliation status"
msgstr "СоÑÑоÑние ÑоглаÑованиÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr "ÐомиÑÑиÑ"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
msgid "Account type"
msgstr "Тип ÑÑÑÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
msgstr "ÐлаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
msgid "Category budget amount"
msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð±ÑджеÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
msgid "Account budget amount"
msgstr "СÑÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð±ÑджеÑа"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
msgid "Credit limit"
-msgstr "ÐÑедел кÑедиÑа"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¼Ð¸Ñ ÐºÑедиÑа"
#.
#. Fields of categories.
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
msgid "Parsing categories"
msgstr "ÐбÑабоÑка каÑегоÑий"
#.
#. Fields of accounts
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
msgid "Parsing accounts"
msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑеÑов"
#.
#. fields of transactions
#.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
msgid "Parsing transactions"
msgstr "ÐбÑабоÑка пÑоводок"
#. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½ или повÑеждÑн."
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ðµ опознан или повÑеждÑн."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
msgid "Parsing failed."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑаÑÑ."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
+# ÐвÑзнаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
-msgstr "ÐвÑзнаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð²ÑÑмÑÑленноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑами"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr "ÐнаÑение \"%s\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ %s или %s."
@@ -18397,15 +18589,15 @@ msgstr "ÐнаÑение \"%s\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ %s или %s."
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "ÐоиÑк дÑбликаÑов пÑоводок"
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr "Ðеопознан Ñип ÑÑÑÑа \"%s\". ÐÑполÑзÑеÑÑÑ \"Ðанк\"."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "Ðе опознано дейÑÑвие \"%s\"."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr "Ðе опознано ÑоÑÑоÑние \"%s\". ÐÑполÑзÑеÑÑÑ \"не ÑиÑÑаÑ\"."
@@ -18433,59 +18625,79 @@ msgstr "ÐÑеобÑазование"
msgid "Missing transaction date."
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð°Ñа пÑоводки."
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
-msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-msgstr "ÐаÑÑ Ñанее 1970 года не поддеÑживаÑÑÑÑ."
-
#. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:90
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr "%#d %B %Y"
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:94
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ñена не задана: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, QTY не задано: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ID не задан\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð½Ðµ задан: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr "СÑÑока %d Ñдалена, ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑеÑ: id=%s\n"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли ÑдаленÑ:"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
msgstr "УвеÑÐµÐ½Ñ Ð² налиÑии ÑÑеÑов/ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ?"
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:818
+#, c-format
+msgid "Invoice %s posted.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s вÑÑÑавлен.\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:823
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
+msgstr "СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо валÑÑÑ Ð½Ðµ ÑовпадаÑÑ.\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:829
+#, c-format
+msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ %s, поÑколÑÐºÑ Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑа \"%s\" "
+"некоÑÑекÑно!\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:835
+#, c-format
+msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
+msgstr ""
+"СÑÑÑ-ÑакÑÑÑа %s ÐРоÑпÑавлен, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑебÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑÐ¸Ñ "
+"валÑÑÑ.\n"
+
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr "ÐмпоÑÑ ÑÑеÑов или ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ Ð¸Ð· csv"
@@ -18511,7 +18723,7 @@ msgstr ""
" %u Ñоздано\n"
" %u обновлено (на оÑновании id)"
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
+#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr "СледÑÑÑие ÑÑÑоки бÑли пÑопÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи импоÑÑе"
@@ -18665,7 +18877,7 @@ msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "<b>3. ÐадайÑе наÑÑÑойки импоÑÑа</b>"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "<b>4. ÐÑедпÑоÑмоÑÑ</b>"
#. Menu Items
@@ -18682,8 +18894,8 @@ msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr ""
-"ÐÑа пÑоводка в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñже изменÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале. ÐожалÑйÑÑа, "
-"ÑнаÑала Ñам законÑиÑе ÐµÑ Ð¿ÑавкÑ."
+"ÐÑа пÑоводка ÑейÑÐ°Ñ Ñже ÑедакÑиÑÑеÑÑÑ Ð² дÑÑгом жÑÑнале. СнаÑала завеÑÑиÑе ÐµÑ "
+"ÑедакÑиÑование."
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
msgid "Save transaction before duplicating?"
@@ -18694,8 +18906,8 @@ msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
-"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ХоÑиÑе ли Ð²Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÐµÑ "
-"дÑблиÑованием или оÑмениÑÑ Ð´ÑблиÑование?"
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед ÐµÑ Ð´ÑблиÑованием "
+"или оÑмениÑÑ Ð´ÑблиÑование?"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
msgid ""
@@ -18709,84 +18921,88 @@ msgid ""
"do that?"
msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
"Ðам необÑ
одимо вÑделиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ñоводки в заказе Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐµÐ³Ð¾ обменного "
"кÑÑÑа."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "ÐведеннÑй ÑÑÑÑ Ð½Ðµ найден."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr "СÑмма ÑаÑÑи пÑоводки нÑлеваÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° не ÑÑебÑеÑÑÑ."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
-"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена.ÐелаеÑе ли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед "
-"пеÑеÑ
одом к дÑÑгой пÑоводке, оÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ "
-"пÑоводкÑ?"
+"ТекÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñоводка бÑла изменена. ÐапиÑаÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑед пеÑеÑ
одом к дÑÑгой "
+"пÑоводке, оÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑÑ ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоводкÑ?"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:658
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:666
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:674
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:ÐпиÑание пÑоводки"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+msgid "Associate:A"
+msgstr "Associate:A"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:706
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:746
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:754
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:762
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:772
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:780
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:788
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:796
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:804
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:852
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999,999.000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:738
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑки"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:812
msgid "Type:T"
msgstr "Type:Т"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:820
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample: пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑок"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:828
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "sample:ÐÐµÑ Ð¾ÑобÑÑ
пÑиÑин"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:844
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
-"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
+"Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ ÑÑеÑа. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑа, опÑеделÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² "
"ÑиÑÑеме по ÑмолÑаниÑ."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
@@ -18802,67 +19018,66 @@ msgstr "Ð-оÑн"
msgid "T-Num"
msgstr "â"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
msgid "Exch. Rate"
msgstr "ÐÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
msgid "Oth. Curr."
msgstr "ÐÑоÑ. Ðал."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "ÐÑого %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
msgid "Tot Credit"
msgstr "ÐÑего кÑедиÑ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
msgid "Tot Debit"
msgstr "ÐÑего дебеÑ"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
msgid "Tot Shares"
msgstr "ÐÑего акÑий"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
msgid "Scheduled"
msgstr "ÐапланиÑовано"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
msgstr ""
-"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
"ÑаÑÑей"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
msgstr ""
-"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
+"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ "
"каждой ÑаÑÑи"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑоÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, ÑникалÑнÑй Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ ÑаÑÑи"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
@@ -18870,16 +19085,16 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека или ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ, обÑий "
"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr "ÐведиÑе иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоводки, обÑий Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "ÐведиÑе Ñип пÑоводки или вÑбеÑиÑе один из ÑпиÑка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
@@ -18887,21 +19102,21 @@ msgstr ""
"ÐведиÑе иденÑиÑикаÑионнÑй номеÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑледÑÑÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека, или вÑбеÑиÑе "
"Ñип пÑоводки из ÑпиÑка"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"ÐÑа пÑоводка Ñазделена на неÑколÑко ÑаÑÑей, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
вÑе"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÑеннÑÑ
бÑмаг. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -18947,7 +19162,7 @@ msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
@@ -18972,8 +19187,8 @@ msgstr "ÐалÑÑа оÑÑеÑа"
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
@@ -19000,7 +19215,25 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑлеменÑÑ Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом"
msgid "Due or Post Date"
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ввода"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:214
+#. Display tab options
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
+msgid "Address Source"
+msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
+msgid "Address Phone"
+msgstr "ТелеÑон адÑеÑа"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
+msgid "Address Fax"
+msgstr "Ð¤Ð°ÐºÑ Ð°Ð´ÑеÑа"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
+msgid "Address Email"
+msgstr "Email адÑеÑа"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid ""
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
@@ -19008,53 +19241,53 @@ msgstr ""
"ÐÑоводки оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº \"%s\" ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одной валÑÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð½Ðµ "
"ÑазÑабаÑÑвалÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:350
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:363
msgid "Sort companies by."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name of the company."
msgstr "Ðазвание ÑиÑмÑ."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr "ÐбÑей задолженноÑÑи"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑой ÑиÑме (ÑиÑмой)."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑи"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr ""
"СÑмма пÑинадлежаÑÐ°Ñ ÑÑаÑейÑей гÑÑппе, еÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ, Ñо пеÑейÑи к ÑледÑÑÑей "
"ÑÑаÑейÑей."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:362
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:375
msgid "Sort order."
msgstr "ÐоÑÑдок ÑоÑÑиÑовки."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr "УвелиÑение"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 -> $999,999.99, Р-> Я"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr "УменÑÑение"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> Ð"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:373
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:386
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
@@ -19062,62 +19295,115 @@ msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ð»ÑÑнÑе иÑоги. ÐÑли не вÑбÑано, пÑеобÑазоваÑÑ Ð²Ñе иÑоги в "
"валÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑеÑ
поÑÑавÑиков/клиенÑов Ñ Ð½ÐµÐ½ÑлевÑм баланÑом."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:390
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566
msgid "Leading date."
msgstr "ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
msgid "Due date is leading."
msgstr "ÐаÑа оплаÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñновной."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Post date is leading."
msgstr "ÐаÑа ввода бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ñновной."
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:465
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:419
+msgid ""
+"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
+"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr ""
+"ÐÑобÑажаÑÑ ÐдÑеÑ. ÐÑо и дÑÑгие Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи копиÑовании ÑÑого "
+"оÑÑÑÑа в ÑлекÑÑоннÑÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑлиÑнии."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
+msgid "Display Address 1."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 1."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
+msgid "Display Address 2."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 2."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
+msgid "Display Address 3."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 3."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
+msgid "Display Address 4."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐдÑÐµÑ 4."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
+msgid "Display Phone."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑелеÑон."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
+msgid "Display Fax."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑакÑ."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
+msgid "Display Email."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Email."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
+msgid "Display Active status."
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÑаÑÑÑ."
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
msgid "Current"
msgstr "ТекÑÑаÑ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 дней"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:467
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 дней"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 дней"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:469
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "91+ days"
msgstr "91+ денÑ"
-#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:711
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
+msgid "Email"
+msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
+msgid "N"
+msgstr "ÐеÑ"
+
+#: ../src/report/business-reports/aging.scm:856
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
"ÐодÑ
одÑÑие ÑÑеÑа не вÑбÑанÑ. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе "
-"иÑполÑзÑемÑй ÑÑеÑ."
+"иÑполÑзÑемÑй ÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
msgid "Assets Accounts"
@@ -19171,7 +19457,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ (eguile)"
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
msgid "Report Title"
-msgstr "Ðаголовок оÑÑеÑа"
+msgstr "Ðаголовок оÑÑÑÑа"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
@@ -19183,7 +19469,7 @@ msgstr "Ðаголовок оÑÑеÑа"
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
msgid "Title for this report."
-msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "Ðаголовок Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
@@ -19228,7 +19514,7 @@ msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑÑовней, оÑобÑ
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑбинÑ"
@@ -19237,7 +19523,7 @@ msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑпиÑок Ñ ÑÑеÑом пÑедела глÑб
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr ""
@@ -19325,7 +19611,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
msgid "CSS stylesheet file"
-msgstr "Файл ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ CSS"
+msgstr "Файл ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ CSS"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
msgid ""
@@ -19344,7 +19630,7 @@ msgid "Extra Notes"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
"ÐамеÑки добавлÑемÑе в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ - допÑÑÑимо иÑполÑзование HTML "
@@ -19372,7 +19658,7 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑÑаннÑÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе в ÑÑÑоке по ÑÑеÑÑ."
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе в ÑÑÑоке по ÑÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
@@ -19384,11 +19670,7 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² иноÑÑÑанной валÑÑе
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
-msgstr "ÐÑедмеÑÑ"
-
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
-msgid "Auto"
-msgstr "ÐвÑо"
+msgstr "ТоваÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
@@ -19439,7 +19721,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Шаблон баланÑа иÑполÑзÑÑÑий eguile-gnc"
+msgstr "Шаблон баланÑа, иÑполÑзÑÑÑий eguile-gnc"
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
@@ -19535,14 +19817,14 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÐ¼Ñ Ð¸ даÑÑ ÑоÑми
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display Columns"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑолбÑÑ"
@@ -19627,7 +19909,7 @@ msgid "Sort by expense amount."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑмме заÑÑаÑ."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:836
msgid "Ascending"
msgstr "ÐозÑаÑÑаниÑ"
@@ -19636,7 +19918,7 @@ msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "ÐÑ Ð Ð´Ð¾ Я, Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего к болÑÑемÑ."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "Descending"
msgstr "УбÑваниÑ"
@@ -19647,18 +19929,18 @@ msgstr "ÐÑ Ð¯ до Ð, Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего к менÑÑемÑ."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾ ÑаÑÑ
одаÑ
"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑаÑÑ
одаÑ
"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
-msgstr "ÐÑÑеÑ"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
msgid "No Customer"
-msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ"
+msgstr "Ðе клиенÑ"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
msgid "%s %s - %s"
@@ -19697,7 +19979,7 @@ msgstr "Ðалогооблагаемо"
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
msgid "Tax Amount"
msgstr "СÑмма налогов"
@@ -19725,59 +20007,59 @@ msgstr ""
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
msgid "Display the date?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
msgid "Display the description?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
msgid "Display the charge type?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип плаÑежа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñип плаÑежа?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
msgid "Display the quantity of items?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво ÑлеменÑов?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво ÑлеменÑов?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
msgid "Display the price per item?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñов?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐµÐ½Ñ ÑлеменÑов?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐºÐ¸Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐºÐ¸Ð´ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑÑÑ Ð»Ð¸ запиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑÑÑ Ð»Ð¸ запиÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð¼Ð¸?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
msgid "Display each entry's total total tax?"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ запиÑи иÑогов иÑоговÑй налог?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ запиÑи иÑогов иÑоговÑй налог?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение запиÑи?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение запиÑи?"
#. (define filespage (N_ "Files"))
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
@@ -19817,19 +20099,19 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение запиÑи?"
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
#: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -19848,9 +20130,9 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение запиÑи?"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1068
msgid "Display"
-msgstr "ÐоказаÑÑ"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
msgid "My Company"
@@ -19876,13 +20158,13 @@ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежа?"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑаÑÑнÑе налоги"
+msgstr "ÐндивидÑалÑнÑе налоги"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑнÑе налоги?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе индивидÑалÑнÑе налоги?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
@@ -19890,19 +20172,20 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑаÑÑнÑе налоги?"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
msgid "Totals"
msgstr "ÐÑоги"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:475
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
msgid "Display the totals?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ñоги?"
+# подÑÑоги по РозенÑалÑ
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги?"
@@ -19941,7 +20224,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ID плаÑежей?"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
msgid "Display the invoice notes?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов ÑакÑÑÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов-ÑакÑÑÑ?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
@@ -19953,15 +20236,15 @@ msgstr "ÐлаÑежи"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑеÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ñежи по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑе?"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
msgid "Invoice Width"
-msgstr "ШиÑина ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ"
+msgstr "ШиÑина ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐинималÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑина ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
@@ -19971,13 +20254,12 @@ msgstr "ТекÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑное пÑимеÑание, помеÑаемое на ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ (допÑÑÑим обÑÑнÑй HTML)"
+"ÐополниÑелÑное пÑимеÑание, помеÑаемое на ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ (допÑÑÑим обÑÑнÑй HTML)"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-#, fuzzy
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr "СпаÑибо за ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ"
@@ -19985,15 +20267,15 @@ msgstr "СпаÑибо за ваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкÑ"
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:760
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759
msgid "Today Date Format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÑÑ Ð² ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑегоднÑÑней даÑÑ."
@@ -20008,7 +20290,7 @@ msgstr "ÐплаÑено, ÑпаÑибо"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
msgid "Net Price"
msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
@@ -20016,7 +20298,7 @@ msgstr "РеалÑÐ½Ð°Ñ Ñена"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Total Price"
msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
@@ -20024,7 +20306,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "Amount Due"
msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
@@ -20042,7 +20324,7 @@ msgstr "%s â%d"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "СЧÐТ-ФÐÐТУРРÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "СЧÐТ-ФÐÐТУРРÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
@@ -20051,8 +20333,8 @@ msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
-"СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ. ÑÑлкниÑе на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй "
-"ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ."
+"СÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ. ЩÑлкниÑе по кнопке \"ÐаÑÑÑойки\" и вÑбеÑиÑе нÑжнÑй "
+"ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -20065,12 +20347,12 @@ msgstr "ÐинималÑное колиÑеÑÑво запиÑей"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "ÐинималÑное оÑобÑажаемое ÑиÑло запиÑей ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ."
+msgstr "ÐинималÑное оÑобÑажаемое ÑиÑло запиÑей ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ."
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки ÑазмеÑаемÑе на ÑÑеÑе-ÑакÑÑÑе"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки ÑазмеÑаемÑе на ÑÑÑÑе-ÑакÑÑÑе"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
msgid "Payable to"
@@ -20086,7 +20368,7 @@ msgstr "СÑÑока Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием полÑÑаÑелÑ"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "ФÑаза опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
+msgstr "ФÑаза, опÑеделÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа."
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
@@ -20106,7 +20388,7 @@ msgstr "ÐонÑакÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока ÑиÑмÑ"
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "ФÑаза пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑмÑ."
+msgstr "ФÑаза, пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑной инÑоÑмаÑии ÑиÑмÑ."
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
@@ -20158,12 +20440,12 @@ msgid "Job name"
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465
msgid "Total Credit"
msgstr "ÐÑого кÑедиÑ"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:467
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
msgid "Total Due"
msgstr "ÐÑого взноÑÑ"
@@ -20172,34 +20454,34 @@ msgid "The job for this report."
msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "СÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка пÑоводок."
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ñоводки?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ñоводки?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип пÑоводки?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание пÑоводки?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð¿Ñоводки?"
@@ -20242,54 +20524,70 @@ msgstr "СÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑбÑан"
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñл вÑбÑан ÑÑеÑ."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431
msgid "Period Totals"
msgstr "ÐÑого по пеÑиодÑ"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495
msgid "The company for this report."
msgstr "ФиÑма Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ ÐºÑедиÑа по пеÑиодÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±Ð¸Ñа по пеÑиодÑ?"
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð´ÐµÐ±ÐµÑа по пеÑиодÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:745
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744
msgid "Report:"
msgstr "ÐÑÑеÑ:"
#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ"
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ"
#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
msgid "The payable account you wish to examine."
-msgstr "CÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
+msgstr "CÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
+
+#: ../src/report/business-reports/payables.scm:78
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "СÑок оплаÑÑ"
+
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений"
+
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51
+msgid "The receivables account you wish to examine."
+msgstr "СÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
+
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
+msgid "Address source."
+msgstr "ÐÑÑоÑник адÑеÑа."
+
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Billing"
+msgstr "ÐлаÑеж"
-#: ../src/report/business-reports/payables.scm:69
-msgid "Payable Aging"
-msgstr "СÑок оплаÑÑ"
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
+msgid "Address fields from billing address."
+msgstr "ÐдÑеÑнÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· адÑеÑа оплаÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
-msgid "Receivables Account"
-msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений"
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Shipping"
+msgstr "ÐоÑÑавка"
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:50
-msgid "The receivables account you wish to examine."
-msgstr "СÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑений, коÑоÑÑй желаеÑе изÑÑиÑÑ."
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
+msgid "Address fields from shipping address."
+msgstr "ÐдÑеÑнÑе Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð¸Ð· адÑеÑа доÑÑавки."
-#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:70
+#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr "СÑок полÑÑениÑ"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
-msgid "Email"
-msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
-
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
msgid "Website"
msgstr "СайÑ"
@@ -20432,33 +20730,33 @@ msgid "Logo width"
msgstr "ШиÑина логоÑипа"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
msgid "Units"
msgstr "ÐдиниÑÑ"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
msgid "Qty"
msgstr "ÐолиÑеÑÑво"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
msgid "Discount Rate"
msgstr "Скидка"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
msgid "Discount Amount"
msgstr "СÑмма Ñкидки"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
msgid "Tax Rate"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑавка"
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
msgid "Sub-total"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
@@ -20470,43 +20768,43 @@ msgstr "СообÑение о полÑÑении плаÑежа"
msgid "Extra notes"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе замеÑки"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑавкÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
msgid "Display the Units?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
msgid "Display the contact?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
msgid "Display the address?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑиÑмÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ Ð² заголовке?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
msgid "Display Job name?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ опеÑаÑии?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -20516,7 +20814,7 @@ msgstr ""
"каÑалоге .gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен "
"GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -20525,66 +20823,65 @@ msgstr ""
"ÐÐ¼Ñ Ñайла CSS ÑÑилей ÑÑого оÑÑÑÑа. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл должен бÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ в каÑалоге ."
"gnucash, или подÑ
одÑÑем каÑалоге из ÑеÑ
, кÑда бÑл ÑÑÑановлен GnuCash."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñновного заголовка."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Font to use for everything else."
msgstr "ШÑиÑÑ, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑалÑнÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла, ÑодеÑжаÑего логоÑип, иÑполÑзÑемÑй в оÑÑÑÑе."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
-"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле ознаÑаеÑ, ÑÑо "
-"логоÑип бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² иÑÑ
одном ÑазмеÑе. ÐÑÑоÑа логоÑипа "
-"маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом."
+"ШиÑина логоÑипа в ÑоÑмаÑе CSS (Ñ.е. 10% или 32px). ÐÑÑÑое поле - иÑÑ
однÑй "
+"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñипа. ÐÑÑоÑа логоÑипа ÑооÑвеÑÑÑвенно маÑÑÑабиÑÑеÑÑÑ."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
msgid "Border-collapse?"
msgstr "СÑ
лопÑваÑÑ Ð³ÑаниÑÑ?"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
msgid "CSS color."
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð² CSS ÑоÑмаÑе"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
msgid "Payment received, thank you"
msgstr "ÐлаÑÑж полÑÑен, ÑпаÑибо"
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
msgid "Invoice number: "
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑеÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
msgid "To: "
msgstr "Ðо: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
msgid "Your ref: "
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Job number: "
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
msgid "Job name: "
msgstr "Ðазвание опеÑаÑии: "
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
msgid "Embedded CSS."
msgstr "ÐÑÑÑаиваемÑй CSS."
-#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
+#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа Ñо ÑÑолбÑами налогов (иÑполÑзÑÑ Ñаблон "
@@ -20766,7 +21063,7 @@ msgstr "ÐоÑ
од облагаемÑй налогом / ÐÑÑиÑаемÑе Ñ
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ñй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
msgid "XML"
@@ -20775,7 +21072,7 @@ msgstr "XML"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
-"ÐÑа ÑÑÑаниÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи облагаемÑй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
+"ÐÑа ÑÑÑаниÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÐ¼Ñй налогами доÑ
од и вÑÑиÑаемÑе ÑаÑÑ
одÑ."
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@@ -20795,7 +21092,7 @@ msgstr "Ðе пеÑаÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑодиÑелÑÑкиÑ
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
-msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑÑеÑаÑ
вÑеÑ
напÑавлений"
+msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ ÑÑеÑа вÑеÑ
напÑавлений"
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
@@ -20902,46 +21199,52 @@ msgstr ""
"Ðа ÑÑой ÑÑÑаниÑе пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи пÑоводок Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
"
"налоговÑÑ
ÑÑеÑов доÑ
одов."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
+#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ %s?"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑеÑа."
+msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек оÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
+"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑа Ñ Ñаким именем Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, пожалÑйÑÑа "
"введиÑе дÑÑгое имÑ."
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
msgid "Load report configuration"
msgstr "ÐоÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми наÑÑÑойками"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑеÑа"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
msgid "Delete report configuration"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа"
+msgstr "УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑÑÑа"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов"
+msgstr "СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑÑÑов"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑое оÑÑеÑов"
+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
наÑÑÑоек оÑÑÑÑов"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
msgid ""
@@ -20949,7 +21252,7 @@ msgid ""
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
оÑÑеÑов.\n"
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑоÑ
ÑаненнÑÑ
оÑÑÑÑов.\n"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
msgid ""
@@ -20962,8 +21265,8 @@ msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑа, ÑнаÑала вÑбеÑиÑе оÑÑÑÑ Ð¸Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ"
"\",\n"
"ÑÑÑановиÑе необÑ
одимÑе вам паÑамеÑÑÑ Ð¸ заÑем вÑбеÑиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки "
-"оÑÑеÑа\"\n"
-"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑеÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
+"оÑÑÑÑа\"\n"
+"из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑÑÑÑÑ\" или из панели инÑÑÑÑменÑов."
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
msgid "Contents"
@@ -20979,11 +21282,11 @@ msgstr "Ðолонок"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>_ÐоÑÑÑпнÑе оÑÑеÑÑ</b>"
+msgstr "<b>_ÐоÑÑÑпнÑе оÑÑÑÑÑ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе _оÑÑеÑÑ</b>"
+msgstr "<b>ÐÑбÑаннÑе _оÑÑÑÑÑ</b>"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
msgid "A_dd >>"
@@ -21064,151 +21367,151 @@ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑÑой Ñаб
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Ðазвание ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "ЧиÑловой иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
msgid "_Print Report..."
-msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ð¾ÑÑеÑа..."
+msgstr "_ÐеÑаÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
msgid "Print the current report"
msgstr "ÐапеÑаÑаÑÑ ÑекÑÑий оÑÑеÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð² P_DF..."
+msgstr "ÐкÑ_поÑÑ Ð² PDF..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² PDF докÑменÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки оÑÑеÑа"
+msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки _оÑÑÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
-"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑеÑа. ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл "
+"ÐбновиÑÑ ÑоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки ÑекÑÑего оÑÑÑÑа. ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайл "
"~/.gnucash/saved-reports-2.4."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº..."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
msgstr ""
-"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
+"ÐобавиÑÑ ÑекÑÑий оÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоÑ
ÑаненнÑе наÑÑÑойки оÑÑеÑов\". ÐÑÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ "
"ÑоÑ
Ñанен в Ñайл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\""
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
msgid "Export _Report"
msgstr "_ÐкÑпоÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ Ð² Ñайл в ÑоÑмаÑе HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
msgid "_Report Options"
-msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
+msgstr "_ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
msgid "Edit report options"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг назад по иÑÑоÑии"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Forward"
msgstr "ÐпеÑед"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "ÐеÑейÑи на один Ñаг впеÑед по иÑÑоÑии"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
msgid "Reload"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
msgid "Reload the current page"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
msgid "Stop"
msgstr "ÐÑÑановиÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑполнÑемÑе HTML запÑоÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
msgid "Print"
msgstr "ÐеÑаÑÑ"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
msgid "Choose export format"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
msgid "Choose the export format for this report:"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа ÑÑого оÑÑеÑа:"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑкÑпоÑÑа ÑÑого оÑÑÑÑа:"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ %s в Ñайл"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл под ÑÑим названием.\n"
+"ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл Ñ ÑÑим именем.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ñайл."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\", Ñак как возникла оÑибка: %s"
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
msgid "There are no options for this report."
-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "GnuCash ÐÑÑеÑ"
+msgstr "GnuCash ÐÑÑÑÑ"
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
msgid "This report has no options."
@@ -21224,15 +21527,15 @@ msgstr "УпÑавление и иÑполÑзование наÑÑÑоеннÑ
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑейÑего оÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑейÑего оÑÑÑÑа"
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "ÐкÑан оÑÑеÑа \"GnuCash пÑивеÑÑÑвÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ\""
+msgstr "ÐкÑан оÑÑÑÑа \"GnuCash пÑивеÑÑÑвÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ\""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
-msgstr "УÑÑановиÑе желаемÑе паÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑеÑа иÑполÑзÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй диалог."
+msgstr "УÑÑановиÑе желаемÑе паÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа иÑполÑзÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй диалог."
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
@@ -21253,7 +21556,7 @@ msgstr "ÐевеÑно ÑказаннÑе паÑамеÑÑÑ URL: %s"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑеÑа: %s"
+msgstr "ÐекоÑекÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑа: %s"
#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
msgid "An error occurred when processing the template:"
@@ -21314,7 +21617,7 @@ msgstr "Ðаголовок номеÑа"
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑиÑленнÑÑ
заголовков."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑиÑÑе ÑиÑловÑÑ
заголовков."
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Text cell"
@@ -21354,7 +21657,7 @@ msgstr "Ðевозможно ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
-msgstr "Ðазвание ÑÑеÑа"
+msgstr "Ðазвание ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
msgid "Exchange rate"
@@ -21377,7 +21680,6 @@ msgid "No accounts selected"
msgstr "СÑеÑа не вÑбÑанÑ"
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
-#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ñли вÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
@@ -21400,11 +21702,11 @@ msgstr "ÐÑбеÑиÑе даÑÑ Ð½Ð° коÑоÑÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÑоÑмиÑ
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
msgid "Start of reporting period."
-msgstr "ÐаÑало оÑÑеÑного пеÑиода."
+msgstr "ÐаÑало оÑÑÑÑного пеÑиода."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
msgid "End of reporting period."
-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑного пеÑиода."
+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑного пеÑиода."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
msgid "The amount of time between data points."
@@ -21595,7 +21897,7 @@ msgstr "Ромб"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
-msgstr "Ðе закÑаÑеннÑй Ñомб"
+msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй Ñомб"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
@@ -21603,7 +21905,7 @@ msgstr "ÐÑÑг"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Hollow circle"
-msgstr "Ðе закÑаÑеннÑй кÑÑг"
+msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй кÑÑг"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
@@ -21611,7 +21913,7 @@ msgstr "ÐвадÑаÑ"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Hollow square"
-msgstr "Ðе закÑаÑеннÑй квадÑаÑ"
+msgstr "ÐезакÑаÑеннÑй квадÑаÑ"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
@@ -21663,7 +21965,7 @@ msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical by account name."
-msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа."
+msgstr "РалÑавиÑном поÑÑдке по Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
msgid "By amount, largest to smallest."
@@ -21677,12 +21979,12 @@ msgstr "СпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑаÑков на ÑодиÑел
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
msgid "Account Balance"
-msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑаÑки по ÑÑÑÑÑ"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑеÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
+"ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко оÑÑаÑок на ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе, иÑклÑÑÐ°Ñ Ð»ÑбÑе оÑÑаÑки "
"ÑÑбÑÑеÑов."
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
@@ -21730,8 +22032,8 @@ msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги ÑодиÑелÑÑкого ÑÑеÑа, оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑекÑÑовÑÑ
"
-"бÑÑ
галÑеÑкиÑ
книг (ÑкÑпеÑименÑалÑно)."
+"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, оÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑики ÑекÑÑовÑÑ
"
+"бÑÑ
галÑеÑÑкиÑ
книг (ÑкÑпеÑименÑалÑно)."
#: ../src/report/report-system/report.scm:65
msgid "_Assets & Liabilities"
@@ -21775,7 +22077,7 @@ msgid ""
"guid: "
msgstr ""
"Ðдин из оÑÑÑÑов Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÑÑийÑÑ guid. ÐÑовеÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов, в "
-"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑеÑÑ, на налиÑие оÑÑеÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
+"оÑобенноÑÑи ÑоÑ
ÑаненнÑе оÑÑÑÑÑ, на налиÑие оÑÑÑÑа Ñо ÑледÑÑÑим guid: "
#: ../src/report/report-system/report.scm:177
msgid ""
@@ -21789,23 +22091,23 @@ msgstr ""
#: ../src/report/report-system/report.scm:242
msgid "Enter a descriptive name for this report."
-msgstr "ÐведиÑе опиÑаÑелÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑеÑа."
+msgstr "ÐведиÑе опиÑаÑелÑное название Ð´Ð»Ñ ÑÑого оÑÑÑÑа."
#: ../src/report/report-system/report.scm:247
msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/report-system/report.scm:255
msgid "stylesheet."
-msgstr "cÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑмлениÑ"
+msgstr "лиÑÑ cÑилей."
#: ../src/report/report-system/report.scm:858
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе найденнÑе оÑÑеÑÑ Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑевÑем ÑоÑмаÑе. ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
-"не поддеÑживаеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑи оÑÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
+"ÐекоÑоÑÑе найденнÑе оÑÑÑÑÑ Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑаÑевÑем ÑоÑмаÑе. ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
+"не поддеÑживаеÑÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑи оÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -21869,11 +22171,11 @@ msgstr "ÐолÑÑаÑÑие ÑÑеÑа"
msgid "Credit Lines"
msgstr "ÐÑедиÑнÑе линии"
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:690
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "СоздаеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
-#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
+#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:696
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "РиÑÑеÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑ \"%s\"..."
@@ -21916,7 +22218,7 @@ msgstr ""
#. Option names
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
@@ -21931,7 +22233,7 @@ msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
@@ -22042,7 +22344,7 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑедне-неделÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð° оÑÑ
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам. ÐÑли вÑбÑано, Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑовни ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам. ÐÑли вÑбÑано, Ñо доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑовни ÑÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
@@ -22053,7 +22355,7 @@ msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑÑбÑÑеÑа до ÑÑой глÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð¸ не
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑеÑа в легенде?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа в легенде?"
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
@@ -22206,49 +22508,49 @@ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ в подÑÑогаÑ
"
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ под колонками ÑкладÑваемÑÑ
ÑиÑел, как ÑÑо пÑинÑÑо Ñ "
-"бÑÑ
галеÑÑов."
+"бÑÑ
галÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
msgid "Show an account's balance."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
msgid "Show an account's account code."
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
msgid "Show an account's account type."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ñип ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
msgid "Account Description"
-msgstr "ÐпиÑание ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐпиÑание ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
msgid "Show an account's description."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑÑа."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
msgid "Account Notes"
-msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑеÑÑ"
+msgstr "ÐÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
msgid "Show an account's notes."
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑание к ÑÑеÑÑ."
+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÑимеÑание к ÑÑÑÑÑ."
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
@@ -22260,7 +22562,7 @@ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:79
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
@@ -22367,19 +22669,19 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑеднÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑеÑ
акÑий."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
-msgstr "ФÐФÐ"
+msgstr "FIFO"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐеÑвÑм пÑиÑел - пеÑвÑм ÑйдеÑÑ\"."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐеÑвÑм пÑиÑÑл - пеÑвÑм ÑйдÑÑÑ\"."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
-msgstr "ÐÐФÐ"
+msgstr "LIFO"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐоÑледним пÑиÑел - пеÑвÑм ÑйдеÑÑ\"."
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑод \"ÐоÑледним пÑиÑÑл - пеÑвÑм ÑйдÑÑÑ\"."
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -22457,12 +22759,12 @@ msgid "Basis"
msgstr "ÐазиÑ"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr "ÐÑиÑ
од"
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:503
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr "УÑ
од"
@@ -22776,7 +23078,7 @@ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð½ÐµÑ ÑÑÑокÑ, оÑÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:84
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Budget to use."
msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй бÑджеÑ."
@@ -22975,7 +23277,7 @@ msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr ""
-"ÐÑÑÐµÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
+"ÐÑÑÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑном виде - доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑед ÑаÑÑ
одами."
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
@@ -23029,7 +23331,7 @@ msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ÐÑджеÑнÑе пÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑок"
#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39
msgid "Budget Report"
msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑеÑ"
@@ -23037,62 +23339,62 @@ msgstr "ÐÑджеÑнÑй оÑÑеÑ"
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr "ÐлÑбина оÑобÑажаемÑÑ
ÑÑеÑов"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "ÐÑегда показÑваÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
msgid "Select Columns"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Show Budget"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±ÑджеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñо знаÑениÑми бÑджеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Show Actual"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑие"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ ÑекÑÑими знаÑениÑми."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Show Difference"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазниÑÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÑжеÑом и ÑекÑÑим."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð¸Ñогами ÑÑÑоки."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "ÐÑджеÑнÑе ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² ÑодиÑелÑÑком ÑÑÑÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values."
@@ -23100,11 +23402,11 @@ msgstr ""
"ÐÑли ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑобÑÑвенного знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑджеÑа, Ñо "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений доÑеÑниÑ
ÑÑеÑов."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑм баланÑом и знаÑениÑми бÑджеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
@@ -23112,11 +23414,11 @@ msgstr ""
"ÐклÑÑиÑÑ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑ ÑÑеÑа Ñ Ð½ÑлевÑми иÑоговÑм баланÑом (ÑекÑÑÑивно) и "
"бÑджеÑнÑми знаÑениÑми."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "СжаÑÑ Ð¿ÐµÑÐ¸Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾ и поÑле"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid ""
"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
"focus on the current period."
@@ -23124,58 +23426,57 @@ msgstr ""
"ÐбÑединиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑиодов до и поÑле ÑекÑÑего, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¾ÑÑÑиÑÑ "
"внимание на поÑледнем."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑов (вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑодиÑелÑÑкиÑ
ÑÑеÑов)."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
msgid "Bgt"
msgstr "ÐÑджеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:455
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
msgid "Act"
msgstr "СÑеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
msgid "Diff"
msgstr "РазниÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:661
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:40
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr "ÐенежнÑй поÑок"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñ/на ÑоÑговÑе ÑÑеÑа в оÑÑеÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s и ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s и вÑбÑаннÑе ÑÑбÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:423
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "СÑедÑÑва на вÑбÑаннÑе ÑÑеÑа пÑиÑли Ñ"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:468
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "СÑедÑÑва Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑÑеÑов ÑÑли на"
-#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:513
+#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "РазниÑа"
@@ -23267,7 +23568,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ %s по %s"
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
msgid "Grand Total"
msgstr "ÐÑого"
@@ -23287,20 +23588,20 @@ msgstr "РаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ днÑм недели"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
-"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм пÑиÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
-"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм ÑаÑÑ
одом, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
+"ÐоказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐºÑÑговÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¸ÑоговÑм ÑаÑÑ
одом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ð´Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾ ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑваÑ
"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ ÑобÑÑвеннÑÑ
ÑÑедÑÑваÑ
"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
msgid "Report only on these accounts."
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов."
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
@@ -23330,14 +23631,14 @@ msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей Ñег
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей - ÑегÑлÑÑное вÑÑажение"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ, как ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑваÑÑиÑ
запиÑей обÑабаÑÑваеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑегÑлÑÑное вÑÑажение."
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
@@ -23367,11 +23668,11 @@ msgstr "ÐозвÑаÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
msgid "Increase in capital"
-msgstr "УвелиÑение ÑоÑÑоÑниÑ"
+msgstr "УвелиÑение капиÑала"
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Decrease in capital"
-msgstr "УменÑÑение ÑоÑÑоÑниÑ"
+msgstr "УменÑÑение капиÑала"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
@@ -23380,9 +23681,9 @@ msgstr "ÐÑновной жÑÑнал"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
msgid "Num/Action"
msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
@@ -23390,9 +23691,9 @@ msgstr "ÐомеÑ/ÐейÑÑвие"
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964
msgid "Running Balance"
msgstr "ТекÑÑий баланÑ"
@@ -23404,7 +23705,7 @@ msgid "Sorting"
msgstr "СоÑÑиÑовка"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
msgid "Filter Type"
msgstr "СпоÑоб оÑбоÑа"
@@ -23417,9 +23718,9 @@ msgstr "ÐннÑлиÑоваÑÑ Ð¿Ñоводки"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Reconciled Date"
msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
@@ -23428,52 +23729,52 @@ msgstr "ÐаÑа ÑоглаÑованиÑ"
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:970
msgid "Trans Number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid "Other Account Name"
-msgstr "Ðазвание дÑÑгого ÑÑеÑа"
+msgstr "Ðазвание дÑÑгого ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название дÑÑгого ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Other Account Code"
-msgstr "Ðод дÑÑгого ÑÑеÑа"
+msgstr "Ðод дÑÑгого ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1069
msgid "Sign Reverses"
msgstr "ÐбÑаÑаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1075
msgid "Style"
msgstr "СÑилÑ"
@@ -23484,13 +23785,13 @@ msgstr "ÐÑновной клÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:867
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:874
msgid "Show Account Code"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа"
@@ -23505,7 +23806,7 @@ msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "ÐÑновной подÑÑог до даÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:895
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "ÐÑновной поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
@@ -23525,7 +23826,7 @@ msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй подÑÑог до даÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:932
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑй поÑÑдок ÑоÑÑиÑовки"
@@ -23550,12 +23851,12 @@ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑокÑ, оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¸Ñого
msgid "Total Trading"
msgstr "ÐÑог по ÑоÑговле"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:720
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Income Statement"
msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
"
-#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
+#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:721
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ÐÑибÑÐ»Ñ Ð¸ ÑбÑÑок"
@@ -23688,7 +23989,7 @@ msgstr "ÐнвеÑÑиÑионнÑй поÑÑÑелÑ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пÑедмеÑÑ"
+msgstr "Ð¦ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑоваÑÑ"
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
msgid "Invert prices"
@@ -23714,10 +24015,6 @@ msgstr "ФакÑиÑеÑкие пÑоводки"
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "ÐÐ³Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñена пÑоводки в ÑеалÑной валÑÑе в пÑоÑлом."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "Ðаза даннÑÑ
Ñен"
-
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
msgid "The recorded prices."
msgstr "ÐапиÑаннÑе ÑенÑ."
@@ -23775,7 +24072,7 @@ msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑенаÑ
не доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
пÑедмеÑов в ÑказаннÑй пеÑиод "
+"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑенаÑ
не доÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
ÑоваÑов в ÑказаннÑй пеÑиод "
"вÑемени."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
@@ -23788,7 +24085,7 @@ msgid ""
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"ÐÑбÑаннÑй ÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ валÑÑа оÑÑеÑа ÑовпадаÑÑ. ÐÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑмÑÑла показÑваÑÑ "
-"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нем же."
+"ÑÐµÐ½Ñ ÑоваÑа измеÑÑемÑÑ Ð² нÑм же."
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
@@ -23802,103 +24099,103 @@ msgstr "ÐнаÑение дебеÑа"
msgid "Credit Value"
msgstr "ÐнаÑение кÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
msgid "The title of the report."
msgstr "Ðазвание оÑÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека/дейÑÑвие?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Display the check number?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñека?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
msgid "Display the memo?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑкÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:436
msgid "Display the account?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑеÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:961
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво акÑий?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ лоÑа акÑий?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:962
msgid "Display the shares price?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð°ÐºÑий?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
msgid "Display the amount?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
msgid "Single"
msgstr "ÐдиноÑнÑй"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
msgid "Single Column Display."
msgstr "ÐÑобÑажение в один ÑÑолбеÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Double"
msgstr "Ðвойной"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
msgid "Two Column Display."
msgstr "ÐÑобÑажение в два ÑÑолбÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение в валÑÑе пÑоводки?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964
msgid "Display a running balance?"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑекÑÑий баланÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr "ÐÑого дебеÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr "ÐÑого кÑедиÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:627
msgid "Total Value Debits"
msgstr "ÐÑоговое знаÑение дебеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr "ÐÑоговое знаÑение кÑедиÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr "ЧиÑÑое изменение Ñен"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:635
msgid "Value Change"
msgstr "Ðзменение знаÑение"
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "ÐлиенÑ"
@@ -23956,252 +24253,256 @@ msgstr ""
"ФоÑмаÑиÑÑÐµÑ ÑаблиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ вÑÑавки Ñ "
"дополниÑелÑнÑми ÑÑейками."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
+msgid "Account Substring"
+msgstr "ÐодÑÑÑока ÑÑÑÑа"
+
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:671
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑим ÑÑеÑам."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:687
msgid "Filter account."
-msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑеÑ."
+msgstr "ФилÑÑÑоваÑÑ ÑÑÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "Ðе пÑоизводиÑÑ ÑилÑÑÑаÑиÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:693
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:694
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑолÑко пÑоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:696
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:697
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ñоводки Ñ/на вÑе оÑобÑаннÑе ÑÑеÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Ðак поÑÑÑпаÑÑ Ñ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑми пÑоводками."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
msgid "Non-void only"
msgstr "ТолÑко не аннÑлиÑованнÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:710
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко не аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
msgid "Void only"
msgstr "ТолÑко аннÑлиÑованнÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:714
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑолÑко аннÑлиÑованнÑе пÑоводки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:717
msgid "Both"
msgstr "Ðба"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:718
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ð±Ð° вида (а Ñакже вклÑÑиÑÑ Ð°Ð½Ð½ÑлиÑованнÑе пÑоводки в иÑоги)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:728
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:783
msgid "Do not sort."
msgstr "Ðе ÑоÑÑиÑоваÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:732
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:787
msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑÑеÑа."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ имени ÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:736
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:791
msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ подÑÑожиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑÑа."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
msgid "Exact Time"
msgstr "ТоÑное вÑемÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:744
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:799
msgid "Sort by exact time."
msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ñемени."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:748
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:803
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ даÑе ÑоглаÑованиÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
msgid "Register Order"
msgstr "ÐоÑÑдок жÑÑнала"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:752
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:807
msgid "Sort as with the register."
msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ, как в жÑÑнале."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:756
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:811
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
+msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:760
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:815
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑеÑа, на коÑоÑÑй или Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑл пеÑевод."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:772
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ/дейÑÑвиÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:776
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ð¿Ñоводки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:827
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "УпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ номеÑÑ Ñека/пÑоводки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:837
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "ÐÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑего к болÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ñаннего к позднемÑ"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "ÐÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑего к менÑÑемÑ, Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð½ÐµÐ³Ð¾ к ÑаннемÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844
msgid "None."
msgstr "ÐиÑего."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:845
msgid "Weekly."
msgstr "ÐженеделÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:846
msgid "Monthly."
msgstr "ÐжемеÑÑÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:847
msgid "Quarterly."
msgstr "ÐжекваÑÑалÑно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848
msgid "Yearly."
msgstr "Ðжегодно."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:854
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "СнаÑала ÑпоÑÑдоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÑиÑеÑиÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:876
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑогов и подзаголовков?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:883
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:889
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:926
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑоги на даÑÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:896
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок оÑновной ÑоÑÑиÑовки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:905
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ÐаÑем ÑоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑавилÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:920
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ подÑÑоги ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²ÑоÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:933
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "ÐоÑÑдок вÑоÑиÑной ÑоÑÑиÑовки."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð°ÑÑ ÑоглаÑованиÑ?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:953
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑки, еÑли памÑÑка недоÑÑÑпна?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
msgid "Display the account name?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑеÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑÑÑÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
msgid "Display the full account name?"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ название ÑÑÑÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
msgid "Display the account code?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑеÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
-"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑеÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
+"ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгого ÑÑÑÑа? (еÑли пÑоводка ÑазделÑннаÑ, Ñо паÑамеÑÑ "
"ÑгадÑваеÑÑÑ)."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
msgid "Display the other account code?"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑеÑа?"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð´ дÑÑгого ÑÑÑÑа?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:971
msgid "Display the trans number?"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñоводки?"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992
msgid "No amount display."
msgstr "Ðе показÑваÑÑ ÑÑммÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ñипов ÑÑеÑов."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Ðе изменÑÑÑ Ð¾ÑобÑажаемÑе ÑÑммÑ."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1003
msgid "Income and Expense"
msgstr "ÐоÑ
од и ÑаÑÑ
од"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1004
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов РаÑÑ
од и ÐоÑ
од."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1005
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ÐÑедиÑнÑе ÑÑеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1006
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
@@ -24209,15 +24510,15 @@ msgstr ""
"ÐбÑаÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ðº ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑеÑов ÐбÑзаÑелÑÑÑва, ÐплаÑа, СобÑÑвеннÑе ÑÑедÑÑва, "
"ÐÑедиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑа и ÐоÑ
од."
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
msgid "From %s To %s"
msgstr "С %s по %s"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1041
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1047
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
@@ -24270,27 +24571,27 @@ msgstr "С %s по %s"
msgid "Colors"
msgstr "ЦвеÑа"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "ÐÑновнÑе подÑÑоги/заголовки"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "ÐÑоÑиÑнÑе подÑÑоги/заголовки"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
msgid "Split Odd"
-msgstr "РазделиÑÑ Ð½ÐµÑеÑнÑе"
+msgstr "РазделиÑÑ Ð½ÐµÑÑÑнÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1048
msgid "Split Even"
-msgstr "РазделиÑÑ ÑеÑнÑе"
+msgstr "РазделиÑÑ ÑÑÑнÑе"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1544
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ðе найдено подÑ
одÑÑиÑ
пÑоводок"
-#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
+#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1546
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
@@ -24309,11 +24610,11 @@ msgstr "ÐаÑаÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовкÑ/закÑÑÑие"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
msgid "Date of Report"
-msgstr "ÐаÑа оÑÑеÑа"
+msgstr "ÐаÑа оÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
msgid "Report variation"
-msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð¾ÑÑеÑа"
+msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð¾ÑÑÑÑа"
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
@@ -24333,7 +24634,7 @@ msgid ""
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
"ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñе дебеÑнÑе/кÑедиÑнÑе попÑавки Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, а не ÑиÑÑÑе. "
-"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
+"ÐÑи оÑÑÑеÑÑвлении деÑÑелÑноÑÑи, ÑвÑзанной Ñ ÑозниÑной ÑоÑговлей здеÑÑ "
"вÑбиÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð²ÐµÐ½ÑаÑнÑе ÑÑеÑа."
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -24346,7 +24647,7 @@ msgid ""
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
-"ÐопÑовки ÑделаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов полноÑÑÑÑ ÑкоÑÑекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ (Ñм. вÑÑе) в "
+"ÐопÑавки, ÑделаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
ÑÑеÑов, полноÑÑÑÑ ÑкоÑÑекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ (Ñм. вÑÑе) в "
"ÑÑолбÑаÑ
\"ÐоÑÑекÑиÑовка\", \"ÐÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑоÑно-ÑалÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\" и "
"\"ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ доÑ
одаÑ
\". ÐбÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи ÑозниÑной ÑоÑговле."
@@ -24423,7 +24724,7 @@ msgstr "СÑили о_ÑоÑмлениÑ"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑеÑов"
+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑили оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑов"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
@@ -24438,7 +24739,7 @@ msgstr "ÐвÑоÑ"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñеловека, подгоÑовивÑего оÑÑеÑ."
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñеловека, подгоÑовивÑего оÑÑÑÑ."
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
@@ -24453,7 +24754,7 @@ msgstr "ÐодгоÑовлен длÑ"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑеÑ."
+msgstr "Ðазвание оÑганизаÑии или ÑиÑмÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑой подгоÑовлен оÑÑÑÑ."
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
@@ -24512,7 +24813,7 @@ msgstr "РазÑеÑиÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑлки в оÑÑеÑаÑ
."
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
msgid "Images"
-msgstr "ÐаÑÑинки"
+msgstr "ÐзобÑажениÑ"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
@@ -24521,14 +24822,14 @@ msgstr "ÐаÑÑинки"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
msgid "Background Tile"
-msgstr "ÐаполниÑÐµÐ»Ñ Ñона"
+msgstr "ÐаполниÑÑ Ñон"
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background tile for reports."
-msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑинка Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑеÑов."
+msgstr "Фоновое изобÑажение Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑÑов."
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
@@ -24875,11 +25176,11 @@ msgstr "ÐÑивеÑ, миÑ!"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
msgid "Boolean Option"
-msgstr "ÐÑлевÑй паÑамеÑÑ"
+msgstr "ÐÑлев паÑамеÑÑ"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
msgid "This is a boolean option."
-msgstr "ÐÑо бÑлевÑй паÑамеÑÑ."
+msgstr "ÐÑо бÑлев паÑамеÑÑ (AND/OR/NOR)."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
msgid "Multi Choice Option"
@@ -24887,7 +25188,7 @@ msgstr "ÐаÑамеÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими ваÑианÑами"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑий вÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко знаÑений одновÑеменно."
+msgstr "ÐÑо паÑамеÑÑ, позволÑÑÑий вÑбÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко знаÑений одновÑеменно."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
msgid "First Option"
@@ -25049,7 +25350,7 @@ msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
-"ÐÑо Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑÑеÑ, веÑоÑÑно, не должен имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÐÑо Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑиÑованиÑ. ÐÐ°Ñ Ð¾ÑÑÑÑ, веÑоÑÑно, не должен имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"паÑамеÑÑа."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
@@ -25058,17 +25359,17 @@ msgid ""
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
-"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑеÑа GnuCash. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
-"оÑÑеÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
-"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑеÑÑ."
+"ÐÑо пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾ÑÑÑÑа GnuCash. ÐÑли нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
+"оÑÑÑÑов, Ñо изÑÑиÑе иÑÑ
однÑй код guile (scheme) в диÑекÑоÑии scm/report или "
+"ÑлÑÑÑиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие оÑÑÑÑÑ."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
-"ÐÑли нÑжна помоÑÑ Ð² Ñоздании оÑÑеÑов или в добавлении ваÑего каÑеÑÑвенно "
-"нового и ÑовеÑÑенно кÑÑÑого оÑÑеÑа, Ñо напиÑиÑе в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлок %s."
+"ÐÑли нÑжна помоÑÑ Ð² Ñоздании оÑÑÑÑов или в добавлении ваÑего каÑеÑÑвенно "
+"нового и ÑовеÑÑенно кÑÑÑого оÑÑÑÑа, Ñо напиÑиÑе в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлок %s."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
msgid ""
@@ -25147,7 +25448,7 @@ msgstr "(ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ÑлеменÑов)"
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ÑÑеÑа."
+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑали ÑÑÑÑ."
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
msgid "Display help"
@@ -25161,13 +25462,13 @@ msgstr "ХоÑоÑего днÑ!"
#. (only necessary if it differs from the name)
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "ÐÑÑеÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
msgid "A sample report with examples."
-msgstr "ÐÑÑеÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ-обÑÐ°Ð·ÐµÑ Ñ Ð¿ÑимеÑами."
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
@@ -25184,7 +25485,7 @@ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
msgid "Single Report"
-msgstr "ÐдиноÑнÑй оÑÑеÑ"
+msgstr "ÐдиноÑнÑй оÑÑÑÑ"
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
msgid "Multicolumn View"
@@ -25192,7 +25493,7 @@ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй пÑоÑмоÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
+msgstr "ÐаÑÑÑоеннÑй оÑÑÑÑ Ð² неÑколÑко ÑÑолбÑов"
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
@@ -25209,16 +25510,16 @@ msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² GnuCash ~a !"
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "Ð GnuCash ~a поÑвилÑÑ ÑÑд пÑиÑÑнÑÑ
нововведений. ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÑколÑко из ниÑ
."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:500 ../src/scm/price-quotes.scm:501
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:490 ../src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "ÐÑедмеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовок не оÑмеÑенÑ."
+msgstr "ТоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑовок не оÑмеÑенÑ."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:529 ../src/scm/price-quotes.scm:532
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:495 ../src/scm/price-quotes.scm:496
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Ðевозможно полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки и опÑеделиÑÑ Ð¿ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿ÑоблемÑ."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:511 ../src/scm/price-quotes.scm:513
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:501 ../src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -25226,36 +25527,36 @@ msgstr ""
"У Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе библиоÑеки Perl.\n"
"ÐÑполниÑе \"gnc-fq-update' из-под ÑÑпеÑ-полÑзоваÑелÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ
."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:520
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:509 ../src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐÑоизоÑла ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñибка пÑи полÑÑение коÑиÑовок Ñен."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:525 ../src/scm/price-quotes.scm:526
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "ÐÑоизоÑла неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка пÑи полÑÑение коÑиÑовок Ñен."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:542 ../src/scm/price-quotes.scm:553
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:561
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:532 ../src/scm/price-quotes.scm:543
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Ðевозможно полÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑовки по ÑÑим пÑнкÑам:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:537
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко веÑнÑе коÑиÑовки?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:566
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:556
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "ÐÑодолжение Ñ Ð²ÐµÑнÑми коÑиÑовками."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:581 ../src/scm/price-quotes.scm:590
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:571 ../src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ:"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:586
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:576
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾ÑÑавÑиеÑÑ Ð²ÐµÑнÑе коÑиÑовки?"
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:595
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:585
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Ðобавление оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð²ÐµÑнÑÑ
коÑиÑовок."
@@ -25287,7 +25588,7 @@ msgid ""
"accurate reports."
msgstr ""
"СпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑой, но в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñной и гибкой в "
-"иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÐµÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, "
+"иÑполÑзовании, GnuCash позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
банковÑкиÑ
ÑÑеÑов, "
"акÑий, доÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. ÐÑдÑÑи Ñакой же Ñдобной и инÑÑиÑивной как ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
"книжка, она оÑнована на пÑоÑеÑÑионалÑнÑÑ
пÑинÑипаÑ
Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑ
галÑеÑии, "
"ÑакиÑ
как иÑполÑзование двойной запиÑи Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑаÑии ÑаÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
@@ -25295,15 +25596,15 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок Ñого ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи GnuCash:"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе делаÑÑ Ð¿Ñи помоÑи GnuCash:"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "ÐеÑÑи ваÑи ежедневнÑе ÑÑаÑÑ Ð¸ доÑ
одÑ"
+msgstr "ÐÑÑлеживаÑÑ Ð²Ð°Ñи ежедневнÑе доÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ "
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÐµÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
+msgstr "С легкоÑÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
акÑий, облигаÑий и взаимнÑÑ
Ñондов"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
@@ -25311,7 +25612,7 @@ msgstr "ÐоддеÑживаÑÑ Ð±ÑÑ
галÑеÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñего малог
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "Создавай ÑоÑнÑе оÑÑеÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
+msgstr "СоздаваÑÑ ÑоÑнÑе оÑÑеÑÑ Ð¸ гÑаÑики на оÑнове ваÑиÑ
ÑинанÑовÑÑ
даннÑÑ
"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
@@ -25323,7 +25624,7 @@ msgstr "ÐмоÑÑиÑоваÑÑ QIF/OFX/HBCI Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ñоп
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¿Ð¾ займÑ"
+msgstr "ÐÑполнÑÑÑ ÑинанÑовÑе ÑаÑÑÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²ÑплаÑÑ Ð¿Ð¾ займÑ"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"
@@ -25343,7 +25644,7 @@ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑговÑе ÑÑеÑа"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "ÐÑаниÑа наÑала неизменÑемÑÑ
пÑоводок в днÑÑ
(кÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ)"
+msgstr "ÐÑаниÑа наÑала неизм-Ñ
пÑоводок в днÑÑ
(кÑаÑн. линиÑ)"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
msgid "Use Split Action Field for Number"
@@ -25385,8 +25686,7 @@ msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑиеÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑинанÑовÑе даннÑе из "
"ÑакиÑ
пÑогÑамм, как Qucken, MS Money и дÑÑгиÑ
, позволÑÑÑиÑ
ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² "
"ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñайлов QIF или OFX. Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\" вÑбеÑиÑе Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐмпоÑÑ\" и "
-"вÑбеÑиÑе Ñайл QIF или OFX, какой вам нÑжен. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм "
-"инÑÑÑÑкÑиÑм."
+"вÑбеÑиÑе нÑжнÑй Ñайл QIF или OFX. Ðалее ÑледÑйÑе пÑедложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
msgid ""
@@ -25395,7 +25695,7 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken,"
+"ÐÑли Ð²Ñ Ñже ÑабоÑали Ñ Ð´ÑÑгими ÑинанÑовÑми пÑогÑаммами, Ñакими как Quicken, "
"замеÑÑÑе, ÑÑо GnuCash иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеÑа вмеÑÑо каÑегоÑий Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"пÑиÑ
одов и ÑаÑÑ
одов. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией о ÑÑеÑаÑ
ÐÑиÑ
од и РаÑÑ
од, "
"пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
@@ -25409,21 +25709,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"СоздавайÑе новÑе ÑÑеÑа нажаÑием кнопки \"ÐовÑй\" на панели инÑÑÑÑменÑов "
"главного окна. ÐÑо вÑÐ·Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñвление диалога, где Ð²Ñ ÑможеÑе ÑказаÑÑ "
-"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑеÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
-"ÑÑеÑа или наÑÑÑойки плана ÑÑеÑов, пожалÑйÑÑа, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
-"ÑÑководÑÑÐ²Ñ GnuCash."
+"ÑазлиÑнÑе паÑамеÑÑÑ ÑÑÑÑа. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией по вÑбоÑÑ Ñипа "
+"ÑÑÑÑа или наÑÑÑойке плана ÑÑеÑов, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
+"GnuCash."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
+"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
+"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
+"options."
msgstr ""
-"ЩелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи в главном окне Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов "
-"ÑÑеÑа. РлÑбом жÑÑнале ÑелкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ñзова Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"паÑамеÑÑов пÑоводки."
+"ЩÑлкниÑе пÑавой кнопкой мÑÑи (Ctrl+ÑелÑок в Mac OS X) на вкладке СÑеÑа "
+"главного окна, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑÑÑа. Ркаждом ÑегиÑÑÑе ÑелÑок "
+"пÑавой кнопки мÑÑи оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñоводки."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
@@ -25432,10 +25733,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи пÑоводкÑ, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑаÑÑей, ÑакÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐлаÑÑж по "
"ÑÐµÐºÑ Ñ ÑазлиÑнÑми ÑдеÑжаниÑми, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ЧаÑÑи\" на панели "
-"инÑÑÑÑменÑов. Так же Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\","
-"нанапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
+"инÑÑÑÑменÑов. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¶ÑÑнала в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðид\",напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+"\"ÐвÑоÑазвоÑаÑиваемÑй\" или \"ÐÑÑнал пÑоводок\"."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -25447,7 +25748,7 @@ msgstr ""
"заÑем '+', '-', '*' или '/'. ÐведиÑе вÑоÑое знаÑение и нажмиÑе Enter Ð´Ð»Ñ "
"запиÑи вÑÑиÑленной ÑÑммÑ."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -25459,7 +25760,7 @@ msgstr ""
"авÑомаÑиÑеÑки дополнÑÑÑ Ð¾ÑÑавÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñак, как она бÑла введена "
"до ÑÑого."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -25470,20 +25771,20 @@ msgstr ""
"ÐабеÑиÑе пеÑвÑе неÑколÑко бÑкв ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего имени ÑÑÑÑа в колонке \"ÐеÑедаÑÑ"
"\" жÑÑнала пÑоводок, и GnuCash завеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ из ваÑего ÑпиÑка ÑÑеÑов. "
"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов, набеÑиÑе пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑодиÑелÑÑкого ÑÑÑÑа, заÑем Ñимвол "
-"двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑов (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
+"двоеÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ пеÑвÑе бÑÐºÐ²Ñ ÑÑбÑÑеÑов (напÑимеÑ, Ð:Ð Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐкÑивÑ:"
"ÐалиÑнÑе)."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
+"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
+"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
-"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðз главного Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑеÑа\" - \"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа"
-"\"."
+"ÐелаеÑе ÑвидеÑÑ Ð²Ñе пÑоводки ÑÑбÑÑеÑов в одном жÑÑнале? Ðо вкладке СÑеÑа "
+"главного окна вÑделиÑе ÑодиÑелÑÑкий ÑÑÑÑ Ð¸ вÑбеÑиÑе из Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑавка -> "
+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑÑбÑÑеÑа."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -25493,7 +25794,7 @@ msgstr ""
"вÑбÑанной даÑÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ '+' и '-' Ð´Ð»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
"ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
@@ -25501,7 +25802,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ оÑновного окна иÑполÑзÑйÑе Ctrl+PageUp и "
"Ctrl+PageDown."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -25511,7 +25812,7 @@ msgstr ""
"ÑоглаÑованнÑе. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нажимаÑÑ Tab и Shift-Tab Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð·Ð°ÑиÑлениÑми и ÑнÑÑиÑми."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -25522,7 +25823,7 @@ msgstr ""
"\"ÐеÑедаÑÑ\" в панели инÑÑÑÑменÑов жÑÑнала, вÑбеÑиÑе ÑÑеÑа и ÑкажиÑе "
"паÑамеÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑи валÑÑÑ - кÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° или ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð² дÑÑгой валÑÑе."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -25532,7 +25833,7 @@ msgstr ""
"необÑ
одимÑÑ ÑинанÑовÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑазÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑделаÑÑ, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
"\"ÐÑÑеÑÑ\" - \"ÐÑимеÑÑ Ð¸ наÑÑÑоеннÑе\" - \"ÐногоколоноÑнÑй оÑÑеÑ\"."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
@@ -25542,7 +25843,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего оÑÑеÑа и иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐÑавка\" - \"СÑили "
"оÑоÑмлениÑ\" Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ наÑÑÑойки."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -25550,7 +25851,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑеÑов в поле \"пеÑевеÑÑи\" нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐенÑ\" или "
"Ctrl+Down."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -25574,17 +25875,17 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑоваÑÑ Ð²Ñполнение пÑоводки Ñаз в год, ÑледÑÐµÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
"пеÑиодиÑноÑÑÑ \"ÐжемеÑÑÑно\" и ÑказаÑÑ \"ÐаждÑе 12 меÑÑÑев\""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
+"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе ноÑÑÑ, Ñо необÑ
одимо в полноÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¸ оÑкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"жÑÑнал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ñа бÑла по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½ÐµÑ "
-"надобноÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
+"жÑÑналÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки новой даÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
пÑоводок. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пеÑезапÑÑкаÑÑ GnuCash."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
@@ -25594,7 +25895,7 @@ msgstr ""
"ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки, Ñакже Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пообÑаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вживÑÑ Ð½Ð° IRC! ÐÑиÑе иÑ
"
"на #gnucash на irc.gnome.org"
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
@@ -25610,7 +25911,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÐдамÑ, \"РеÑÑоÑан в конÑе ÐÑеленной\""
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
@@ -25620,6 +25921,65 @@ msgstr ""
"Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии ÑÑеÑов. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² пÑеделаÑ
одного ÑÑеÑа, оÑкÑойÑе "
"диалог поиÑка Ñо ÑÑÑаниÑÑ Ð¶ÑÑнала ÑÑого ÑÑеÑа."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
+msgid ""
+"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
+"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
+"a new window."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑно ÑÑавниÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане ÑодеÑжимое двÑÑ
вкладок в одной из "
+"вкладок, вÑбеÑиÑе Ðкно -> Ðовое окно Ñо ÑÑÑаниÑей из менÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´ÑблиÑоваÑÑ "
+"ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð² новом окне."
+
+#~ msgid "Dummy message"
+#~ msgstr "ÑообÑение-заглÑÑка"
+
+#~ msgid "postd"
+#~ msgstr "введено"
+
+#~ msgid "duedate"
+#~ msgstr "оплаÑиÑÑ Ðº"
+
+#~ msgid "acct"
+#~ msgstr "ÑÑеÑ"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "вопÑоÑ"
+
+#~ msgid "Clear the entry"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "иÑÑинно"
+
+#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй, нажмиÑе \"ÐовÑй\""
+
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа"
+
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "ID владелÑÑа"
+
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
+
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "ÐаÑÑ Ñанее 1970 года не поддеÑживаÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Auto pay on post_ing"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
+
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "ÐÑпол_ÑзоваÑÑ ÑвеÑа ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
+#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли вклÑÑено, Ñо жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑен в ÑвеÑа ÑиÑÑемной ÑемÑ. Ð "
+#~ "пÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа жÑÑнала GnuCash."
+
#~ msgid "Retrieve the current online quote"
#~ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑеÑи"
@@ -25663,22 +26023,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "months."
#~ msgstr "меÑÑÑев."
-#~ msgid "Auto pay on post_ing"
-#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оплаÑиваÑÑ Ð¿Ñи вводе"
-
#~ msgid "New item"
#~ msgstr "ÐовÑй пÑнкÑ"
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "ÐÑпол_ÑзоваÑÑ ÑвеÑа ÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑли вклÑÑено, Ñо жÑÑнал бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑаÑен в ÑвеÑа ÑиÑÑемной ÑемÑ. Ð "
-#~ "пÑоÑивном ÑлÑÑае, бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑвеÑа жÑÑнала GnuCash."
-
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
#~ msgstr "%s в %s (код %s)"
@@ -25702,7 +26049,7 @@ msgstr ""
#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑедоплаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки."
#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-#~ msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ ÑÑÑлка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑеÑом-ÑакÑÑÑ Ð¸ плаÑежом"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑеннÑÑ ÑÑÑлка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑÑом-ÑакÑÑÑой и плаÑежом"
#~ msgid "Net Price"
#~ msgstr "Цена без налогов"
@@ -25711,7 +26058,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñена"
#~ msgid "Amount Due"
-#~ msgstr "СÑмма задолжноÑÑи"
+#~ msgstr "СÑмма задолженноÑÑи"
#~ msgid "Invoice number: "
#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑа-ÑакÑÑÑÑ: "
@@ -25740,15 +26087,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Customer Credit Note"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñа"
#, fuzzy
#~ msgid "Vendor Credit Note"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавÑика"
#, fuzzy
#~ msgid "Employee Credit Note"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ ÑабоÑника"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ ÑабоÑника"
#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
#~ msgstr "_УдалиÑÑ ÑаÑÑи пÑоводки"
@@ -25757,7 +26104,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "СдвинÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð²_пеÑÑд"
#~ msgid "Account Transaction Report"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
по ÑÑеÑÑ"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ Ð¾ пÑоводкаÑ
по ÑÑÑÑÑ"
#~ msgid "Order of columns in the dialog"
#~ msgstr "ÐоÑÑдок ÑÑолбÑов в диалоге"
@@ -26090,7 +26437,7 @@ msgstr ""
#~ "наÑÑÑойкÑ."
#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
-#~ msgstr "ÐаннÑе Ñже бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² дÑÑгое окно"
+#~ msgstr "ÐаннÑе Ñже бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² дÑÑгом окне"
#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
#~ msgstr "ÐÑÑи поиÑка Ñже бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² дÑÑгом окне"
@@ -26103,7 +26450,7 @@ msgstr ""
#~ "settings to add in new keys."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÑод ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑмолÑалÑнÑе наÑÑÑойки и опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² диÑекÑоÑÐ¸Ñ ."
-#~ "gconf, наÑ
одÑÑÑÑÑÑ Ð² домаÑнем каÑалоге. ÐедоÑÑаÑок ÑÑого меÑода - пÑи "
+#~ "gconf, наÑ
одÑÑÑÑÑÑ Ð² домаÑней диÑекÑоÑии. ÐедоÑÑаÑок ÑÑого меÑода - пÑи "
#~ "бÑдÑÑиÑ
обновлениÑÑ
GnuCash не бÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑе наÑÑÑойки."
#, fuzzy
@@ -26154,25 +26501,25 @@ msgstr ""
#~ "\"gconftool-2 --shutdown\"."
#~ msgid "_GnuCash installs the data"
-#~ msgstr "GnuCash ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе"
+#~ msgstr "GnuCash _ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе"
#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
-#~ msgstr "GnuCash обновлÑÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
+#~ msgstr "GnuCash о_бновлÑÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
#~ msgid "_Install into home directory"
-#~ msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð² домаÑний каÑалог"
+#~ msgstr "_УÑÑановиÑÑ Ð² домаÑний каÑалог"
#~ msgid "_Setup"
-#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑÑоиÑÑ"
#~ msgid "_Update search path"
-#~ msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
+#~ msgstr "_ÐбновиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка"
#~ msgid "_You install the data yourself"
-#~ msgstr "ÐÑ ÑÑÑанавливаеÑе даннÑе ÑамоÑÑоÑÑелÑно"
+#~ msgstr "_ÐÑ ÑÑÑанавливаеÑе даннÑе ÑамоÑÑоÑÑелÑно"
#~ msgid "_You update the search path yourself"
-#~ msgstr "ÐÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе пÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑамоÑÑоÑÑелÑно"
+#~ msgstr "_ÐÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе пÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑамоÑÑоÑÑелÑно"
#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
#~ msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов</b>"
@@ -26199,13 +26546,13 @@ msgstr ""
#~ "ÑлеменÑов."
#~ msgid "Priority text besi_de icons"
-#~ msgstr "ТекÑÑ ÑÑдом Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñми иконками"
+#~ msgstr "ТекÑÑ _ÑÑдом Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñми иконками"
#~ msgid "Text _below icons"
#~ msgstr "ТекÑÑ _под иконками"
#~ msgid "Use s_ystem default"
-#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑиÑÑемнÑе ÑÑÑановки по ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑиÑÑемнÑе ÑÑÑановки по ÑмолÑаниÑ"
#~ msgid "Use the date format common in continental Europe."
#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð°ÑÑ, пÑинÑÑÑй в конÑиненÑалÑной ÐвÑопе."
@@ -26231,7 +26578,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ТолÑко _иконки"
#~ msgid "_Text only"
-#~ msgstr "ТолÑко ÑекÑÑ"
+#~ msgstr "ТолÑко _ÑекÑÑ"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
@@ -26288,7 +26635,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "СбоÑка %s (r%s)"
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-#~ msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑной ÑÑммой."
+#~ msgstr "ÐелÑÐ·Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑи ÑÑÑÑ-ÑакÑÑÑÑ Ñ Ð¾ÑÑиÑаÑелÑной ÑÑммой."
#~ msgid ""
#~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
@@ -26342,7 +26689,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑÑа ÑÑмм, подлежаÑиÑ
полÑÑениÑ"
#~ msgid "Automatic Payment Forward"
-#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий наложеннÑй плаÑеж"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий наложеннÑй плаÑÑж"
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑоваÑ."
@@ -26364,7 +26711,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð¾Ð²."
#~ msgid "Please select a valid Escrow Account."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑеÑ."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй депоненÑнÑй ÑÑÑÑ."
#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ \"оÑкÑда\"."
@@ -26373,7 +26720,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе коÑÑекÑнÑй ÑÑÑÑ \"кÑда\"."
#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
-#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑавилÑнÑй \"пÑоÑенÑнÑй\" ÑÑеÑ."
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑавилÑнÑй \"пÑоÑенÑнÑй\" ÑÑÑÑ."
#~ msgid "Payment: \"%s\""
#~ msgstr "ÐлаÑÑж за: \"%s\""
@@ -26386,14 +26733,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑенÑ,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑенÑ, или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле пÑÑÑÑм."
#~ msgid "The price must be positive."
#~ msgstr "Цена должна бÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸ÑелÑной."
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³,либо оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
+#~ "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ ÑказаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³, или оÑÑавиÑÑ ÑÑо поле "
#~ "пÑÑÑÑм."
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
@@ -26888,9 +27235,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add a new transaction to the account"
#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑ"
-#~ msgid "Use Transaction Template"
-#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñаблон пÑоводки"
-
#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл CSV Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа"
Summary of changes:
po/ru.po | 6208 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 3276 insertions(+), 2932 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list